10

Chức vụ của Đức Chúa Jêsus tại Giu-đê và Giê-ru-sa-lem

(10:1 – 13:37)

Vấn đề ly dị

(Ma-thi-ơ 19:1-12; Lu-ca 16:18)

1Từ đó Đức Chúa Jêsus đi vào miền Giu-đê và miền bên kia sông Giô-đanh. Đoàn dân đông lại tụ họp quanh Ngài, và như thường lệ, Ngài dạy dỗ họ. 2Có mấy người Pha-ri-si đến hỏi để thử Ngài: “Đàn ông có được phép ly dị vợ không?” 3Ngài hỏi: “Môi-se đã truyền dạy các ngươi điều gì?” 4Họ thưa: “Môi-se cho phép người đàn ông viết giấy ly hôn rồi ly dị vợ.” 5Đức Chúa Jêsus phán: “Chính vì sự cứng lòng của các ngươi mà Môi-se mới viết ra luật nầy. 6Nhưng từ buổi sáng thế, ‘Đức Chúa Trời chỉ tạo dựng một nam và một nữ.’ 7‘Vì lý do đó mà người nam phải lìa cha mẹ mình và kết hợp với vợ, 8và hai người trở nên một thịt.’ Như thế, vợ chồng sẽ không còn là hai nữa, mà chỉ là một. 9Vậy, loài người không được phân rẽ những người mà Đức Chúa Trời đã phối hợp.”
10Khi ở trong nhà, các môn đồ lại hỏi Ngài về vấn đề nầy; 11Ngài phán: “Người nào ly dị vợ để cưới người khác là phạm tội ngoại tình đối với vợ. 12Còn nếu người đàn bà ly dị chồng để kết hôn với người khác thì cũng phạm tội ngoại tình.”

Đức Chúa Jêsus ban phước cho con trẻ

(Ma-thi-ơ 19:13-15; Lu-ca 18:15-17)

13Người ta đem con trẻ đến với Đức Chúa Jêsus để được Ngài đặt tay trên chúng, nhưng các môn đồ trách họ. 14Thấy vậy, Ngài giận và bảo các môn đồ: “Hãy để con trẻ đến cùng Ta, đừng ngăn cấm chúng, vì vương quốc Đức Chúa Trời thuộc về những ai giống như các con trẻ ấy. 15Thật, Ta bảo các con, ai không tiếp nhận vương quốc Đức Chúa Trời như một đứa trẻ thì sẽ không vào đó được.” 16Rồi Ngài ẵm những đứa trẻ ấy, đặt tay trên chúng và ban phước cho.

Người thanh niên giàu có

(Ma-thi-ơ 19:16-30; Lu-ca 18:18-30)

17Khi Đức Chúa Jêsus vừa khởi hành, có một người chạy đến, quỳ trước mặt Ngài và hỏi: “Thưa Thầy nhân lành, tôi phải làm gì để được hưởng sự sống đời đời?” 18Đức Chúa Jêsus đáp: “Tại sao ngươi gọi Ta là nhân lành? Không ai là nhân lành cả, ngoài một mình Đức Chúa Trời. 19Hẳn ngươi biết các điều răn: ‘Đừng giết người; đừng phạm tội ngoại tình; đừng trộm cắp; đừng làm chứng dối; đừng lừa đảo; hãy hiếu kính cha mẹ ngươi.’” 20Người ấy nói: “Thưa Thầy, tôi đã tuân giữ mọi điều đó từ thuở niên thiếu.” 21Đức Chúa Jêsus trìu mến nhìn anh và nói: “Ngươi còn thiếu một điều. Hãy đi, bán những gì mình có và phân phát cho người nghèo thì ngươi sẽ có kho báu ở trên trời; rồi hãy đến theo Ta.” 22Nghe vậy, anh sa sầm nét mặt, rồi buồn bã bỏ đi, vì anh ta có quá nhiều của cải.
23Đức Chúa Jêsus đưa mắt nhìn quanh rồi phán với các môn đồ: “Người giàu vào vương quốc Đức Chúa Trời thật khó biết bao!” 24Các môn đồ ngạc nhiên về những lời nầy. Nhưng Đức Chúa Jêsus lại phán: “Hỡi các con, những ai nương cậy vào sự giàu có để được vào vương quốc Đức Chúa Trời thật vô cùng khó khăn! 25Lạc đà chui qua lỗ kim còn dễ hơn người giàu vào vương quốc Đức Chúa Trời.” 26Các môn đồ vô cùng ngạc nhiên, nói với nhau: “Vậy thì ai có thể được cứu?” 27Đức Chúa Jêsus nhìn họ và phán: “Loài người không thể làm được việc nầy, nhưng với Đức Chúa Trời thì khác; vì Đức Chúa Trời làm được mọi sự.”
28Phi-e-rơ liền nói: “Thưa Thầy, chúng con đã từ bỏ tất cả mà theo Thầy.” 29Đức Chúa Jêsus đáp: “Thật, Ta bảo các con, không một ai vì Ta và Tin Lành từ bỏ nhà cửa, anh em, chị em, cha mẹ, con cái, đất ruộng, 30mà bây giờ, ngay trong đời nầy, lại không nhận gấp trăm lần hơn về nhà cửa, anh em, chị em, mẹ, con cái, đất ruộng, cùng với sự bắt bớ, và sự sống đời đời trong đời sau. 31Nhưng có nhiều người đầu sẽ trở nên cuối, và người cuối sẽ trở nên đầu.”

Đức Chúa Jêsus báo trước lần thứ ba về sự chết và sống lại của Ngài

(Ma-thi-ơ 20:17-19; Lu-ca 18:31-34)

32Đức Chúa Jêsus và các môn đồ đang trên đường lên thành Giê-ru-sa-lem, Ngài đi trước họ. Các môn đồ kinh ngạc, còn những người đi theo thì sợ hãi. Ngài lại đem mười hai sứ đồ riêng ra và nói cho họ những gì sẽ phải xảy đến cho mình. 33Ngài nói: “Nầy, chúng ta lên thành Giê-ru-sa-lem, Con Người sẽ bị nộp cho các thầy tế lễ cả và các thầy thông giáo. Họ sẽ kết án tử hình Người, rồi giao cho dân ngoại. 34Người ta sẽ chế nhạo Người, khạc nhổ trên Người, đánh đòn và giết chết Người; nhưng sau ba ngày, Người sẽ sống lại.”

Lời thỉnh cầu của Gia-cơ và Giăng

(Ma-thi-ơ 20:20-28)

35Hai con trai của Xê-bê-đê là Gia-cơ và Giăng đến gần Đức Chúa Jêsus và nói: “Thưa Thầy, chúng con mong Thầy thực hiện điều chúng con cầu xin.” 36Ngài hỏi: “Các con muốn Ta làm gì cho các con?” 37Họ thưa: “Khi Thầy được vinh hiển, xin cho hai chúng con một người được ngồi bên phải, một người bên trái của Thầy.” 38Nhưng Đức Chúa Jêsus nói: “Các con không biết điều mình xin. Các con có thể uống được chén Ta uống, và chịu được báp-têm Ta chịu không?” 39Họ thưa: “Dạ được!” Đức Chúa Jêsus phán: “Các con sẽ uống chén Ta uống, và sẽ chịu báp-têm Ta chịu. 40Nhưng việc ngồi bên phải hay bên trái Ta thì Ta không cho được, vị trí ấy dành cho những người đã được định sẵn.”
41Nghe vậy, mười sứ đồ kia giận Gia-cơ và Giăng. 42Đức Chúa Jêsus gọi họ đến và nói: “Các con biết rằng những người được tôn làm nhà cầm quyền dân ngoại thì thống trị dân; các quan chức cao cấp thì dùng quyền lực mà cai trị. 43Nhưng giữa các con thì không phải vậy. Trái lại, ai muốn làm lớn trong các con thì phải làm đầy tớ, 44còn ai muốn đứng đầu trong các con thì phải làm nô lệ cho mọi người. 45Vì Con Người đã đến không phải để được phục vụ nhưng để phục vụ, và hiến dâng mạng sống mình làm giá chuộc cho nhiều người.”

Đức Chúa Jêsus chữa lành người mù ở Giê-ri-cô

(Ma-thi-ơ 20:29-34; Lu-ca 18:35-43)

46Đức Chúa Jêsus và các môn đồ đến Giê-ri-cô. Khi Ngài cùng các môn đồ và đoàn dân đông rời khỏi thành, có một người mù tên là Ba-ti-mê, con trai của Ti-mê, ngồi ăn xin bên đường. 47Nghe nói đây là Đức Chúa Jêsus, người Na-xa-rét, anh kêu lớn: “Lạy Đức Chúa Jêsus, Con vua Đa-vít, xin đoái thương con!” 48Nhiều người rầy anh, bảo phải im lặng, nhưng anh càng kêu lớn hơn: “Lạy Con vua Đa-vít, xin đoái thương con!” 49Đức Chúa Jêsus dừng lại và bảo: “Hãy gọi người ấy đến đây.” Họ gọi người mù và bảo: “Hãy vững lòng, đứng dậy, Ngài gọi anh đó.” 50Người mù vứt bỏ áo choàng, đứng phắt dậy và đến với Đức Chúa Jêsus. 51Đức Chúa Jêsus hỏi: “Con muốn Ta làm gì cho con?” Anh thưa: “Lạy Thầy, xin cho con được sáng mắt.” 52Ngài phán: “Hãy đi, đức tin con đã chữa lành con.” Lập tức người mù được sáng mắt lại và đi theo Ngài.

10

Yesu Njaaux Leih Cai-Doix Nyei Leiz

(Beiv mangc Matv^taai 19:1-12; Lugaa 16:18)

1Yesu cuotv wuov norm dorngx mingh Yu^ndie Saengv aengx jiex Jor^ndaen Ndaaih. Mienh camv haic aengx daaih gapv zunv ninh wuov. Ninh ziouc hnangv yietc gau nor, njaaux ninh mbuo.
2Maaih deix ⟨Faa^li^si Mienh⟩ daaih oix seix Yesu ziouc naaic, “Nqox leih ninh nyei auv se horpc mbuo nyei leiz nyei fai?”
3Yesu dau, “Mose hnangv haaix nor mbuox meih mbuo?”
4Ninh mbuo dau, “Mose bun nqox fiev zeiv leih cai sou bun auv ziouc heuc auv mingh mi'aqv.”
5Yesu mbuox ninh mbuo, “Se laaix meih mbuo hnyouv ngaengc Mose cingx daaih fiev naaiv diuh leiz. 6Mv baac zinh ndaangc Tin-Hungh zeix lungh zeix ndau wuov zanc, ‘Tin-Hungh zeix mienh daaih benx m'jangc m'sieqv.’ 7‘Weic naaiv m'jangc dorn dorng jaa, leih ninh nyei diex maac, caux jienv ninh nyei auv gapv daaih. 8Ninh mbuo i dauh ziouc benx yietc dauh mi'aqv.’ Hnangv naaic, ninh mbuo maiv zeiz i dauh aqv. Benx yietc dauh hnangv. 9Weic naaiv, Tin-Hungh gapv daaih nyei cai-doix, maiv dungx bun mienh caeqv nqoi.”
10Bieqc biauv mingh wuov zanc, sai-gorx mbuo tov Yesu gorngv mengh naaiv diuc jauv. 11Yesu ziouc mbuox ninh mbuo, “Haaix dauh leih ninh nyei auv, aengx mingh longc siang-auv, ninh se hienx auv hnangv, yaac dorngc ninh nyei loz-auv. 12Auv yaac fih hnangv nyei. Se gorngv leih ninh nyei nqox aengx longc siang-nqox, ninh se hienx nqox hnangv.”

Yesu Buang Waac Fu'jueiv

(Beiv mangc Matv^taai 19:13-15; Lugaa 18:15-17)

13Maaih deix mienh dorh fu'jueiv daaih lorz Yesu, oix Yesu maan ninh mbuo, mv baac sai-gorx mbuo gorngv wuov deix mienh. 14Yesu buatc ziouc qiex jiez haic, gorngv mbuox sai-gorx mbuo, “Gunv bun fu'jueiv daaih lorz yie. Maiv dungx laanh ninh mbuo saa. Weic zuqc haaix dauh longc ⟨Tin-Hungh zoux Ziouv gunv ninh,⟩ se hnangv naaiv deix fu'jueiv nor. 15Yie gorngv zien mbuox meih mbuo, haaix dauh maiv hnangv dauh fu'jueiv longc Tin-Hungh zoux Ziouv gunv ninh, wuov dauh yietc liuz maiv duqv bieqc Tin-Hungh nyei guoqv.” 16Gorngv liuz, Yesu ziouc hlorpv fu'jueiv, yietc dauh yietc dauh maan jienv buang waac ninh mbuo.

Butv Zoih Nyei Mienh Lunx Mienh

(Beiv mangc Matv^taai 19:16-30; Lugaa 18:18-30)

17Yesu aengx cuotv jauv wuov zanc, maaih laanh mienh tiux daaih, gueic njiec Yesu nyei nza'hmien naaic ninh, “Baengh Fim nyei Fin-Saeng aah! Yie oix zuqc hnangv haaix nor zoux cingx duqv yietc liuz nyei maengc?”
18Yesu naaic ninh, “Meih weic haaix diuc heuc yie zoux baengh fim nyei mienh? Cuotv liuz Tin-Hungh, maiv maaih haaix dauh baengh fim. 19Meih yaac hiuv duqv leiz-latc. Leiz-latc gorngv, ‘Maiv dungx daix mienh, maiv dungx hienx auv hienx nqox, maiv dungx zoux zaqc, maiv dungx zoux jaav zorng-zengx, maiv dungx pienx mienh, oix zuqc tongx nimc diex maac.’ ”
20Wuov dauh mienh gorngv, “Fin-Saeng aac, naaiv deix leiz yie faix-faix nyei fiou taux ih zanc aqv.”
21Yesu mangc jienv ninh, yaac hnamv ninh, ziouc gorngv, “Meih corc caa yietc nyungc maiv gaengh duqv zoux. Oix zuqc mingh maaic nzengc meih maaih nyei ga'naaiv, aengx zorqv wuov deix nyaanh bun mienh jomc mienh. Hnangv naaiv meih ziouc maaih jaaix nyei ga'naaiv siou jienv wuov tin-dorngh. Zoux liuz, daaih gan yie oc.”
22Wuov dauh mienh yietv haiz naaiv joux waac, hmien mbienc nzengc, ziang naaic nzauh nzauh nyei mingh mi'aqv, weic zuqc ninh maaih jaa-dingh hoz haic.
23Yesu huin mangc ninh nyei sai-gorx, mbuox ninh mbuo, “Butv-zoih mienh aqc duqv bieqc Tin-Hungh nyei guoqv.”
24Sai-gorx mbuoqc horngh naaiv joux waac mv baac Yesu nzipc jienv gorngv, “Fu'jueiv aac, weic kaux zinh zoih wuov deix, za'gengh aqc duqv bieqc Tin-Hungh nyei guoqv. 25Lorh torh cunx jiex sim-mbiuic corc gauh hungh hec butv-zoih mienh bieqc Tin-Hungh nyei guoqv.”
26Sai-gorx mbuo gengh! mbuoqc horngh haic ziouc naaic, “Wuov nyungc, haaix dauh haih duqv njoux?”
27Yesu mangc jienv ninh mbuo aengx gorngv, “Baamh mienh maiv haih njoux ganh mv baac Tin-Hungh haih nyei. Maanc sic Tin-Hungh haih zoux duqv nyei.”
28Bide ziouc mbuox ninh, “Mangc gaax, yie mbuo guangc nzengc nyungc-nyungc daaih gan Sai-Diex.”
29Yesu gorngv, “Yie gorngv zien mbuox meih mbuo, haaix dauh weic yie yaac weic kuv fienx guangc biauv fai muoz-doic fai diex maac fai fu'jueiv fai lingh deic, 30wuov dauh guangc naaiv deix yietc gouv, yiem naaiv seix ninh oix duqv yietc baeqv gouv. Oix duqv biauv, muoz-doic, maa, fu'jueiv, lingh deic, yaac zuqc mienh zoux doqc. Nqa'haav hingv ninh yaac duqv yietc liuz nyei maengc. 31Mv baac yiem wuov ndaangc maaih mienh camv oix zuqc nzuonx nqa'haav, yiem nqa'haav maaih mienh camv duqv yiem wuov ndaangc.”

Yesu Aengx Gorngv Nzunc Ninh Oix Zuqc Daic

(Beiv mangc Matv^taai 20:17-19; Lugaa 18:31-34)

32Yesu caux ninh nyei sai-gorx mbuo mingh Ye^lu^saa^lem Zingh. Mingh wuov zanc, Yesu mingh ndaangc. Sai-gorx mbuo gan ninh mingh yaac mbuoqc horngh haic. Gan ninh mbuo mingh wuov deix mienh yaac gamh nziex nyei. Yesu aengx dorh wuov deix ziepc nyeic dauh sai-gorx mingh pien deix, gorngv nqa'haav hingv ninh ganh oix zuqc buangh nyei sic mbuox ninh mbuo. 33Ninh gorngv, “Muangx oc. Mbuo mingh Ye^lu^saa^lem Zingh. Taux wuov, Baamh Mienh nyei Dorn, ziouc zuqc jiu bun ⟨sai mienh bieiv⟩ caux njaaux leiz nyei fin-saeng. Ninh mbuo oix dingc daix ninh, yaac zorqv ninh jiu bun Janx. 34Janx ziouc guatc doqc jatv ninh, tuiv wuom-nzuih naetv ninh, longc biaav-bin mborqv, yaac daix ninh. Mv baac nqa'haav buo hnoi ninh ziouc aengx nangh daaih.”

Yaagorpc Caux Yo^han Tov Yesu

(Beiv mangc Matv^taai 20:20-28)

35Se^mbe^ndi nyei i dauh dorn, Yaagorpc caux Yo^han, daaih lorz Yesu yaac gorngv, “Sai-Diex aah! Yie mbuo oix meih ei jienv yie mbuo tov nyei waac zoux.”
36Yesu dau, “Meih mbuo oix yie tengx meih mbuo zoux haaix nyungc?”
37Ninh mbuo dau, “Meih faaux weic zoux hungh duqv njang-laangc wuov zanc, tov bun yie mbuo zueiz dauh meih nyei mbiaauc maengx, zueiz dauh meih nyei zaaix maengx oc.”
38Yesu mbuox ninh mbuo, “Meih mbuo tov nyei meih mbuo maiv hiuv. Meih mbuo haih hopv dongh yie oix zuqc hopv wuov norm zaanv fai? Meih mbuo haih jiex dongh yie oix zuqc jiex wuov nyungc leiz fai?”
39Ninh mbuo dau, “Yie mbuo haih nyei.”
 Yesu mbuox ninh mbuo, “Yie hopv nyei zaanv meih mbuo za'gengh oix zuqc hopv. Yie jiex nyei leiz meih mbuo za'gengh oix zuqc jiex.
40Mv baac yie maiv maaih leiz paaiv haaix dauh zueiz yie nyei mbiaauc maengx fai zaaix maengx. Tin-Hungh liuc leiz ziangx bun haaix dauh zueiz, wuov deix duqv zueiz aqv.”
41Wuov deix ziepc dauh sai-gorx haiz liuz naaiv deix sic, ziouc qiex jiez Yaagorpc caux Yo^han. 42Yesu heuc ninh mbuo yietc zungv daaih nzoih yaac gorngv, “Meih mbuo hiuv duqv Janx funx zoux ninh mbuo nyei domh jien wuov deix longc hatc maaz gunv ninh mbuo. Zoux hlo wuov deix longc hatc maaz hatc ninh mbuo. 43Mv baac, meih mbuo maiv horpc zuqc hnangv naaic. Haaix dauh oix duqv zoux hlo, wuov dauh oix zuqc zoux meih mbuo nyei bou. 44Haaix dauh oix zoux hlo jiex, wuov dauh oix zuqc zoux zuangx mienh nyei nouh. 45Weic zuqc liemh yie, Baamh Mienh nyei Dorn, maiv zeiz daaih oix mienh fu-sux yie. Yie daaih fu-sux mienh yaac siev yie nyei maengc weic zuoqc mienh camv nzuonx.”

Yesu Zorc Mbaa^ti^me^atc Haih Mangc Duqv Buatc

(Beiv mangc Matv^taai 20:29-34; Lugaa 18:35-43)

46Ninh mbuo mingh taux Ye^li^ko Zingh. Yesu caux jienv ninh nyei sai-gorx, aengx caux jienv mienh camv cuotv zingh wuov zanc, maaih dauh m'zing maengh nyei mienh zueiz jienv jauv-hlen tov nyaanh. Dongh Ti^me^atc nyei dorn wuov dauh Mbaa^ti^me^atc. 47Ninh haiz gorngv, jiex jauv wuov dauh se Naa^saa^letv Mungv nyei Yesu, ninh ziouc heuc jienv gorngv, “Ndaawitv Hungh nyei Zeiv-Fun, Yesu aah! Korv-lienh yie maah!”
48Mienh camv nyei hemx ninh, mbuox ninh maiv dungx ko lo. Mv baac ninh jaa heuc gauh mbui deix, “Ndaawitv nyei Zeiv-Fun aah! Korv-lienh yie maah!”
49Yesu ziouc dingh jienv yaac gorngv, “Heuc ninh daaih naaiv maah!”
 Ninh mbuo ziouc heuc wuov dauh m'zing maengh nyei mienh. Ninh mbuo gorngv, “Gunv bungx hnyouv aqv. Jiez sin daaih. Ninh heuc meih aqv.”
50Mbaa^ti^me^atc ziouc jaiv guangc ninh nyei domh lui, nquaqv sin daaih, mingh taux Yesu wuov.
51Yesu naaic ninh, “Meih oix yie tengx haaix nyungc meih?”
 M'zing maengh mienh dau, “Fin-Saeng aac, yie oix haih mangc duqv buatc.”
52Yesu mbuox ninh, “Gunv mingh aqv. Laaix meih sienx yie, meih nyei m'zing ziouc longx.” Ninh liemh zeih haih mangc duqv buatc ziouc gan jienv Yesu mingh mi'aqv.