4
Ca Ngợi Vẻ Ðẹp của Cô Dâu
Chàng
1Em đẹp quá, em yêu!
Em đẹp quá!
Sau màn the che mặt, đôi mắt em như một cặp bồ câu;
Mái tóc em bồng bềnh như một đàn sơn dương đang từ triền núi Ghi-lê-át đi xuống.
2Răng em trắng đẹp như một đàn chiên vừa mới được hớt lông, tắm dưới suối đi lên,
Tất cả đều là cặp đôi, không chiếc nào đơn lẻ.
3Môi em mọng đỏ như tao chỉ hồng,
Miệng em duyên dáng thật đáng yêu.
Má em đỏ hây hây như nửa quả thạch lựu, thấp thoáng sau màn the che mặt.
4Cổ em xinh đẹp như Tháp Ða-vít,
Ðược xây dựng để chứa binh khí,
Trên đó treo một ngàn cái khiên,
Ðó là khiên của những dũng sĩ.
5Ðôi nương long em như một cặp linh dương con,
Cặp con sinh đôi của một linh dương mẹ,
Ðang gặm cỏ non giữa thung lũng hoa huệ.
6Trước khi hừng đông đến và bóng tối biến đi,
Anh sẽ đến núi mộc dược và đến đồi nhũ hương.
7Em yêu ơi, toàn thân em đẹp tuyệt trần,
Không chỗ nào có thể chê được.
8Hỡi hôn thê của anh, hãy cùng anh rời khỏi Li-băng,
Hãy cùng anh rời khỏi Li-băng,
Hãy cùng nhau ngắm cảnh bình minh từ đỉnh A-ma-na,
Từ đỉnh Sê-nia và từ đỉnh Hẹt-môn,
Từ các hang sư tử và từ những núi hùm beo.
9Em đã chiếm đoạt tim anh rồi, hỡi em gái của anh, hôn thê của anh;
Em đã cướp mất hồn anh bằng một cái liếc mắt của em, bằng một dây chuyền đeo cổ của em.
10Tình yêu của em thật tuyệt vời, hỡi em gái của anh, hôn thê của anh,
Tình yêu của em thật nồng nàn hơn rượu,
Mùi nước hoa từ người em làm sảng khoái hơn mọi thứ hương thơm.
11Môi em ngọt lịm như mật nhểu, hỡi hôn thê của anh;
Dưới lưỡi em là mật ngọt và sữa ngon.
Mùi thơm từ y phục em tỏa ra như mùi thơm trên Núi Li-băng.
12Em là mảnh vườn bị khóa kín, hỡi em gái của anh, hôn thê của anh,
Em là suối nước bị rào ngăn, là mạch nước bị niêm phong, chưa hề có ai uống.
13Vườn cây của em là một vườn đầy thạch lựu,
Ðầy những hoa thơm trái ngọt,
Nào phụng tiên và cam tùng,
14Cam tùng và hoàng khương,
Ðinh hương và nhục quế,
Cùng mọi cây nhũ hương,
Mộc dược và lư hội,
Với tất cả những cây sản xuất các hương liệu thượng hạng.
15Em là suối nước trong vườn,
Là giếng nước trào tuôn, tuôn dòng từ Li-băng chảy xuống.
Nàng
16Hãy nổi dậy, hỡi gió từ phương bắc.
Hãy đến đây, hỡi gió từ phương nam.
Hãy thổi trên mảnh vườn của ta,
Ðể hương thơm của nó tỏa lan ra ngoài;
Ðể người yêu của ta đến trong vườn của chàng,
Hầu thưởng thức những trái ngọt ngon của nó.
4
1Tus uas kuv hlub, ua li cas koj
yuav zoo nkauj ua luaj!
Koj ob lub qhovmuag nyob sab hauv daim ntaub
uas npog koj lub ntsejmuag ci hob ntxim hlub kawg li.
Koj cov plaubhau ntxhee yees ib yam li pab tshis
uas khiav pem tej pov roob Nkile-as los.
2Koj cov hniav dawb ib yam li pab yaj
uas luag nyuam qhuav muab txiav plaub thiab ntxuav tas.
Txhua tus puavleej yug menyuam
ntxaib tsis muaj ib tug tshob li.
3Koj ob daim dincauj zoo ib yam li
pluaj ntaub liab;
thaum koj hais lus ua cas koj ob daim dincauj
ntxim hlub ua luaj.
Koj ob sab plhu zoo ib yam li ob sab txiv ntsiavkws
nyob sab hauv daim ntaub uas npog koj lub ntsejmuag.
4Koj lub cajdab zoo ib yam li Daviv
lub chaw tsomfaj uas kheej du ntaug lees,
muab ib txoj saw dai ib txhiab tus
ncais rau koj coj puagncig cajdab.
5Koj ob lub mis zoo ib yam li ob tug
menyuam kauv,
ob tug menyuam kauv ntxaib uas
tabtom noj zaub hauv lub hav paj lilis.
6Kuv yuav nyob saum lub pov roob
uas muaj tshuaj tsw qab mules,
yog lub pov roob uas muaj tshuaj tsw qab mus txog
thaum sawv ntxov uas muaj cua ntsawj laj ntxiag tuaj
thiab qhov tsaus ntuj ploj mus lawm.
7Tus uas kuv hlub, ua li cas koj zoo nkauj ua luaj;
ua cas koj yuav zoo ua luaj tsis muaj
ib qho phem li!
8Kuv tus nkauj nyab, koj cia li
nqis saum Roob Lenpanoos los nrog
kuv mus;
koj cia li nqis saum roob Lenpanoos los cuag kuv.
Koj cia li nqis saum Roob Amanas los,
cia li nqis saum Roob Xenis thiab saum Roob Helemoos,
qhov chaw uas tej tsov ntxhuav thiab
tsov txaij nyob los.
9Kuv nplooj siab, kuv tus nkauj nyab,
koj ob lub qhovmuag uas saib ntsoov kuv
thiab tej saw uas koj coj ntawm
cajdab twb nyiag kuv nplooj siab lawm.
10Koj txojkev hlub ua rau kuv txaus siab kawg nkaus li.
Kuv nplooj siab thiab kuv tus nkauj nyab,
koj txojkev hlub zoo tshaj tej cawv
txiv hmab;
koj tej tshuaj tsw qab tseem tsw qab
tshaj tej txujlom lawm thiab.
11Tus uas kuv hlub, koj ob daim di
ncauj qab zib npaum li zib ntab;
koj tus nplaig yog kua mis thiab zib ntab rau kuv.
Koj cev ris tsho tsw qab ntxiag li tus
ntxhiab pem Lenpanoos.
12Kuv nplooj siab, kuv tus nkauj nyab,
koj yog lub vaj uas nyob nraim nkoos,
lub vaj uas xov lajkab thaiv,
thiab lub qhovdej uas twb muaj tswv lawm;
13nyob hauv lub vaj ntawd tej txiv ntoo hlob zoo heev.
Tej txiv ntoo ntawd hlob mos nyoos ib yam li
tej txiv ntsiavkws thiab txi txiv zoo kawg nkaus li.
Nyob qhov ntawd tsw qab ntxiag li henas thiab naj,
14xafiloos, kalamus thiab kinamoos,
lossis tsw qab ntxiag li txhua yam tshuaj tsw qab.
Muaj tej nroj mules thiab alaus tuaj hauv lub vaj ntawd
nrog txhua yam ntoo tsw qab uas siv
ua tej tshuaj tsw qab tshaj plaws.
15Yog lub vaj uas muaj qhovdej txhawv,
yog tus dej uas ntws ntshiab si,
yog tus dej uas txhawv thiab ntws pem roob Lenpanoos los.
16Cov cua sab qaumteb, cia li sawv.
Cov cua sab qabteb, cia li ntsawj
tuaj rau hauv kuv lub vaj
kom tej pa tsw qab ntxiag mus rau txhua qhov.
Cia tus uas kuv hlub tuaj rau hauv nws lub vaj,
thiab cia nws los noj tej txiv ntoo
uas qab tshaj plaws.