13

Sự cứng lòng của Y-sơ-ra-ên. – Sự hư nát nó

1 Vừa khi Ép-ra-im nói ra, người ta run rẩy. Nó đã lên mình trong Y-sơ-ra-ên. Nhưng sau khi vì cớ Ba-anh mà phạm tội thì nó chết mất. 2 Vả, bây giờ chúng nó cứ phạm tội càng ngày càng thêm; dùng bạc làm những tượng đúc cho mình, những hình tượng theo trí khôn mình; cả sự đó là công việc của thợ khéo! Người ta nói về chúng nó rằng: Để mặc kẻ dâng của lễ hôn bò con. 3 Vậy nên, chúng nó sẽ giống như mây ban mai, như móc buổi sáng tan đi lúc sớm, như rơm rác bị gió lốc đùa khỏi sân đạp lúa, như khói bởi ống khói thoát ra! 4 Nhưng mà, ấy chính ta là Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi từ khi ngươi ra khỏi đất Ê-díp-tô, và ngoài ta, ngươi chớ nên nhìn biết thần nào khác: ngoài ta không có đấng cứu nào khác!
5 Ta đã biết ngươi trong đồng vắng, trong đất khô khan. 6 Chúng nó đã được no nê theo đồng cỏ; và được no nê rồi, thì chúng nó sanh lòng kiêu ngạo; vậy nên chúng nó đã quên ta. 7 Vì thế, ta đối với chúng nó sẽ như là sư tử. Ta sẽ như con beo rình chúng nó trên đường. 8 Ta sẽ vồ trên chúng nó như con gấu cái bị cướp mất con nó. Ta sẽ xé cái bọc lòng chúng nó, và sẽ nuốt chúng nó ở đó như sư tử cái. Thú rừng sẽ xé chúng nó.
9 Hỡi Y-sơ-ra-ên, sự bại hoại của ngươi, ấy là tại ngươi dấy loạn nghịch cùng ta, tức là Đấng giúp ngươi. 10 Vậy vua ngươi ở đâu? Hầu cho người giải cứu ngươi trong hết thảy các thành! Nào những quan xét ngươi là những người mà ngươi nói với rằng: Hãy cho tôi một vua và các quan trưởng! 11 Ta đã nhân cơn giận mà ban cho ngươi một vua, và đã nhân cơn giận mà cất đi.
12 Sự gian ác của Ép-ra-im đã ràng buộc, tội lỗi nó đã giấu để. 13 Sự đau đớn của đàn bà đẻ sẽ đến trên nó. Nhưng nó là con trai không khôn ngoan; vì, đến kỳ rồi, nó không nên chậm trễ ở trong dạ con.
14 Ta sẽ cứu chúng nó khỏi quyền lực của Âm phủ, và chuộc chúng nó ra khỏi sự chết. Hỡi sự chết, nào tai vạ mầy ở đâu? Hỡi Âm phủ, nào sự hủy hoại mầy ở đâu? Ôi! sự ăn năn sẽ bị giấu khỏi mắt ta.
15 Ví dầu Ép-ra-im có đậu trái giữa anh em nó, nhưng gió đông sẽ dậy; tức là hơi thở của Đức Giê-hô-va lên từ đồng vắng, sẽ đến làm khô các suối và cạn mạch nước. Kẻ nghịch sẽ cướp những kho tàng chứa mọi khí mạnh quí báu.
16 Sa-ma-ri sẽ mang tội nó, vì nó đã dấy loạn nghịch cùng Đức Chúa Trời mình! Chúng nó sẽ ngã bởi gươm; các con trẻ chúng nó sẽ bị dập nát, và những đàn bà của chúng nó có chửa sẽ bị mổ bụng.

13

Laaix Zoux Miuc-Fangx, E^faa^im Nyei Njang-Laangc Zitc Mi'aqv

  1Zinh ndaangc E^faa^im gorngv waac, mienh sin zinx.
   Ninh yiem I^saa^laa^en duqv mienh taaih.
   Mv baac laaix ninh zaangc ⟨Mbaa^an zienh⟩
   ninh baamz zuiz ziouc daic mi'aqv.
  2Ih zanc ninh mbuo gunv zoux gunv baamz zuiz camv jienv faaux,
   yaac longc nyaanh ziux ganh nyei cong-mengh dox miuc-fangx,
   yietc zungv miuc-fangx se zaangc mienh zoux nyei gong.
  Ninh mbuo gorngv, “Fongc horc ziec bun naaiv deix maah!”
   Mienh ziouc zom ngongh dorn.
  3Weic naaiv ninh mbuo ziouc hnangv lungh ndorm nziouv nyei mouc,
   fai hnangv mbiungc-suiv nziouv nyei nqaai mi'aqv,
  yaac hnangv yiem mborqv mbiauh ciangv nyei cuqv-maux zuqc nziaaux buonc nzaanx mingh,
   fai hnangv douz-sioux cuotv fong muonh.
  4“Yiem I^yipv cuotv daaih
   yie se Ziouv, meih mbuo nyei Tin-Hungh.
  Cuotv liuz yie, meih mbuo maiv hiuv ganh dauh Tin-Hungh.
   Cuotv liuz yie yaac maiv maaih ganh dauh Njoux Ziouv.
  5Se yie yiem deic-bung-huaang,
   yiem haanz nyei deic-bung yie goux meih mbuo.
  6Naaiv deix baeqc fingx ziux yie ceix nyei nyanc hopv duqv nyanc beuv.
   Ninh mbuo beuv, ninh mbuo ziouc hnyouv maux,
   yaac la'kuqv yie mi'aqv.
  7Yie ziouc doix ninh mbuo hnangv dauh sienh,
   yaac hnangv dauh nda'maauh mbeux yiem jauv-hlen zuov jienv.
  8Yie oix caa jienv ninh mbuo hnangv zuqc guangc dorn nyei jiepv-nyeiz,
   yie oix betv tong ninh mbuo nyei la'kuotv,
  yiem wuov yie ziouc hnangv sienh naqv ninh mbuo,
   yaac hnangv hieh zoih betv ninh mbuo.
  9“I^saa^laa^en aah! Yie oix mietc meih,
   haaix dauh haih tengx meih?
  10Dongh meih gorngv, ‘Tov liepc hungh diex caux jien bun yie,’
   ih zanc meih nyei hungh caux yiem meih mbuo nyei yietc zungv zingh nyei jien yiem haaix?
  Bun ninh mbuo yiem meih nyei zingh njoux meih maah!
  11Yie qiex jiez jienv zorqv hungh bun meih,
   aengx nouz jienv zorqv hungh mingh.
  12E^faa^im nyei zuiz-nipc fiev jienv aqv,
   ninh nyei zuiz yaac siou jienv.
  13Ninh hiuv duqv ninh nyei maa mun gu'nguaaz oix yungz ninh,
   mv baac ninh se maiv cong-mengh nyei dorn,
  weic zuqc taux yungz nyei ziangh hoc
   ninh maiv kangv cuotv seix.
  14Yie horpc zuqc zuoqc ninh mbuo leih ndutv yiemh gen nyei qaqv fai?
   Yie horpc zuqc zuoqc ninh mbuo biaux ndutv zuqc daic nyei qaqv fai?
  O zuqc daic nyei qaqv aah! Meih nyei zeqc naanc yiem haaix?
   O yiemh gen aah! Meih baaic mietc nyei qaqv yiem haaix?
  “Yiem yie nyei nza'hmien se hnangv buang jienv,
   maiv maaih yietc deix korv-lienh mienh nyei jauv.
  15Maiv gunv ninh yiem gorx-youz mbu'ndongx hiaangx,
   dong bung maengx nyei nziaaux, se Ziouv nyei nziaaux, oix daaih,
   oix yiem deic-bung huaang cuotv daaih.
  Ninh nyei wuom-zingv oix nqaai mingh,
   ninh nyei wuom-nyuonh yaac mborngx nqaai nyei.
  Ninh siou zinh zoih nyei dorngx oix zuqc win-wangv luv nzengc,
   zorqv nzengc yietc zungv jaaix nyei ga'naaiv.
  16Saa^maa^lie Mienh oix zuqc weic ganh nyei zuiz ndaam-dorng,
   weic zuqc ninh mbuo ngaengc ninh mbuo nyei Tin-Hungh.
  Ninh mbuo zungv oix zuqc nzuqc ndaauv daix,
   ninh mbuo nyei fu'jueiv-faix zuqc zong njiec ndau daic,
   maaih jienv sin nyei m'sieqv dorn nyei ga'sie yaac zuqc betv tong.