4

Các lời khuyên bảo khác

1 Vậy thì, hỡi anh em rất yêu rất thiết, là sự vui mừng và mão triều thiên cho tôi, kẻ rất yêu dấu ơi, hãy đứng vững trong Chúa. 2 Tôi khuyên Ê-vô-đi và khuyên Sin-ty-cơ phải hiệp một ý trong Chúa. 3 Hỡi kẻ đồng liêu trung tín, tôi cũng xin anh giúp hai người đàn bà ấy, nhân hai bà ấy cùng tôi đã vì đạo Tin lành mà chiến đấu; Cơ-lê-măn và các bạn khác đồng làm việc với tôi cũng vậy, có tên những người đó biên vào sách sự sống rồi.
4 Hãy vui mừng trong Chúa luôn luôn. Tôi lại còn nói nữa: hãy vui mừng đi. 5 Hãy cho mọi người đều biết nết nhu mì của anh em. Chúa đã gần rồi. 6 Chớ lo phiền chi hết, nhưng trong mọi sự hãy dùng lời cầu nguyện, nài xin, và sự tạ ơn mà trình các sự cầu xin của mình cho Đức Chúa Trời. 7 Sự bình an của Đức Chúa Trời vượt quá mọi sự hiểu biết, sẽ giữ gìn lòng và ý tưởng anh em trong Đức Chúa Jêsus Christ.
8 Rốt lại, hỡi anh em, phàm điều chi chân thật, điều chi đáng tôn, điều chi công bình, điều chi thanh sạch, điều chi đáng yêu chuộng, điều chi có tiếng tốt, điều chi có nhân đức đáng khen, thì anh em phải nghĩ đến. 9 Hễ sự gì anh em đã học, đã nhận, đã nghe ở nơi tôi, và đã thấy trong tôi, hãy làm đi, thì Đức Chúa Trời của sự bình an sẽ ở cùng anh em.

Lòng rộng rãi của người Phi-líp. – Sự thanh liêm của Phao-lô

10 Tôi được rất vui mừng trong Chúa, vì nay anh em lại lo tưởng về tôi lần nữa; anh em vẫn tưởng đến điều đó lắm, nhưng không có dịp tiện. 11 Không phải là tôi muốn nói đến sự cần dùng của tôi; vì tôi đã tập hễ gặp cảnh ngộ nào, cũng thỏa lòng ở vậy. 12 Tôi biết chịu nghèo hèn, cũng biết được dư dật. Trong mọi sự và mọi nơi, tôi đã tập cả, dầu no hay đói, dầu dư hay thiếu cũng được. 13 Tôi làm được mọi sự nhờ Đấng ban thêm sức cho tôi. 14 Nhưng anh em giúp tôi cơn hoạn nạn, thì đã làm điều thiện.
15 Hỡi người Phi-líp, anh em cũng biết rằng lúc tôi khởi giảng Tin lành, trong khi lìa xứ Ma-xê-đoan, thì ngoài Hội thánh của anh em, chẳng có hội nào khác hiệp với tôi để lập thành sự trao đổi trong chúng ta cả; 16 vì tại Tê-sa-lô-ni-ca, anh em đã một hai lần gởi đồ cung cấp về sự cần dùng cho tôi vậy. 17 Ấy không phải tôi cầu lễ vật, nhưng cầu sự kết quả nhiều bởi lễ vật đến cho anh em. 18 Vậy, tôi đã nhận được hết, và đương dư dật; tôi được đầy dẫy vì đã nhận đồ nơi Ép-ba-phô-đích mà anh em gởi cho tôi, như một thứ hương có mùi thơm, tức là một của lễ Đức Chúa Trời đáng nhận, và đẹp lòng Ngài. 19 Đức Chúa Trời tôi sẽ làm cho đầy đủ mọi sự cần dùng của anh em y theo sự giàu có của Ngài ở nơi vinh hiển trong Đức Chúa Jêsus Christ. 20 Nguyền xin sự vinh hiển về nơi Đức Chúa Trời, là Cha chúng ta, đời đời vô cùng! A-men.

Lời chào thăm

21 Hãy chào hết thảy các thánh đồ trong Đức Chúa Jêsus Christ; các anh em ở cùng tôi chào anh em. 22 Hết thảy các thánh đồ chào anh em, nhứt là về người nhà Sê-sa.
23 Nguyền xin ân điển của Đức Chúa Jêsus Christ ở trong lòng anh em!

4

Parnai Patâp Canŏ́h

1Sễm ai ơi! Cứq ayooq lứq anhia, cớp cứq yoc lứq ramóh loah anhia. Anhia la cũai táq yỗn mứt cứq sâng bũi. Cớp anhia la ariang cóng ca Yiang Sursĩ yỗn cứq. Ngkíq, cứq patâp anhia cóq anhia sa‑âm Ncháu hái pacái lứq.
2Cứq sễq Yudia cớp Sin-tukê yỗn alới cỡt ratoi loah pruam muoi mứt sa‑âm Ncháu hái. 3Sít-sucơ ơi! Mới la yớu cứq samoât samơi. Cứq sễq mới chuai nứng alới bar náq mansễm ki. Alới bar náq ki chĩuq sa‑ữi túh coat parnơi cớp cứq tê, bo hếq táq ranáq puai ngê Yê-su Crĩt. Cớp bữn Clê-man cớp cũai canŏ́h hỡ táq ranáq parnơi cớp cứq. Máh ramứh cũai ki khoiq bữn chơ tâng pơ saráq noau chĩc ramứh cũai bữn tamoong mantái.
4Cóq anhia bữn mứt pahỡm sâng bũi níc, cỗ anhia ỡt muoi mứt cớp Ncháu hái. Cớp cứq patâp ŏ́c ki muoi trỗ ễn: Cóq anhia bữn mứt pahỡm sâng bũi níc.
5Cóq anhia táq yỗn dũ náq cũai dáng anhia bữn mứt pahỡm khũn. Ncháu hái khoiq cheq ễ chu chơ. 6Anhia chỗi clơng tễ ramứh ntrớu. Ma toâq anhia câu sễq ntrớu tễ Yiang Sursĩ, bo anhia sễq cóq anhia sa‑ỡn án. 7Ngkíq, cỗ anhia bữn muoi mứt cớp Yê-su Crĩt, Yiang Sursĩ lứq yỗn anhia bữn mứt pahỡm sâng ien khễ. Cớp ŏ́c ien khễ ki kĩaq níc mứt pahỡm anhia cớp sarnớm anhia. Ŏ́c ien khễ ca Yiang Sursĩ yỗn tâng mứt pahỡm anhia ki clữi tễ cũai têq chanchớm.
8Sễm ai ơi! Nâi la santoiq parsốt cứq yoc patâp anhia: Khân bữn ŏ́c ntrớu la o lứq cớp pĩeiq noau khễn, ki cóq anhia chanchớm níc tễ ŏ́c ki. Ŏ́c ki la neq: ŏ́c pĩeiq, ŏ́c sangcún, ŏ́c tanoang o, ŏ́c tỡ bữn lôih, ŏ́c ayooq, cớp máh ŏ́c ntrớu la noau pai o. 9Ŏ́c ntrớu anhia khoiq rien, khoiq dáng, khoiq sâng, cớp khoiq hữm cứq táq, cóq anhia tũoiq máh ŏ́c ki. Ngkíq Yiang Sursĩ, án ca ndỡm ŏ́c ien khễ, án lứq ỡt parnơi níc cớp anhia.

Phau-lô Sa‑ỡn Cũai Vil Phi-lip Chuai Án

10Cứq sâng bũi lứq cớp sa‑ỡn Ncháu hái, anhia khoiq chanchớm yoc ễ chuai cứq. Tễ nhũang anhia khoiq chanchớm yoc ễ chuai cứq tê, ma bo ki anhia tỡ dáng bữn chuai yũah. 11Cứq pai ngkíq tỡ cỡn cỗ cứq ŏ́q, yuaq cứq khoiq téh ễp yỗn sâng bũi bữn bĩq tỡ la sa‑ữi. 12Cứq khoiq ramóh chơ túh cadĩt cớp sốc bữn. Tâng dỡi tamoong cứq, cứq khoiq ramóh pasâi cớp panhieih, sốc cớp cadĩt, cớp cứq têq sâng bũi nheq máh ramứh ki. 13Máh ramứh ntrớu cứq têq táq, lứq cỗ nhơ bán rêng tễ Yê-su Crĩt.
14Ma anhia táq lứq o toâq anhia chuai cứq, bo cứq ramóh túh coat. 15Tỗp Phi-lip ơi! Anhia dáng chơ bo cứq tayoâq pỡq atỡng parnai o tễ Yê-su Crĩt, toâq cứq loŏh tễ cruang Ma-sadôn, ống anhia tỗp sa‑âm tâng vil Phi-lip sâng bữn mứt pahỡm chuai cứq. 16Bo cứq ỡt tâng vil Tê-salô-naca anhia cơiq crơng yỗn cứq khoiq bar trỗ. 17Cứq tỡ bữn pai ngkíq cỗ cứq yoc ễ bữn crơng tễ anhia, ma cứq yoc anhia bữn ŏ́c bốn tễ Yiang Sursĩ. 18Ma sanua cứq bữn dũ chơ, clữi tâc, clữi cha. Cứq tỡ bữn khlâiq muoi ramứh ntrớu, yuaq Ep-aprôt khoiq dững yỗn pỡ cứq chơ máh ramứh anhia cơiq ễ chuai cứq. Máh ramứh ki la ariang crơng phuom noau chiau sang yỗn Yiang Sursĩ. Lứq Yiang Sursĩ roap crơng ki, cớp án sâng bũi pahỡm anhia sang án ngkíq. 19Yiang Sursĩ la sốc la‑ỡq. Ngkíq dũ ramứh ntrớu anhia cóq bữn dŏq táq ranáq án, lứq án chuai yỗn anhia bữn ramứh ki, la cỗ nhơ anhia bữn muoi mứt cớp Yê-su Crĩt. 20Cóq hái khễn níc Yiang Sursĩ, Mpoaq hái, sốt dỡi lơi cumo. Amen.

Parnai Carhan

21Cứq cơiq parnai sa‑óh dũ náq anhia ca pruam muoi mứt cớp Yê-su Crĩt. Máh sễm ai ca ỡt parnơi cớp cứq, alới cơiq parnai sa‑óh anhia tê. 22Cớp dũ náq tỗp sa‑âm blớh cahan anhia, dếh alới ca táq ranáq tâng dống puo Rô-ma hỡ.
23Cứq sễq Yê-su Crĩt, Ncháu hái, chuai miat anhia.