18

Quy định cho các thầy tế lễ và người Lê-vi

1“Các thầy tế lễ dòng Lê-vi và cả bộ tộc Lê-vi sẽ không được chia phần sản nghiệp với Y-sơ-ra-ên. Họ sẽ sống bằng các sinh tế dùng lửa dâng lên Đức Giê-hô-va, là phần thuộc về Ngài. 2Họ sẽ không có cơ nghiệp giữa anh em mình; chính Đức Giê-hô-va là cơ nghiệp của họ như Ngài đã phán.
3Đây là phần mà các thầy tế lễ được hưởng từ trong các lễ vật như bò hoặc chiên mà dân chúng dâng hiến, người ta sẽ biếu các thầy cái vai, hai cái má và bao tử. 4Anh em cũng biếu cho thầy tế lễ các sản vật đầu mùa gồm ngũ cốc, rượu, dầu và lông chiên mới hớt lần đầu. 5Vì Giê-hô-va Đức Chúa Trời của anh em đã chọn họ và các con trai họ từ các bộ tộc, để họ nhân danh Đức Giê-hô-va mà ứng hầu và phục vụ trước mặt Ngài đời đời.
6Nếu một người Lê-vi rời bất cứ thành nào trong toàn cõi Y-sơ-ra-ên, nơi họ đang cư ngụ, và tha thiết muốn đến nơi Đức Giê-hô-va sẽ chọn, 7thì họ có thể nhân danh Giê-hô-va Đức Chúa Trời mà phục vụ như tất cả anh em dòng Lê-vi khác đang ứng hầu và phục vụ trước mặt Đức Giê-hô-va. 8Người ấy sẽ hưởng phần lương thực ngang bằng với các anh em mình, không kể lợi tức thu được từ việc bán tài sản của gia đình.”

Nghiêm cấm bói khoa và tà thuật

9“Khi đã vào xứ mà Giê-hô-va Đức Chúa Trời ban cho, anh em đừng học đòi những tập tục ghê tởm của các dân tộc ở đó. 10Giữa anh em không một ai được làm lễ thiêu sống con trai hay con gái mình, không ai được làm thầy bói, chiêm tinh, phù thủy, thầy pháp, 11dùng bùa ngải, đồng bóng, chiêu hồn; 12vì Đức Giê-hô-va ghê tởm kẻ nào làm các việc ấy. Chính vì các việc ghê tởm ấy mà Giê-hô-va Đức Chúa Trời anh em đã trục xuất các dân tộc đó khỏi anh em. 13Anh em phải tuyệt đối trung thành với Giê-hô-va Đức Chúa Trời của anh em. 14Dù những dân tộc mà anh em sắp đuổi đi có theo tà thuật và bói khoa, nhưng Giê-hô-va Đức Chúa Trời không cho phép anh em làm như vậy.”

Nhà tiên tri

15“Từ trong đồng bào của anh em, Giê-hô-va Đức Chúa Trời sẽ dấy lên một nhà tiên tri như tôi. Anh em phải nghe lời vị tiên tri ấy. 16Đó chính là điều anh em đã cầu xin Giê-hô-va Đức Chúa Trời tại Hô-rếp trong ngày hội họp: ‘Xin đừng để chúng tôi nghe tiếng phán của Giê-hô-va Đức Chúa Trời hay thấy đám lửa hừng nầy nữa, kẻo chúng tôi phải chết chăng!’ 17Bấy giờ Đức Giê-hô-va phán với tôi: ‘Chúng nói đúng. 18Từ giữa anh em của chúng, Ta sẽ lập cho chúng một nhà tiên tri như con. Ta sẽ đặt lời Ta trong miệng người ấy và người ấy sẽ nói với chúng mọi điều Ta truyền dặn. 19Kẻ nào không nghe theo lời Ta, là những lời mà nhà tiên tri nhân danh Ta nói, thì Ta sẽ hỏi tội kẻ ấy. 20Nhưng nhà tiên tri nào cả gan nhân danh Ta nói những điều Ta không bảo nói, hoặc nhân danh các thần khác mà nói thì kẻ tiên tri ấy phải chết.’
21Anh em có thể thắc mắc trong lòng: ‘Làm sao chúng ta nhận biết được lời nào là lời Đức Giê-hô-va không phán?’ 22Khi có một kẻ tiên tri nhân danh Đức Giê-hô-va mà nói, nhưng lời người đó nói không xảy đến và không ứng nghiệm thì đó không phải là lời mà Đức Giê-hô-va đã phán. Kẻ tiên tri đó đã nói cách tự phụ, anh em đừng sợ người ấy.”

18

Feem uas faib rau cov pov thawj

1Cov Levi uas ua pov thawj yog xeem Levi huvsi yuav tsis muaj feem nrog cov Yixayee tau lub tebchaws ua qub txeeg qub teg. Lawv yuav tau noj tej uas muab hlawv xyeem rau Yawmsaub uas poob ua lawv tug. 2Lawv yuav tsis nrog lawv cov kwvtij muaj qub txeeg qub teg. Yawmsaub yog lawv li qub txeeg qub teg, raws li nws cog lus tseg rau lawv lawd. 3Thaum cov pejxeem coj tsiaj tuaj xyeem rau Yawmsaub tsis hais nyuj lossis yaj mas yuav tsum rho tej no ua cov pov thawj li feem, yog muab ceg pwg pu thiab cov nqaij ntawm ob sab plhu thiab lub plab rau tus pov thawj. 4Koj yuav muab thawj phaum qoob thiab cawv txiv hmab thiab roj thiab thawj phaum plaub yaj rau tus pov thawj. 5Rau qhov Yawmsaub uas yog koj tus Vajtswv tau xaiv Levi tawm hauv nej txhua xeem los sawv ntsug ua koom hauv Yawmsaub lub npe, tag nrho nws thiab nws caj ces mus ib txhis.
6Yog cov Levi leejtwg tawm ntawm lub moos twg uas nws nyob hauv cov Yixayee yuav tuaj rau lub chaw uas Yawmsaub yuav xaiv cia, nws kuj tuaj tau txhua lub sijhawm raws li nws xav tuaj, 7thiab nws yuav ua koom hauv nws tus Vajtswv Yawmsaub lub npe tau ib yam li nws cov kwvtij Levi sawvdaws uas sawv ntsug ua num rau ntawm Yawmsaub xubntiag. 8Nws yuav nrog lawv muaj feem tau noj sib npaug zos, tsis xam tej uas nws muag nws tej qhov txhia chaw es tau.

Tsis txhob teev dab

9Thaum koj mus rau hauv lub tebchaws uas koj tus Vajtswv Yawmsaub pub rau koj, koj tsis txhob xyaum ua tej kev qias vuab tsuab uas tej haiv neeg ntawd ua. 10Tsis txhob kheev koj cov ib tug twg muab nws tej tub tej ntxhais hlawv xyeem rau dab, tsis txhob kheev ib tug twg saib caij saib nyoog, saib yaig saib sij, ua txiv neeb thiab ntxooj dab, 11ua khawv koob, ua yees siv, lossis ua neeb hu tej tuag. 12Tus uas ua li no yog tus uas qias vuab tsuab rau Yawmsaub. Vim yog ua tej qias vuab tsuab no, koj tus Vajtswv Yawmsaub thiaj ntiab lawv khiav tawm ntawm koj hauv ntej mus. 13Koj yuav tsum ua tus uas tsis muaj chaw thuam li rau ntawm koj tus Vajtswv Yawmsaub xubntiag. 14Tej haiv neeg uas koj twb yuav muab ntiab kom khiav ntawd lawv ntseeg tej txiv neeb txiv yaig. Tiamsis koj li mas Yawmsaub uas yog koj tus Vajtswv tsis kheev koj ua li ntawd.

Tus cev lus yam li Mauxe

15Yawmsaub uas yog nej tus Vajtswv yuav tsa ib tug xibhwb cev lus zoo yam li kuv tshwm los hauv nej cov kwvtij, mas nej yuav tsum mloog nws lus. 16Yam li uas nej thov Yawmsaub uas yog nej tus Vajtswv ntawm Haule rau hnub uas nej tuaj txoos ua ke hais tias, “Tsis txhob cia peb tau hnov peb tus Vajtswv Yawmsaub lub suab lossis pom tej nplaim taws hlob kawg no dua li lawm tsam ces peb tuag.” 17Mas Yawmsaub hais rau kuv tias, “Qhov uas lawv hais li ntawd kuj zoo. 18Kuv yuav pub ib tug cev kuv li lus zoo ib yam li koj tshwm los hauv lawv cov kwvtij. Mas kuv yuav muab kuv tej lus rau hauv nws lub qhov ncauj, mas nws yuav hais txhua lo lus uas kuv kom nws hais ntawd rau lawv. 19Leejtwg tsis mloog kuv tej lus uas tus cev lus tuav kuv lub npe hais, kuv yuav rau txim rau tus ntawd. 20Tiamsis tus cev lus twg uas muaj cuabkav tuav kuv lub npe hais tej lus uas kuv tsis tau kom nws hais lossis tuav luag tej dab lub npe hais, mas tus uas cev lus ntawd yuav tuag.” 21Yog nej xav hauv lub siab tias, “Yuav ua li cas peb thiaj paub tej lus uas tsis yog Yawmsaub hais?” 22Yog thaum tus uas cev lus tuav Yawmsaub lub npe hais, yog tsis tshwm los muaj tseeb raws li nws hais, mas tej lus ntawd tsis yog Yawmsaub hais. Tus cev lus ntawd nws hais nws xwb, nej tsis txhob ntshai nws.