18

Quy định cho các thầy tế lễ và người Lê-vi

1“Các thầy tế lễ dòng Lê-vi và cả bộ tộc Lê-vi sẽ không được chia phần sản nghiệp với Y-sơ-ra-ên. Họ sẽ sống bằng các sinh tế dùng lửa dâng lên Đức Giê-hô-va, là phần thuộc về Ngài. 2Họ sẽ không có cơ nghiệp giữa anh em mình; chính Đức Giê-hô-va là cơ nghiệp của họ như Ngài đã phán.
3Đây là phần mà các thầy tế lễ được hưởng từ trong các lễ vật như bò hoặc chiên mà dân chúng dâng hiến, người ta sẽ biếu các thầy cái vai, hai cái má và bao tử. 4Anh em cũng biếu cho thầy tế lễ các sản vật đầu mùa gồm ngũ cốc, rượu, dầu và lông chiên mới hớt lần đầu. 5Vì Giê-hô-va Đức Chúa Trời của anh em đã chọn họ và các con trai họ từ các bộ tộc, để họ nhân danh Đức Giê-hô-va mà ứng hầu và phục vụ trước mặt Ngài đời đời.
6Nếu một người Lê-vi rời bất cứ thành nào trong toàn cõi Y-sơ-ra-ên, nơi họ đang cư ngụ, và tha thiết muốn đến nơi Đức Giê-hô-va sẽ chọn, 7thì họ có thể nhân danh Giê-hô-va Đức Chúa Trời mà phục vụ như tất cả anh em dòng Lê-vi khác đang ứng hầu và phục vụ trước mặt Đức Giê-hô-va. 8Người ấy sẽ hưởng phần lương thực ngang bằng với các anh em mình, không kể lợi tức thu được từ việc bán tài sản của gia đình.”

Nghiêm cấm bói khoa và tà thuật

9“Khi đã vào xứ mà Giê-hô-va Đức Chúa Trời ban cho, anh em đừng học đòi những tập tục ghê tởm của các dân tộc ở đó. 10Giữa anh em không một ai được làm lễ thiêu sống con trai hay con gái mình, không ai được làm thầy bói, chiêm tinh, phù thủy, thầy pháp, 11dùng bùa ngải, đồng bóng, chiêu hồn; 12vì Đức Giê-hô-va ghê tởm kẻ nào làm các việc ấy. Chính vì các việc ghê tởm ấy mà Giê-hô-va Đức Chúa Trời anh em đã trục xuất các dân tộc đó khỏi anh em. 13Anh em phải tuyệt đối trung thành với Giê-hô-va Đức Chúa Trời của anh em. 14Dù những dân tộc mà anh em sắp đuổi đi có theo tà thuật và bói khoa, nhưng Giê-hô-va Đức Chúa Trời không cho phép anh em làm như vậy.”

Nhà tiên tri

15“Từ trong đồng bào của anh em, Giê-hô-va Đức Chúa Trời sẽ dấy lên một nhà tiên tri như tôi. Anh em phải nghe lời vị tiên tri ấy. 16Đó chính là điều anh em đã cầu xin Giê-hô-va Đức Chúa Trời tại Hô-rếp trong ngày hội họp: ‘Xin đừng để chúng tôi nghe tiếng phán của Giê-hô-va Đức Chúa Trời hay thấy đám lửa hừng nầy nữa, kẻo chúng tôi phải chết chăng!’ 17Bấy giờ Đức Giê-hô-va phán với tôi: ‘Chúng nói đúng. 18Từ giữa anh em của chúng, Ta sẽ lập cho chúng một nhà tiên tri như con. Ta sẽ đặt lời Ta trong miệng người ấy và người ấy sẽ nói với chúng mọi điều Ta truyền dặn. 19Kẻ nào không nghe theo lời Ta, là những lời mà nhà tiên tri nhân danh Ta nói, thì Ta sẽ hỏi tội kẻ ấy. 20Nhưng nhà tiên tri nào cả gan nhân danh Ta nói những điều Ta không bảo nói, hoặc nhân danh các thần khác mà nói thì kẻ tiên tri ấy phải chết.’
21Anh em có thể thắc mắc trong lòng: ‘Làm sao chúng ta nhận biết được lời nào là lời Đức Giê-hô-va không phán?’ 22Khi có một kẻ tiên tri nhân danh Đức Giê-hô-va mà nói, nhưng lời người đó nói không xảy đến và không ứng nghiệm thì đó không phải là lời mà Đức Giê-hô-va đã phán. Kẻ tiên tri đó đã nói cách tự phụ, anh em đừng sợ người ấy.”

18

Feem uas Faib rau Cov Povthawj

1“Cov Levis uas ua povthawj thiab tagnrho xeem Levis tsis muaj feem nrog cov Yixalayees faib av; lawv tsuas tau noj tej uas luag coj tuaj fij thiab tej uas luag zoo siab coj tuaj pub rau tus TSWV xwb. 2Lawv tsis nrog lawv cov kwvtij muaj liaj muaj teb los ua lawv tug; lawv feem yog ua tus TSWV cov povthawj raws li tus TSWV coglus tseg lawm.
3“Thaum luag coj nyuj lossis yaj tuaj tua fij, mas ib ceg tes, lub puabtsaig thiab lub plab yog cov povthawj feem. 4Thaum cov Yixalayees muab thawj phaum qoob ibtxhia uas yog nplej, cawv txiv hmab, roj txiv ntoo thiab cov plaub yaj uas lawv txiav thawj zaug coj tuaj fij, tej ntawd yog cov Levis tug. 5Tus TSWV xaiv xeem Levis tawm ntawm nej txhua xeem los ua cov povthawj ua nws tes haujlwm mus ibtxhis li.
6“Yog cov Levis uas nyob hauv nej tej nroog xav mus rau lwm lub nroog uas muaj chaw pehawm tus TSWV los nws yeej mus tau, 7nws yuav mus ua povthawj ua haujlwm rau tus TSWV uas yog nws tus Vajtswv, ib yam li nws cov kwvtij Levis uas tabtom ua rau tus TSWV ntawd. 8Nws muaj feem tau noj sib npaug zos ib yam li lwm tus povthawj, tsis xam tej uas nws cov kwvtij coj tuaj rau nws.

Tsis Pub Teev Dab Pe Mlom

9“Thaum nej mus nyob hauv lub tebchaws uas tus TSWV uas yog nej tus Vajtswv muab rau nej, nej tsis txhob mus xyaum coj thiab ua tej kev phem kev qias li cov neeg uas nyob hauv lub tebchaws ntawd ua. 10Nej tsis txhob muab nej tej menyuam tua hlawv fij, tsis txhob saib yaig, tsis txhob xam hnubnyoog, tsis txhob khovkuam, 11tsis txhob ua khawvkoob thiab tsis txhob mus cuag txivneeb txivyaig. 12Tus TSWV uas yog nej tus Vajtswv ntxub cov neeg uas ua tej kev phem kev qias li ntawd, twb yog li ntawd, nws thiaj muab cov neeg uas nyob hauv lub tebchaws ntawd ntiab tawm ua ntej nej mus nyob. 13Nej yuav tsum muab siab npuab tus TSWV uas yog nej tus Vajtswv kom kawg siab kawg ntsws.”

Tus Cevlus

14Mauxes hais rau lawv hais tias, “Cov neeg uas nyob hauv lub tebchaws uas nej tabtom yuav mus tua thiab nyob ntawd, lawv saib yaig thiab xam hnubnyoog, tiamsis tus TSWV uas yog nej tus Vajtswv tsis pub nej ua li lawv ua. 15Tus TSWV yuav xaiv ib tug hauv nej haivneeg los ua tus cevlus ib yam li kuv, nej yuav tsum mloog nws lus.
16“Hnub uas nej mus rau ntawm Roob Xinais, nej thov kom tus TSWV tsis txhob hais lus rau nej thiab tsis txhob pub nej pom tej nplaim taws uas tus TSWV nyob hauv ntxiv lawm, rau qhov nej ntshai nyob tsam nej tuag. 17Tus TSWV hais rau kuv hais tias, ‘Yeej yog li lawv tej lus thov. 18Kuv yuav xaiv lawv haivneeg ib tug los ua tus cevlus ib yam li koj; kuv yuav qhia kom tus cevlus ntawd piav kuv tej lus txhua lo rau sawvdaws. 19Tus cevlus tuav kuv lub npe qhia rau sawvdaws, yog leejtwg tsis ua raws li tej lus uas nws hais, ces kuv yuav rau txim rau tus ntawd. 20Tiamsis yog ib tug cevlus twg lam tuav kuv lub npe qhia ib yam dabtsi uas kuv tsis tau kom nws hais, thiab tus cevlus uas lam tuav lwm tus vajtswv lub npe qhia yuav tuag.’
21“Nej yuav paub hais tias tej lus uas tus cevlus hais tsis yog tus TSWV tej lus. 22Yog tus cevlus uas tuav tus TSWV lub npe hais tias yuav muaj ib yam dabtsi tshwm los, tiamsis tsis muaj dabtsi tshwm raws li nws hais ntawd, tej lus ntawd tsis yog tus TSWV lus. Tus cevlus ntawd nws hais nws xwb, nej tsis txhob ntshai nws.