25

亚伯拉罕的其他后代

(代上1.32-33)

1亚伯拉罕再娶了一个妻子,名叫基土拉 2她为他生了心兰约珊米但米甸伊施巴书亚 3约珊生了示巴底但底但的子孙是亚书利族、利都是族和利乌米族。 4米甸的儿子是以法以弗哈诺亚比大以勒大。这些都是基土拉的子孙。 5亚伯拉罕把他一切所有的都给了以撒 6至于亚伯拉罕妾的儿子,亚伯拉罕趁着自己还活着的时候把财物分给他们,打发他们离开他的儿子以撒,往东方去,直到东方之地。

亚伯拉罕的死和安葬

7这是亚伯拉罕一生的年日,他活了一百七十五年。 8亚伯拉罕寿高年迈,安享天年,息劳而终,归到他祖先 那里。 9他两个儿子以撒以实玛利把他安葬在麦比拉洞里。这洞在幔利的对面、琐辖的儿子以弗仑的田中, 10就是亚伯拉罕人买的那块田。亚伯拉罕和他妻子撒拉都葬在那里。 11亚伯拉罕死了以后,上帝赐福给他的儿子以撒以撒住在庇耳.拉海.莱附近。

以实玛利的后代

(代上1.28-31)

12这是撒拉的婢女、埃及夏甲亚伯拉罕生的儿子以实玛利的后代。 13以实玛利儿子们的名字,按着他们后代的名字如下:以实玛利的长子尼拜约,又有基达亚德别米比衫 14米施玛度玛玛撒 15哈大提玛伊突拿非施基底玛 16这些都是以实玛利的儿子们。他们的村庄和营寨按着他们命名;他们作了十二族的族长。 17以实玛利一生的岁数是一百三十七岁,断气而死,归到他祖先那里。 18他的子孙住在哈腓拉,直到埃及东边的书珥,向着亚述,在他众弟兄的对面安顿下来

以扫和雅各的出生

19这是亚伯拉罕的儿子以撒的后代。亚伯拉罕以撒 20以撒四十岁时娶利百加为妻。利百加巴旦.亚兰地的亚兰彼土利的女儿,是亚兰拉班的妹妹。 21以撒因他妻子不生育,就为她祈求耶和华。耶和华应允他的祈求,他的妻子利百加就怀了孕。 22胎儿们在她腹中彼此相争,她就说:“若是如此,我为什么会这样呢?”她就去求问耶和华。 23耶和华对她说:
  两国在你腹中;
  两族要从你身上分立。
  这族必强于那族;
  将来大的要服侍小的。
24到了生产的日期,看哪,腹中是对双胞胎。 25先出生的身体带红,浑身有毛,好像皮衣;他们就给他起名叫以扫 26随后,以扫的弟弟也出生,他的手抓住以扫的脚跟,因此给他起名叫雅各。两个儿子出生时,以撒六十岁。

以扫出卖长子的名分

27两个孩子渐渐长大,以扫善于打猎,常在田野;雅各为人安静,常住在帐棚里。 28以撒以扫,因为常吃他的野味;利百加却爱雅各
29有一天,雅各熬了汤,以扫从田野回来,疲惫不堪。 30以扫雅各说:“我累死了,请你让我吃这红的,这红的汤吧!”因此以扫又叫以东 31雅各说:“你今日把长子的名分卖给我吧。” 32以扫说:“看哪,我快要死了,这长子的名分对我有什么用呢?” 33雅各说:“你今日对我起誓吧。”以扫就向他起誓,把长子的名分卖给了雅各 34于是雅各把饼和豆汤给了以扫以扫吃喝以后,起来走了。这样,以扫轻看他长子的名分。

25

Abraham Rơngiă

(1 Hră Ruai 1:32, 33)

1Abraham dŏ bơnai dơ̆ng, anăn gơ̆ jing HʼKeturah. 2Ñu tơkeng rai kơ Abraham jing Zimran, Yoksan, Mêdan, Midyan, Isbak laih anŭn Suah. 3Yoksan jing ama kơ Seba laih anŭn Dedan; ƀing kơnung djuai Dedan jing ƀing Assur, ƀing Letus laih anŭn ƀing Leum. 4Ƀing ană Midyan jing Êphah, Êpher, Hanôk, Abida laih anŭn Elđaah. Abih bang ƀing anŭn jing ƀing kơnung djuai tơbiă rai mơ̆ng HʼKeturah yơh.
5Abraham jao abih bang gơnam ñu hơmâo kơ Isa̱k. 6Samơ̆ tơdang ñu hlak dŏ hơdip, ñu pơpha gơnam kơ ƀing ană đah rơkơi bơnai hle̱ ñu laih anŭn brơi ƀing gơñu đuaĭ ataih hĭ mơ̆ng ană ñu Isa̱k gah ngŏ̱ kơ anih lŏn anŭn.
7Hrŏm abih bang, Abraham hơdip sui truh kơ sa-rơtuh tơjuhpluh-rơma thŭn. 8Giŏng anŭn, Abraham suă jua hơnăl tuč hăng tơĭ pran rơnŭk rơnua amăng thŭn tha ñu laih anŭn ñu wơ̆t glaĭ hrŏm hăng ƀing ơi adon ñu yơh. 9Ƀing ană ñu Isa̱k hăng Yismaêl dơ̱r atâo ñu amăng pa̱r pơsat Makpêlah jĕ anih Mamre, jing amăng đang hơma Êphrôn ană Zôhar ƀing Hit anŭn. 10Anŭn jing hơma Abraham blơi laih mơ̆ng ƀing Hit; pơ anŭn yơh, ƀing gơñu dơ̱r atâo Abraham hrŏm hăng atâo bơnai gơ̆ HʼSarah. 11Tơdơi kơ Abraham djai laih, Ơi Adai bơni hiam kơ ană ñu Isa̱k laih anŭn ñu dŏ hơdip jĕ anih Beêr Lahai Roi.

Yismaêl Laih Anŭn Kơnung Djuai Ñu

(1 Hră Ruai 1:28-31)

12Anai yơh jing hră čih pioh ƀing kơnung djuai ană Yismaêl, jing ană Abraham; Yismaêl jing ană đah rơkơi HʼHagar, hlŭn HʼSarah mơ̆ng čar Êjip, hơmâo tơkeng rai kơ Abraham. 13Anai jing khul anăn ƀing ană đah rơkơi Yismaêl, hơmâo čih pioh tŏ tơroai tui hăng tơlơi tơkeng rai ƀing gơñu: Nebayôt jing ană kơčoa ñu, Kêdar, Adbeel, Mibsam, 14Misma, Dumah, Massa, 15Hadad, Têma, Yetur, Naphis laih anŭn Khêdemah. 16Anai jing khul anăn ƀing ană đah rơkơi Yismaêl, laih anŭn anai ăt jing anăn pluh-dua čô khua ba akŏ tui hăng anih tring gơñu dŏ laih anŭn hơdip mơ̆n. 17Hrŏm abih bang, Yismaêl hơdip truh kơ sa-rơtuh klâopluh-tơjuh thŭn. Ñu suă jua hơnăl tuč laih anŭn tơĭ pran, tui anŭn ñu wơ̆t glaĭ pơ ƀing ơi adon ñu. 18Kơnung djuai ñu dŏ amăng anih tring mơ̆ng Hawilah truh kơ Sur, jĕ guai čar Êjip, kơtuai jơlan rơbat anăp nao pơ Assur. Laih anŭn ƀing gơñu hơdip pơkơdơ̆ng glaĭ hăng abih bang ƀing adơi ai gơñu.

Isa̱k Hơmâo Ană Kơmar

19Anai jing hră ruai kơ ană Abraham Isa̱k. Abraham jing ama Isa̱k, 20laih anŭn Isa̱k hlak pă̱pluh thŭn tơdang ñu dŏ kơ HʼRebekah, jing ană đah kơmơi Bethuêl, ƀing Aram mơ̆ng anih Paddan, laih anŭn HʼRebekah ăt jing adơi Laban mơ̆n. 21Isa̱k iâu laĭ Yahweh kiăng kơ pơhla̱o hĭ bơnai ñu, yuakơ gơ̆ jing sa čô đah kơmơi plao. Yahweh laĭ glaĭ tơlơi ñu iâu laĭ, tui anŭn bơnai ñu HʼRebekah pi kian yơh.
22Ƀing ană nge amăng lăm kian HʼRebekah pơtơlư̆ tơdruă gơñu laih anŭn ñu pơmĭn amăng pran jua ñu tui anai, “Yua hơget tơlơi anai hơmâo truh kơ kâo lĕ?” Tui anŭn, ñu nao tơña Yahweh.
23Yahweh laĭ glaĭ kơ ñu,
  Ơi adon kơ dua boh lŏn čar hlak dŏ amăng kian ih,
   laih anŭn dua kơnung djuai mơ̆ng amăng lăm ih či hơmâo tơlơi pơčơlah;
  kơnung djuai anai či kơtang hloh kơ kơnung djuai adih,
   laih anŭn ayŏng ñu či mă bruă kơ adơi ñu.
24Tơdang mông đih apui ñu truh laih, hơmâo dua čô ană đah rơkơi amăng kian ñu. 25Pô blung hlâo tơbiă rai mriah, abih drơi jan ñu kar hăng sum ao blâo; tui anŭn ƀing gơñu pơanăn gơ̆ Esâo. 26Tơdơi kơ anai, adơi ñu tơbiă rai, tơngan ñu djă̱ ƀơi kơđŭl tơkai ayŏng ñu; laih anŭn ƀing gơñu pơanăn gơ̆ Yakôb. Hlak Isa̱k nămpluh thŭn tơdang HʼRebekah hơmâo rai ană kơmar anŭn.

Esâo Sĭ Hĭ Tơlơi Jing Ayŏng Tha Kơ Yakôb

27Ƀing čơđai anŭn prŏng đĭ, laih anŭn Esâo jing pô hyu lua rơgơi, jing mơnuih khăp hơdip ƀơi tơdron tač, tơdang anŭn Yakôb jing sa čô mơnuih rơiăt kre̱p, khăp mă bruă dŏ dơnơ̆ng sa anih đôč. 28Isa̱k jing mơnuih khăp ƀơ̆ng añăm hlô mơnơ̆ng glai, tui anŭn ñu khăp kơ Esâo, samơ̆ HʼRebekah khăp kơ Yakôb.
29Hơmâo sa wơ̆t tơdang Yakôb hlak hơtŭk añăm, Esâo glaĭ mơ̆ng tơdron tač hăng gleh rơmơ̆n biă mă. 30Ñu laĭ kơ Yakôb, “Tañ bĕ, brơi kâo ƀơ̆ng añăm mriah ih anŭn bĕ! Kâo hlak rơpa đơi!” Yuakơ anŭn yơh arăng iâu kơ ñu Edôm.
31Yakôb laĭ glaĭ, “Blung hlâo sĭ hĭ bĕ kơ kâo tơlơi jing ayŏng tha ih.”
32Esâo laĭ, “Anai nê, kâo jĕ či djai laih, hơget hiam kơ kâo jing ayŏng tha lĕ?”
33Samơ̆ Yakôb laĭ, “Ƀuăn rơ̆ng hăng kâo amơĭ hlâo.” Tui anŭn, ñu ƀuăn rơ̆ng hăng Yakôb hăng sĭ hĭ tơlơi jing ayŏng tha ñu kơ Yakôb.
34Giŏng anŭn, Yakôb brơi kơ Esâo ƀañ tơpŭng laih anŭn añăm jĕh rơtă̱ anŭn. Ñu ƀơ̆ng mơñum laih anŭn ñu tơbiă đuaĭ hĭ. Tui anŭn yơh, Esâo hơmâo djik djak hĭ laih kơ tơlơi ñu jing ayŏng tha.