10

Tai vạ thứ tám: Châu chấu

1Đức Giê-hô-va phán với Môi-se: “Hãy đến gặp Pha-ra-ôn, vì Ta đã làm cứng lòng vua ấy và quần thần để Ta bày tỏ các dấu lạ ra giữa họ, 2và để con thuật lại cho con cháu mình những việc Ta đã làm cho dân Ai Cập, cũng như các dấu lạ Ta đã thực hiện giữa họ như thế nào, nhờ đó các con biết rằng Ta là Đức Giê-hô-va.”
3Môi-se và A-rôn đi đến Pha-ra-ôn và tâu: “Giê-hô-va là Đức Chúa Trời của dân Hê-bơ-rơ phán: ‘Ngươi không chịu hạ mình trước mặt Ta cho đến bao giờ? Hãy cho dân Ta đi để chúng phụng sự Ta. 4Nếu ngươi không chịu để dân Ta ra đi, nầy, ngày mai Ta sẽ sai châu chấu tràn vào xứ sở ngươi. 5Chúng sẽ phủ kín mặt đất đến nỗi người ta không còn thấy đất nữa. Chúng sẽ cắn phá những gì còn lại, tức là những gì mà trận mưa đá chưa tàn phá. Chúng cũng cắn phá cây cối của các ngươi ngoài đồng ruộng, 6vào đầy cung điện ngươi, dinh thất của tất cả quần thần ngươi, và nhà cửa của mọi người Ai Cập. Đây là điều mà cha ông ngươi và cả tổ phụ ngươi cũng chưa từng thấy, từ ngày họ có mặt trên đất nầy cho đến ngày nay.’” Nói xong, Môi-se quay đi và rời khỏi Pha-ra-ôn.
7Quần thần Pha-ra-ôn tâu: “Người nầy cứ là cái bẫy cho chúng ta cho đến bao giờ? Hãy cho dân ấy đi để chúng phụng sự Giê-hô-va Đức Chúa Trời của chúng! Bệ hạ chưa biết rằng Ai Cập đang bị nguy vong sao?” 8Môi-se và A-rôn lại được gọi đến gặp Pha-ra-ôn. Nhà vua nói: “Hãy đi phụng sự Giê-hô-va Đức Chúa Trời các ngươi đi. Nhưng ai là người sẽ phải đi?” 9Môi-se đáp: “Chúng tôi sẽ đi với cả nam phụ lão ấu và bầy chiên bầy bò, vì chúng tôi phải cử hành một kỳ lễ cho Đức Giê-hô-va.” 10Pha-ra-ôn nói: “Thế thì Đức Giê-hô-va cứ ở với các ngươi đi để xem ta có cho các ngươi và con cái các ngươi cùng ra đi chăng! Rõ ràng là các ngươi có âm mưu độc ác! 11Không được! Chỉ có đàn ông các ngươi đi và phụng sự Đức Giê-hô-va thôi, vì đó là điều các ngươi đã yêu cầu.” Rồi họ đuổi Môi-se và A-rôn khỏi Pha-ra-ôn.
12Đức Giê-hô-va phán với Môi-se: “Con hãy giơ tay trên Ai Cập để khiến châu chấu tràn lên xứ đó, cắn phá cây cỏ và mọi vật trên đất mà mưa đá còn chừa lại.” 13Vậy Môi-se giơ gậy ra trên Ai Cập. Đức Giê-hô-va dẫn luồng gió đông thổi trên xứ ấy suốt cả ngày lẫn đêm hôm đó; sáng hôm sau, gió đông đem châu chấu đến. 14Châu chấu tràn lên khắp đất Ai Cập và đáp xuống toàn lãnh thổ. Châu chấu nhiều vô kể; trước kia chưa từng có và sau nầy cũng chẳng bao giờ có như vậy. 15Chúng bao phủ khắp mặt đất làm cho cả xứ đen kịt, cắn phá tất cả cây cỏ ngoài đồng và các thứ trái cây mà mưa đá còn chừa lại. Khắp lãnh thổ Ai Cập chẳng còn chút cây cối hay là rau cỏ xanh ngoài đồng ruộng.
16Pha-ra-ôn vội vàng gọi Môi-se và A-rôn đến và nói: “Ta đã phạm tội với Giê-hô-va Đức Chúa Trời của các ngươi và với các ngươi nữa. 17Vậy bây giờ, xin tha tội cho ta, chỉ lần nầy thôi! Hãy cầu khẩn Giê-hô-va Đức Chúa Trời các ngươi; ít ra Ngài cũng lấy đi khỏi ta cái tai vạ chết người nầy.” 18Môi-se lui ra khỏi Pha-ra-ôn và khẩn nguyện với Đức Giê-hô-va. 19Đức Giê-hô-va dẫn một luồng gió tây rất mạnh đến cuốn châu chấu đi và đùa chúng xuống Biển Đỏ. Khắp lãnh thổ Ai Cập không còn một con châu chấu nào. 20Nhưng Đức Giê-hô-va làm cho Pha-ra-ôn cứng lòng; vua ấy không để cho dân Y-sơ-ra-ên ra đi.

Tai vạ thứ chín: Bóng tối dày đặc

21Đức Giê-hô-va phán với Môi-se: “Con hãy giơ tay lên trời để bóng tối bao trùm Ai Cập, thứ bóng tối như sờ được.” 22Vậy Môi-se giơ tay lên trời, bóng tối dày đặc bao trùm cả Ai Cập trong ba ngày. 23Trong ba ngày đó, người ta không nhìn thấy nhau, không ai rời khỏi chỗ mình được. Nhưng chỗ nào dân Y-sơ-ra-ên ở thì có ánh sáng.
24Pha-ra-ôn gọi Môi-se đến và bảo: “Hãy đi phục vụ Đức Giê-hô-va. Con cái các ngươi cũng đi với các ngươi, chỉ để bầy chiên và bò ở lại thôi.” 25Nhưng Môi-se thưa: “Bệ hạ phải để cho chúng tôi có các sinh tế và lễ vật để làm tế lễ thiêu dâng lên Giê-hô-va Đức Chúa Trời chúng tôi. 26Các bầy gia súc cũng phải theo chúng tôi, không để lại một móng chân nào. Chúng tôi sẽ dùng chúng để phụng sự Giê-hô-va Đức Chúa Trời chúng tôi; chỉ khi nào đến nơi đó chúng tôi mới biết phải dùng thứ gì để thờ phượng Đức Giê-hô-va.” 27Nhưng Đức Giê-hô-va làm cho Pha-ra-ôn cứng lòng, không chịu cho dân Y-sơ-ra-ên ra đi. 28Pha-ra-ôn nói: “Hãy lui đi cho khuất mắt ta! Hãy giữ mình, đừng bao giờ nhìn mặt ta nữa, vì ngày nào ngươi thấy mặt ta thì ngươi sẽ chết!” 29Môi-se nói: “Đúng như bệ hạ nói, tôi sẽ chẳng còn thấy mặt bệ hạ nữa đâu.”

10

Da'betv Nyungc Zeqc Naanc, Jopv-Nyeic Faanv

1Ziouv aengx gorngv mbuox Mose, “Meih aengx mingh lorz Faalo. Yie bun ninh caux ninh nyei jien hnyouv ngaengc, weic bun yie yiem ninh mbuo mbu'ndongx zoux naaiv deix mbuoqc horngh nyei jangx-hoc, 2weic bun meih mbuo gorngv mbuox meih mbuo nyei dorn-jueiv fun-faqv muangx yie hnangv haaix nor zoux bun I^yipv Mienh, liemh yie yiem I^yipv Mienh mbu'ndongx zoux mbuoqc horngh nyei jangx-hoc. Meih mbuo ziouc hiuv duqv yie se Ziouv. ”
3Mose caux Aalon ziouc mingh gorngv mbuox Faalo, “Ziouv, Hipv^lu Mienh nyei Tin-Hungh, hnangv naaiv nor gorngv, ‘Meih oix ngaengc jienv, maiv kangv yiem yie nyei nza'hmien nyiemc ganh zoux faix ndongc haaix lauh? Bungx yie nyei baeqc fingx weic bun ninh mbuo mingh zaangc yie maah! 4Meih maiv kangv bungx yie nyei baeqc fingx mingh nor, njang hnoi yie bun jopv-nyeic bieqc meih nyei guoqv. 5Jopv-nyeic oix njiec daaih yiem buangv ndau-beih, zungv mangc maiv buatc ndau. Dongh borqc mborqv zengc wuov deix ga'naaiv, jopv-nyeic oix nyanc taux nzengc. Liemh zengc njiec nyei ndiangx, jopv-nyeic yaac oix nyanc njang nzengc. 6Jopv-nyeic oix bieqc buangv meih nyei dinc caux meih nyei jien caux meih nyei baeqc fingx nyei biauv. Meih mbuo nyei ong-taaix, meih mbuo nyei die daaih yiem jienv naaiv lungh ndiev taux ih zanc maiv buatc jiex ndongc naaiv kouv.’+” Gorngv liuz, Mose mbuo mingh mi'aqv.
7Faalo Hungh nyei jien gorngv mbuox Faalo, “Naaiv dauh mienh oix hoic mbuo taux haaix zanc? Bun naaiv deix mienh mingh zaangc Ziouv, ninh mbuo nyei Tin-Hungh aqv maah! Meih zieqv maiv duqv fai? Mbuo nyei deic-bung zungv waaic nzengc aqv.”
8Mienh aengx mingh lorz Mose caux Aalon nzuonx taux Faalo Hungh wuov. Faalo gorngv, “Meih mbuo mingh zaangc Ziouv meih mbuo nyei Tin-Hungh duqv nyei. Mv baac haaix dauh caux haaix dauh mingh?”
9Mose dau, “Yie mbuo gox lunx hlo faix, yie mbuo nyei dorn, sieqv, ngongh guanh, yungh guanh caux ba'gi yungh guanh yietc zungv oix zuqc mingh nzengc weic zuqc taux wuov yie mbuo oix zuqc zoux norm yinh houc Ziouv ”
10Faalo gorngv, “Se gorngv yie bun meih mbuo caux meih mbuo nyei m'sieqv dorn caux fu'jueiv mingh nzengc, tov Ziouv caux meih mbuo yiem. Mv baac yie hiuv duqv meih mbuo daav guv guaix nyei za'eix. 11Yie maiv bun mingh! Yie kungx bun m'jangc dorn mingh zaangc Ziouv hnangv, weic zuqc meih mbuo tov nyei se bun m'jangc dorn mingh.” Gorngv liuz naaiv deix waac, Mose caux Aalon yiem Faalo nyei nza'hmien zuqc zunc cuotv mi'aqv.
12Ziouv gorngv mbuox Mose, “Sung meih nyei buoz jiex I^yipv Deic-Bung gu'nguaaic bun jopv-nyeic faanv buangv deic-bung nyanc nzengc borqc mborqv zengc njiec wuov deix ga'naaiv.”
13Mose ziouc sung biaav-mbiaac jiex I^yipv Deic-Bung gu'nguaaic. Ziouv bun dong bung maengx nyei nziaaux buonc yietc hnoi yietc muonz. Da'nyeic ndorm nziaaux ziouc buonc jienv jopv-nyeic njunh njunh nyei bieqc deic-bung aqv. 14Jopv-nyeic faatv-faatv nyei njiec I^yipv Deic-Bung. Haaix norm dorngx yaac jopv-nyeic buangv nzengc. Zinh ndaangc maiv gaengh maaih jiex jopv-nyeic ndongc naaiv camv. Nqa'haav hingv yietc liuz yaac maiv maaih. 15Jopv-nyeic ndui ndipc ndau-beih hmuangx nzengc. Borqc mborqv liuz zengc njiec nyei nyungc-nyungc ga'naaiv jopv-nyeic nyanc nzengc. Yiem ndeic nyei gaeng-zuangx ga'naaiv caux yiem ndiangx nyei biouv nyanc nzengc. I^yipv Deic-Bung maiv maaih yietc kuaaiv ndiangx-normh maeng fai yietc diuh miev-maeng aqv.
16Faalo siepv-siepv nyei heuc Mose caux Aalon daaih. Ninh gorngv, “Yie baamz zuiz dorngc Ziouv meih mbuo nyei Tin-Hungh, yaac dorngc meih mbuo. 17Ih zanc tov aengx guangc nzunc yie nyei zuiz, weic yie daux gaux tov Ziouv, meih mbuo nyei Tin-Hungh, tengx yie simv ndutv naaiv deix hoic maengc nyei domh sic.”
18Mose ziouc yiem Faalo wuov cuotv. Ninh mingh daux gaux tov Ziouv tengx. 19Ziouv ziouc tiuv dong bung nziaaux benx fai bung nyei domh nziaaux buonc daaih hlorv jopv-nyeic mingh guangc wuov Koiv-Siqv. I^yipv Deic-Bung maiv zengc yietc norm jopv-nyeic aqv. 20Mv baac Ziouv bun Faalo nyei hnyouv ngaengc, maiv kangv bungx I^saa^laa^en Mienh mingh.

Da'juov Nyungc Zeqc Naanc, Deic-Bung Hmuangx

21Ziouv aengx mbuox Mose, “Sung jiez meih nyei buoz ziangv lungh weic bun ziangh norm I^yipv Deic-Bung mapv maengh mapv hmuangx nyei, hnangv hluo duqv haiz nyei nor.” 22Mose ziouc sung buoz ziangv jienv lungh. Gormx I^yipv Deic-Bung ziouc hmuangx buo hnoi. 23Buo hnoi gu'nyuoz ninh mbuo laanh mangc maiv buatc laanh yaac maiv haih cuotv biauv mingh haaix ndau. Mv baac I^saa^laa^en Mienh yiem nyei dorngx njang nyei.
24Faalo bun mienh mingh heuc Mose daaih ziouc gorngv, “Meih mbuo gunv mingh zaangc Ziouv aqv. Liemh meih mbuo nyei m'sieqv dorn caux fu'jueiv mingh yaac duqv. Mv baac meih mbuo nyei ngongh guanh, yungh caux ba'gi yungh guanh oix zuqc yiem jienv naaiv.”
25Mose gorngv, “Meih zungv oix zuqc bun yie mbuo maaih buov ziec nyei caux fongc horc ziec nyei saeng-kuv bun yie mbuo ziec bun Ziouv, yie mbuo nyei Tin-Hungh. 26Yie mbuo nyei saeng-kuv yietc zungv yaac oix zuqc dorh mingh nzengc. Liemh yietc norm deih yaac maiv liouh. Yie mbuo oix zuqc yiem saeng-kuv guanh ginv cuotv deix zaangc Ziouv yie mbuo nyei Tin-Hungh, mv baac taux wuov zanc cingx daaih hiuv duqv longc haaix nyungc ziec ninh.”
27Mv baac Ziouv bun Faalo nyei hnyouv ngaengc, maiv kangv bungx ninh mbuo cuotv. 28Faalo gorngv mbuox Mose, “Biaux nqoi yie maah! Faix fim aqv. Yangh naaiv jiex maiv dungx bun yie buatc meih. Haaix hnoi meih aengx buatc yie nyei hmien, meih ziouc zuqc daix aqv.”
29Mose gorngv, “Meih gorngv duqv horpc nyei. Yie zungv maiv aengx daaih buatc meih nyei hmien aqv.”