30

Đa-vít đánh bại người A-ma-léc

1Ba ngày sau, khi Đa-vít và các thuộc hạ đến Xiếc-lác, người A-ma-léc đã đánh phá miền Nê-ghép và thành Xiếc-lác, xông vào phóng hỏa Xiếc-lác. 2Chúng bắt các phụ nữ và mọi người trong thành, từ nhỏ đến lớn. Chúng không giết một ai, nhưng bắt làm tù binh và dẫn đi. 3Khi Đa-vít và các thuộc hạ đến thành thì thấy thành đã bị đốt cháy, vợ và các con trai, con gái của họ đều đã bị bắt làm tù binh. 4Bấy giờ, Đa-vít và các thuộc hạ ông đều òa lên khóc; họ khóc đến nỗi không còn sức để khóc nữa. 5Hai người vợ Đa-vít cũng bị bắt làm tù binh, tức A-hi-nô-am ở Gít-rê-ên, và A-bi-ga-in, trước làm vợ của Na-banh tại Cạt-mên.
6Đa-vít lâm vào tình cảnh rất nguy khốn vì người ta định ném đá ông, bởi tâm hồn mọi người đều cay đắng khi nghĩ đến các con trai và con gái mình. Nhưng Đa-vít lấy lại được nghị lực nhờ Giê-hô-va Đức Chúa Trời mình. 7Ông nói với thầy tế lễ A-bia-tha, con của A-hi-mê-léc: “Xin thầy hãy đem ê-phót đến cho tôi.” A-bia-tha đem ê-phót đến cho Đa-vít. 8Đa-vít cầu hỏi Đức Giê-hô-va: “Con phải đuổi theo đám quân nầy không? Con sẽ bắt kịp họ không?” Đức Giê-hô-va phán: “Hãy đuổi theo chúng, chắc chắn con sẽ theo kịp, và giải cứu tất cả những người bị bắt.” 9Đa-vít ra đi cùng với sáu trăm người theo mình. Khi họ đến khe nước Bê-sô thì một số người ở lại. 10Nhưng Đa-vít cùng với bốn trăm người cứ truy đuổi; còn hai trăm người kia đã dừng lại vì quá mệt mỏi, không thể vượt qua khe Bê-sô được.
11Các thuộc hạ của Đa-vít gặp một người Ai Cập ngoài đồng, liền dẫn đến cho ông. Họ cho người nầy ăn bánh và uống nước; 12họ cho anh ta ăn một cái bánh trái vả khô và hai bánh nho khô. Sau khi ăn, anh ta được hồi sức, vì trong ba ngày ba đêm anh không ăn, không uống gì cả. 13Đa-vít hỏi: “Anh là người của ai, và ở đâu đến?” Anh ta đáp: “Tôi là một thanh niên Ai Cập, là đầy tớ của một người A-ma-léc. Chủ tôi bỏ tôi đã ba ngày rồi vì tôi ngã bệnh. 14Chúng tôi đã đánh phá Nê-ghép của người Kê-rê-thít, địa phận Giu-đa, Nê-ghép của Ca-lép, và chúng tôi đã đốt thành Xiếc-lác.” 15Đa-vít hỏi: “Anh có bằng lòng dẫn tôi đến bọn ấy không?” Người đó trả lời: “Hãy nhân danh Đức Chúa Trời mà thề cùng tôi rằng ông sẽ không giết tôi, hoặc nộp tôi cho chủ tôi, thì tôi sẽ dẫn ông đến bọn ấy.”
16Khi người Ai Cập nầy dẫn Đa-vít xuống thì ông thấy người A-ma-léc tràn ra khắp xứ, ăn uống và nhảy múa, vì rất nhiều chiến lợi phẩm mà chúng vừa chiếm được từ đất Phi-li-tin và đất Giu-đa. 17Đa-vít đánh giết chúng từ lúc mờ sáng ngày đó cho đến chiều ngày sau. Ngoài bốn trăm thanh niên cưỡi lạc đà chạy trốn, thì không một ai thoát khỏi. 18Đa-vít thu hồi tất cả những gì người A-ma-léc đã cướp được, và cũng giải cứu hai vợ mình nữa. 19Ông đem về tất cả, không thiếu một ai, hoặc nhỏ hay lớn, hoặc gái hay trai, hoặc một chiến lợi phẩm nào mà dân A-ma-léc đã cướp đi. 20Ông cũng bắt tất cả bò và chiên. Quân lính của Đa-vít dẫn các đàn súc vật nầy về, và nói: “Đây là chiến lợi phẩm của Đa-vít.”
21Đa-vít trở về, đến với hai trăm người trước kia bị kiệt sức, không theo ông nổi, và đã bị để lại bên kia khe Bê-sô. Hai trăm người ấy đi tới đón Đa-vít và quân lính theo ông. Đa-vít lại gần, và chào thăm họ. 22Nhưng tất cả những kẻ hung ác và vô lại trong số người đi theo Đa-vít nói: “Bởi vì họ đã không cùng đi với chúng ta, nên chúng ta sẽ không chia cho họ phần chiến lợi phẩm mà chúng ta đã lấy được, ngoại trừ vợ và con của mỗi người thì giao cho họ dẫn đi!” 23Nhưng Đa-vít nói: “Anh em ơi, đừng làm như thế với những gì mà Đức Giê-hô-va đã ban cho chúng ta! Ngài đã gìn giữ chúng ta và phó vào tay chúng ta đám quân đã đến đánh chúng ta. 24Vậy, anh em nói thế ai nghe cho được? Phần của người ra trận và phần của người giữ đồ đạc phải bằng nhau; họ phải được chia phần như nhau.” 25Kể từ ngày ấy, Đa-vít lập điều đó thành luật lệ và quy định trong Y-sơ-ra-ên cho đến ngày nay.
26Khi Đa-vít về đến Xiếc-lác, ông gửi một phần chiến lợi phẩm cho các trưởng lão Giu-đa, tức là bạn hữu ông, và nói: “Đây là món quà gửi đến quý ông, lấy từ chiến lợi phẩm chiếm được từ kẻ thù của Đức Giê-hô-va.” 27Ông gửi cho các trưởng lão ở Bê-tên, Ra-mốt Nê-ghép, Giạt-thia, 28cho các trưởng lão ở A-rô-e, Síp-mốt, Ê-thê-mô-a, 29cho các trưởng lão ở Ra-canh, các thành của người Giê-ra-mê-lít, và các thành của người Kê-nít, 30cho các trưởng lão ở Họt-ma, Bọt-a-san, A-tát, 31Hếp-rôn, và tất cả nơi nào Đa-vít và thuộc hạ của ông đã đi qua.

30

Ndaawitv Mborqv Hingh Aa^maa^lekv Mienh

1Nqa'haav taux da'faam hnoi, Ndaawitv caux jienv ninh nyei mienh daaih taux Sikc^laakv Zingh, Aa^maa^lekv Mienh zungv daaih luv ⟨Negepc⟩ yaac luv Sikc^laakv mi'aqv. Ninh mbuo mborqv hingh Sikc^laakv, yaac longc douz buov qui nzengc. 2Ninh mbuo zorqv yiem wuov norm mungv nyei yietc zungv m'sieqv dorn, liemh fu'jueiv caux domh mienh, maiv daix haaix dauh, yaac zorqv ninh mbuo dorh jienv mingh nzengc.
3Wuov zanc Ndaawitv caux jienv ninh nyei mienh daaih taux Sikc^laakv Zingh, ziouc buatc wuov norm zingh zuqc douz buov nzengc. Ninh mbuo nyei auv caux dorn sieqv zuqc Aa^maa^lekv Mienh dorh mingh nzengc. 4Ndaawitv caux jienv ninh nyei baeqc fingx nyiemv qiex mbui haic. Ninh mbuo nyiemv gau liemh maiv maaih qaqv aqv. 5Ndaawitv nyei i dauh auv se Yitv^le^en Mienh, Aa^hi^no^am, caux Kaanmen Mienh, Naa^mbaan nyei auv-guaav, mbuox heuc Aa^mbi^gaa^yin, yaac zuqc zorqv dorh jienv mingh mi'aqv. 6Ndaawitv kuonx hnyouv camv haic, weic zuqc baeqc fingx gorngv oix longc la'bieiv zong daic ninh aqv. Yietc zungv baeqc fingx weic ganh nyei dorn sieqv nzauh kouv haic. Mv baac Ndaawitv kaux Ziouv, ninh nyei Tin-Hungh, duqv qaqv faaux daaih.
7Ndaawitv gorngv mbuox Aa^hi^me^lekv nyei dorn, Aa^mbi^yaa^taa sai mienh, “Tov meih dorh ⟨efotv⟩ daaih bun yie.” Aa^mbi^yaa^taa ziouc dorh daaih bun Ndaawitv. 8Ndaawitv naaic Ziouv, “Yie horpc zuqc mingh zunc naaiv guanh zaqc baeng nyei fai? Yie mbuo haih zunc duqv zaaic ninh mbuo nyei fai?”
 Tin-Hungh dau ninh, “Gunv mingh zunc maah! Meih ndongc haaix zungv zunc duqv zaaic ninh mbuo yaac tengx duqv meih nyei mienh.”
9Ndaawitv ziouc caux jienv ninh nyei luoqc baeqv dauh mienh zunc jienv Aa^maa^lekv Mienh mingh. Ninh mbuo daaih taux Mbeso Ndoqv. Nqa'haav laai wuov deix baeng ziouc dingh jienv wuov. 10Mv baac Ndaawitv ganh caux feix baeqv dauh mienh zunc jienv Aa^maa^lekv Mienh mingh. Maaih nyic baeqv dauh mienh mau haic, jiex maiv duqv Mbeso Ndoqv, ziouc dingh jienv wuov.
11Ninh mbuo buangh zuqc dauh I^yipv Mienh yiem wuov ndau-njang ziouc dorh ninh daaih buangh Ndaawitv. Ninh mbuo bun njuov ninh nyanc, bun wuom ninh hopv, 12bun kuaaiv ngongh nyorx biouv nyei njuov ninh nyanc caux i ndunh a'ngunc biouv-nqaai. Ninh nyanc liuz ziouc henv jiez daaih, weic zuqc ninh maiv duqv nyanc hnaangx, maiv duqv hopv wuom duqv buo hnoi buo muonz aqv.
13Ndaawitv naaic ninh, “Meih haaix dauh nyei mienh yaac yiem haaix ndau daaih?”
 Ninh dau, “Yie I^yipv Mienh, zoux Aa^maa^lekv Mienh nyei nouh, dongh buo hnoi jiex daaih naaiv yie maiv longx. Yie nyei ziouv guangc jienv yie mingh mi'aqv.
14Yie mbuo daaih luv Ke^le^ti Mienh nyei Negepc, yaac luv Yu^ndaa Deic caux Kaalepv Deic nyei Negepc. Yie mbuo longc douz buov nzengc Sikc^laakv Zingh.”
15Ndaawitv naaic ninh, “Meih haih dorh yie mbuo njiec taux wuov guanh baeng nyei fai?”
 Ninh dau, “Meih oix zuqc ziangv jienv Tin-Hungh laengz waac gorngv meih maiv daix yie yaac maiv zorqv yie jiu bun yie nyei ziouv, yie ziouc dorh meih mingh taux wuov guanh zaqc baeng.”
16Ninh dorh Ndaawitv mbuo njiec taux wuov, mangc maah! Buangh wuov deix mienh yiem buangv nzengc wuov buoqv ndau. Ninh mbuo nyanc yaac hopv yaac cangx heix, weic zuqc ninh mbuo luv Fi^li^saa^die Deic-Bung caux Yu^ndaa Deic-Bung nyei nyanc hopv camv haic. 17Yiem da'nyeic ndorm lungh mbiouz-mbiouz njang nyei ziangh hoc, Ndaawitv daix jienv Aa^maa^lekv Mienh mingh taux lungh maanz-hmuangx. Maiv maaih haaix dauh duqv cuotv singx maengc cuotv liuz feix baeqv dauh mienh lunx mienh geh jienv lorh torh biaux. 18Aa^maa^lekv Mienh luv mingh nyei yietc zungv ga'naaiv Ndaawitv zorqv nzuonx nzengc daaih, liemh ninh nyei i dauh auv. 19Ninh maiv caa yietc nyungc, maiv gunv ga'naaiv cou fai ga'naaiv muonc, dorn fai sieqv, dongh ninh mbuo caangv mingh nyei ga'naaiv fai luv dorh mingh nyei ga'naaiv, Ndaawitv zorqv nzuonx nzengc. 20Ndaawitv aengx zorqv Aa^maa^lekv Mienh nyei yietc zungv ngongh guanh yungh guanh. Ninh nyei mienh ziouc zunc jienv yietc zungv saeng-kuv guanh nyei wuov ndaangc maengx yaac gorngv, “Naaiv se Ndaawitv caangv duqv daaih nyei buonc.”

Bun Nqoi Caangv Daaih Nyei Ga'naaiv

21Ndaawitv nzuonx taux mau kouv, maiv maaih qaqv gan Ndaawitv mingh ziouc liouh jienv yiem Mbeso Ndoqv wuov deix nyic baeqv dauh. Ninh mbuo ziouc cuotv daaih zipv Ndaawitv caux gan Ndaawitv mingh nyei mienh. Ndaawitv caux ninh nyei mienh taux fatv deix, ninh ziouc zorqv yieqv gorngv wuic buangh waac bun ninh mbuo. 22Gan Ndaawitv mingh nyei mienh maaih deix orqv mienh caux mienh waaic mienh gorngv, “Naaiv deix mienh maiv gan mbuo mingh. Mbuo caangv daaih nyei ga'naaiv mbuo maiv bun ninh mbuo. Kungx bun gorqv-mienh dorh gorqv-mienh nyei auv-jueiv mingh aqv.”
23Mv baac Ndaawitv gorngv, “Yie nyei gorx-youz aac, meih mbuo maiv dungx hnangv naaic nor zoux bun dongh Ziouv jiu bun mbuo caangv duqv daaih nyei ga'naaiv. Ninh beu jienv mbuo yaac zorqv dongh daaih luv mbuo wuov guanh zaqc baeng jiu bun yiem mbuo nyei buoz-ndiev. 24Naaiv deix sic maaih haaix dauh haih muangx meih mbuo? Mingh mborqv jaax nyei mienh duqv caangv daaih nyei ga'naaiv mbu'ziex, zuov ga'naaiv nyei mienh yaac horpc duqv mbuoqc wuov. Duqv camv zoqc, ninh mbuo oix zuqc duqv fih mbuoqc nzengc.” 25Yiem naaic daaih, Ndaawitv ziouc liepc naaiv diuc leiz-fingx benx I^saa^laa^en Mienh nyei leiz-latc taux ih jaax hnoi.
26Ndaawitv nzuonx taux Sikc^laakv Zingh, ninh zorqv deix caangv duqv daaih nyei ga'naaiv fungx bun ninh nyei doic, se dongh Yu^ndaa Deic-Bung nyei mienh gox. Ninh gorngv, “Yie zorqv naaiv deix zingh nyeic fungx bun meih mbuo, se yiem Ziouv nyei win-wangv caangv duqv daaih nyei ga'naaiv.”
27Ndaawitv fungx zingh nyeic bun yiem Mbetc^en Zingh nyei mienh, Negepc, Laamotv Zingh caux Yaatv^ti Mungv nyei mienh, 28yiem Aa^lo^e Zingh, Sipc^motv, Etc^te^mo^aa nyei mienh, 29yiem Laakaan Zingh nyei mienh caux yiem Ye^laa^me^en caux Kenai Mienh nyei zingh nyei mienh, 30yiem Homaa Zingh, Mbo^laa^qaan Mungv caux Aataakv Mungv nyei mienh, 31caux yiem He^mbo^lon Zingh nyei mienh. Ninh fungx ga'naaiv bun norm-norm dorngx nyei mienh, dongh Ndaawitv caux ninh nyei mienh jiex mingh jiex daaih nyei dorngx.