8

Sau-lơ Làm Vua

1Khi về già, ông Sa-mu-ên cho các con trai mình lãnh đạo và xét xử dân Y-sơ-ra-ên. 2Người con trưởng tên Giô-ên, và người con thứ tên A-bi-gia; cả hai điều hành việc xét xử tại Bê-e Sê-ba. 3Nhưng các con không noi gương cha mình; chúng tham tiền, ăn hối lộ và bóp méo công lý.
4Do đó, tất cả các trưởng lão dân Y-sơ-ra-ên tụ họp lại, cùng nhau đến nhà ông Sa-mu-ên tại Ra-ma. 5Họ thưa với ông: “Ông đã cao tuổi, mà các con ông lại không noi theo gương ông. Vậy xin ông lập cho chúng tôi một vua để cai trị chúng tôi, y như tất cả các dân tộc khác đều có vua cai trị.”
6Ông Sa-mu-ên rất buồn khi nghe họ xin một vua. Ông liền cầu nguyện với CHÚA. 7CHÚA đáp lời ông: “Con hãy nghe theo mọi lời chúng xin. Chúng không gạt bỏ con đâu, nhưng chúng gạt bỏ Ta, không cho Ta làm vua chúng nữa. 8Từ ngày Ta giải cứu chúng ra khỏi xứ Ai-cập cho đến nay, chúng luôn luôn từ bỏ Ta và thờ lạy các tà thần; bây giờ chúng đối xử với con y như chúng đối xử với Ta. 9Vậy bây giờ, con cứ nghe theo lời chúng, nhưng con phải nhớ cảnh cáo chúng, cho chúng biết rõ những quyền lợi mà bất kỳ vua nào cai trị chúng cũng đòi hỏi.”

Quyền Lợi Của Vua

10Ông Sa-mu-ên thuật lại mọi lời CHÚA phán dạy cho những người xin ông lập vua cho họ. 11Ông khuyến cáo họ: “Bất kỳ một vua nào cai trị anh chị em cũng sẽ đòi hỏi những quyền lợi như sau. Con trai anh chị em sẽ bị bắt lính, một số sẽ đánh xe chiến mã, một số cưỡi ngựa chiến, một số chạy bộ trước xe chiến mã của vua. 12Vua sẽ lập một số lên làm quan, chỉ huy một ngàn người, hoặc năm mươi người. Một số sẽ cày ruộng cho vua, gặt lúa cho vua. Một số sẽ rèn vũ khí chiến tranh, một số khác lo trang bị xe chiến mã. 13Vua sẽ bắt con gái anh chị em pha chế dầu thơm, hoặc nấu ăn, hoặc nướng bánh. 14Đồng ruộng, vườn nho, vườn ô-liu tốt nhất của anh chị em, vua sẽ lấy phân phát cho cận thần. 15Vua sẽ lấy một phần mười lúa thóc và huê lợi vườn nho của anh chị em mà phát cho các quan trong triều và cận thần của vua. 16Vua sẽ bắt tôi trai tớ gái, các thanh niên mạnh khỏe nhất và mấy con lừa của anh chị em làm việc cho vua. 17Vua cũng sẽ lấy một phần mười bầy chiên dê của anh chị em. Tóm lại, chính anh chị em sẽ làm tôi mọi cho vua. 18Đến lúc ấy, anh chị em sẽ than khóc với CHÚA về vua mà anh chị em đã chọn cho mình, nhưng Ngài sẽ không đáp lời anh chị em kêu cầu.”
19Nhưng dân chúng không chịu nghe theo lời khuyến cáo của ông Sa-mu-ên. Họ đáp: “Mặc kệ. Chúng tôi muốn có vua. 20Chúng tôi muốn giống như tất cả các dân tộc khác, có vua cai trị, cầm đầu chúng tôi khi ra trận, và đánh giặc cho chúng tôi.”
21Ông Sa-mu-ên nghe mọi điều chúng nói xong liền trình lên CHÚA. 22CHÚA bảo ông: “Con cứ nghe theo lời chúng, lập cho chúng một vua.” Ông Sa-mu-ên bảo dân Y-sơ-ra-ên: “Anh chị em ai nấy hãy trở về thành mình.”

8

I^saa^laa^en Mienh Tov Liepc Dauh Hungh

1Saa^mu^en hnyangx-jeiv gox nyei ziangh hoc, ninh liepc ninh nyei dorn zoux I^saa^laa^en Mienh nyei domh jien. 2Ninh nyei dorn-hlo heuc Yo^en, dorn-faix heuc Aa^mbi^yaa. Ninh mbuo i dauh yiem Mbe^e^qe^mbaa zoux domh jien. 3Mv baac Saa^mu^en nyei dorn maiv zuotc ninh mbuo nyei die nyei nyungc zeiv zoux. Ninh mbuo kungx douh ganh duqv nyaanh hnangv, nyanc nyaanh hmuangx yaac mbienv baengh fim nyei leiz.
4I^saa^laa^en Mienh nyei zuangx ⟨mienh gox⟩ ziouc gapv zunv daaih taux Laamaa Zingh lorz Saa^mu^en. 5Ninh mbuo gorngv, “Meih nyei hnyangx-jeiv gox aqv. Meih nyei dorn yaac maiv zuotc meih nyei nyungc zeiv zoux. Ih zanc tov meih liepc dauh hungh gunv yie mbuo hnangv norm-norm guoqv maaih nor.”
6Mv baac ninh mbuo gorngv, “Tov bun dauh hungh gunv yie mbuo,” wuov deix waac, Saa^mu^en haiz maiv horpc hnyouv. Ninh ziouc daux gaux mbuox Ziouv. 7Ziouv dau Saa^mu^en, “Oix zuqc muangx baeqc fingx caux meih gorngv nyei yietc zungv waac, weic zuqc ninh mbuo maiv zeiz nqemh meih. Ninh mbuo nqemh yie, maiv longc yie zoux ninh mbuo nyei hungh. 8Yiem yie dorh ninh mbuo cuotv I^yipv Deic-Bung taux ih zanc ninh mbuo zanc-zanc guangc yie, fu-sux nyiec nyei zienh. Ninh mbuo yaac fih hnangv nyei zoux bun meih. 9Wuov nyungc, meih gunv ei ninh mbuo nyei waac. Mv baac oix zuqc longx-longx nyei kuinx ninh mbuo, gorngv mengh bun ninh mbuo hiuv duqv oix gunv ninh mbuo wuov dauh hungh diex nyei za'eix oix hnangv haaix nor.”
10Saa^mu^en zorqv Ziouv gorngv nyei yietc zungv waac zunh mbuox dongh tov ninh tengx liepc hungh diex nyei baeqc fingx muangx. 11Saa^mu^en gorngv, “Gunv meih mbuo wuov dauh hungh diex nyei za'eix oix hnangv naaiv. Ninh oix zorqv meih nyei dorn zoux baeng. Maaih deix ninh oix paaiv zaangv ninh nyei mborqv jaax nyei maaz-cie, maaih deix paaiv zoux geh maaz baeng, maaih deix paaiv tiux mingh ndaangc mborqv jaax nyei maaz-cie. 12Maaih deix ninh oix paaiv zoux yietc cin dauh baeng nyei bieiv, maaih deix zoux hmz ziepc dauh nyei bieiv. Maaih deix oix zuqc tengx ninh laih ndau, maaih deix tengx ninh siou gaeng-zuangx, maaih deix tengx ninh daav mborqv jaax nyei wuoqc ginc, maaih deix zoux maaz-cie nyei jaa-sic. 13Ninh oix zorqv meih mbuo nyei sieqv tengx ninh zoux youh ndaang, zouv lai-hnaangx, zoux njuov. 14Ninh oix zorqv meih mbuo gauh longx jiex nyei lingh deic caux a'ngunc huingx caux ga'lanv huingx jiu bun ninh nyei jien. 15Ninh oix zorqv meih mbuo nyei mbiauh caux a'ngunc biouv ziepc gouv nyei yietc gouv bun ninh nyei jien caux bou. 16Ninh oix zorqv meih mbuo nyei m'jangc bou m'sieqv bou caux gauh longx jiex nyei mienh lunx mienh caux lorh tengx ninh zoux gong. 17Ninh oix zorqv meih mbuo nyei ba'gi yungh caux yungh guanh ziepc gouv nyei yietc gouv. Meih mbuo yaac zuqc zoux ninh nyei nouh. 18Taux wuov hnoi meih mbuo oix laaix meih mbuo ganh ginv daaih nyei hungh diex zuqc kouv, heuc jienv tov Ziouv, mv baac wuov hnoi ninh maiv dau meih mbuo.”
19Mv baac baeqc fingx maiv kangv muangx Saa^mu^en gorngv nyei waac. Ninh mbuo ngaengc jienv gorngv, “Maiv zeiz! Yie mbuo ndongc haaix zungv oix longc dauh hungh gunv yie mbuo, 20weic bun yie mbuo hnangv norm-norm guoqv nyei mienh maaih hungh diex gunv, yaac dorh yie mbuo cuotv mingh mborqv jaax.”
21Saa^mu^en haiz baeqc fingx gorngv nyei yietc zungv waac ninh ziouc dorh naaiv deix waac mingh mbuox Ziouv. 22Ziouv gorngv mbuox Saa^mu^en, “Gunv muangx ninh mbuo aengx liepc dauh hungh diex bun ninh mbuo.”
 Saa^mu^en ziouc mbuox I^saa^laa^en nyei zuangx mienh, “Gorqv-mienh gunv nzuonx gorqv-mienh nyei buonv-mungv aqv.”