2

1Vì vậy tôi đã quyết định rằng tôi không trở lại cùng anh chị em để khiến anh chị em buồn phiền. 2Vì nếu tôi làm cho anh chị em buồn phiền thì còn ai là người làm cho tôi vui nếu không phải là người mà tôi đã làm buồn lòng? 3Tôi đã viết cho anh chị em như thế để khi tôi đến, tôi không phải buồn vì chính những người đáng lý làm cho tôi vui. Tôi tin tưởng ở tất cả anh chị em rằng niềm vui của tôi cũng là niềm vui của tất cả anh chị em. 4Vì tôi đã viết cho anh chị em trong nỗi đau đớn, tấm lòng quặn thắt, nước mắt đầm đìa, không phải để làm anh chị em buồn phiền, trái lại để anh chị em biết rõ tình yêu thương sâu đậm tôi dành cho anh chị em.

Tha Thứ Kẻ Phạm Tội

5Nếu người nào đã gây ra điều buồn phiền, không phải chỉ làm buồn phiền tôi mà thôi, tôi không có ý nghiêm khắc quá đâu, nhưng đã làm buồn phiền tất cả anh chị em phần nào. 6Kẻ ấy đã bị đa số anh chị em trừng phạt, như thế đủ rồi. 7Vậy, anh chị em nên tha thứ và an ủi kẻo người ấy bị sự buồn rầu quá lớn quật ngã. 8Nên tôi xin anh chị em hãy xác nhận tình yêu thương đối với người ấy. 9Vì lý do này tôi viết cho anh chị em để thử xem anh chị em có vâng lời trong mọi việc không. 10Nhưng anh chị em tha thứ ai điều gì, tôi cũng tha thứ và khi tôi đã tha, nếu có điều gì để tha, thì tôi vì anh chị em mà tha trước mặt Chúa Cứu Thế; 11để chúng ta không bị Sa-tan lợi dụng vì chúng ta không lạ gì mưu chước của nó.

Phao-lô Tại Trô-ách

12Khi tôi đến thành Trô-ách để truyền giảng Phúc Âm của Chúa Cứu Thế, dù Chúa đã mở cho tôi một cánh cửa tại đó. 13Tôi không an tâm được vì chưa tìm gặp Tích, một anh em tôi tại đó, nên tôi từ giã họ đi qua xứ Ma-xê-đoan.
14Nhưng tạ ơn Đức Chúa Trời, Ngài luôn luôn dẫn đầu chúng tôi trong cuộc diễn hành chiến thắng trong Chúa Cứu Thế và dùng chúng tôi để tỏa hương thơm, tức là sự hiểu biết về Ngài ra khắp nơi. 15Vì chúng tôi là hương thơm của Chúa Cứu Thế trước mặt Đức Chúa Trời giữa những người được cứu rỗi; còn giữa những người 16hư mất, đối với họ chúng tôi là tử khí đưa đến sự chết; đối với những người kia chúng tôi là sinh khí đưa đến sự sống. Nếu thế, ai là người xứng đáng cho những việc này? 17Vì chúng tôi không bán rẻ Lời Đức Chúa Trời như nhiều người khác, nhưng với lòng thành thật, được Đức Chúa Trời sai đi; trước sự hiện diện của Đức Chúa Trời chúng tôi truyền giảng Lời Ngài trong Chúa Cứu Thế.

2

1Yog li ntawd kuv thiaj npaj siab tias kuv yuav tsis tuaj ua rau nej rov ntxhov siab dua ib zaug. 2Yog kuv ua rau nej ntxhov siab, leejtwg yuav ua rau kuv zoo siab xyiv fab tsuas yog cov uas kuv ua rau ntxhov siab xwb? 3Kuv sau thawj tsab ntawv ntawd xwv thaum tuaj txog lawd kuv thiaj tsis raug kev ntxhov siab ntawm cov neeg uas tsim nyog ua kom kuv zoo siab xyiv fab, rau qhov kuv ruaj siab rau nej txhua tus tias thaum kuv zoo siab nej sawvdaws yuav zoo siab thiab. 4Kuv sau tsab ntawv ntawd nrog lub kua muag thiab kev ceeblaj txom nyem thiab kev nyuaj siab heev kawg tuaj rau nej, tsis yog sau tuaj ua rau nej ntxhov siab tiamsis yog sau qhia nej paub tias kuv hlub nej ntau tshaj plaws.

Zam txim rau tus uas ua txhaum

5Yog leejtwg ua kom muaj kev ntxhov siab tus ntawd tsis yog ua rau kuv tib leeg ntxhov siab xwb tiamsis kuj ua rau nej txhua tus ntxhov qho ntsis thiab (kuv hais “qho ntsis” ntawd twb yog vim kuv tsis xav hais hnyav dhau.) 6Qhov uas feem coob rau txim rau tus ntawd kuj txaus lawm. 7Yog li no tsim nyog nej zam txim thiab nplij tus ntawd lub siab zoo dua, tsam ces txojkev uas nyuaj siab heev kawg nyab kiag nws. 8Yog li no kuv thiaj thov nej tuav rawv txojkev hlub rau nws dua. 9Qhov uas kuv sau li ntawd yog kuv xav sim nej saib nej yuav mloog lus txhua yam los tsis mloog. 10Yog nej zam txim rau leejtwg kuv kuj zam txim rau tus ntawd thiab. Yog kuv zam txim rau txojkev txhaum twg (yog muaj zaj twg uas yuav tsum zam txim rau tiag) kuv kuj zam txim tab meeg Khetos lub xubntiag vim yog saib rau nej, 11xwv Xatas thiaj kov tsis yeej peb vim peb twb paub nws tej tswvyim phem lawm.

Povlauj tes haujlwm

12Thaum kuv mus txog lub moos Rhau‑a es yuav piav txoj xov zoo hais txog Khetos, tus Tswv twb qheb qhov rooj rau kuv qhov ntawd. 13Tiamsis kuv tseem tsis tau kaj siab vim tsis tau ntsib kuv tus kwv Titau qhov ntawd, kuv thiaj fim ncaim lawv thiab mus rau lub xeev Makhedaunia.
14Tiamsis ua Vajtswv tsaug, uas nws niaj hnub coj peb mus ua ib pab uas kov yeej rau hauv Khetos, thiab nws siv peb ua rau tus ntxhiab tsw qab uas yog qhov uas paub Khetos nthuav mus rau txhua qhov. 15Peb yog Khetos tus ntxhiab tsw qab rau Vajtswv hauv cov neeg uas tabtom dim thiab hauv cov uas tabtom puam tsuaj, 16yog cov pa uas coj mus rau txojkev tuag rau cov uas tabtom puam tsuaj thiab yog cov pa uas coj mus rau txojsia rau cov uas tabtom dim. Leejtwg tsim nyog rau tej haujlwm uas hais tag no? 17Peb zoo tsis thooj li cov neeg coob coob uas muab Vajtswv txojlus muag tshaj thawj tiamsis peb nyob hauv Khetos muaj lub siab dawb paug hais tab meeg Vajtswv ib yam li neeg uas Vajtswv txib tuaj.