1

Lời đạt và chào thăm

1 Trưởng lão đạt cho bà được chọn kia cùng con cái bà mà tôi thật yêu dấu, --- nào những tôi yêu dấu thôi đâu, nhưng hết thảy mọi người biết lẽ thật cũng yêu dấu nữa; 2 điều đó, vì cớ chính lẽ thật ở trong chúng ta, lại sẽ ở với chúng ta đời đời: --- 3 nguyền xin ân điển, sự thương xót, sự bình an, bởi Đức Chúa Trời là Cha, và bởi Đức Chúa Jêsus Christ là Con của Cha, được ở cùng chúng ta, trong lẽ thật và sự yêu thương!

Khuyên làm theo lẽ thật và sự yêu thương

4 Tôi có lòng vui mừng lắm mà thấy trong con cái bà có mấy kẻ làm theo lẽ thật, theo điều răn chúng ta đã nhận lãnh nơi Đức Chúa Cha. 5 Hỡi bà được chọn, hiện nay tôi khuyên bà, không phải truyền một điều răn mới, nhưng nhắc lại điều chúng ta đã nhận lãnh từ ban đầu, ấy là chúng ta phải yêu thương nhau. 6 Vả, sự yêu thương là tại làm theo các điều răn của Đức Chúa Trời. Đó là điều răn mà các ngươi đã nghe từ lúc ban đầu, đặng làm theo.

Phải tránh kẻ dỗ dành, mà bền lòng theo đạo Đấng Christ

7 Trong thế gian đã rải nhiều kẻ dỗ dành, là kẻ chẳng xưng Đức Chúa Jêsus Christ lấy xác thịt mà đến: ấy đó thật là kẻ dỗ dành và kẻ địch lại Đấng Christ. 8 Chính các ngươi hãy giữ, hầu cho khỏi mất kết quả của công việc mình, nhưng cho được phần thưởng đầy đủ. 9 Hễ ai đi dông dài, chẳng bền lòng theo đạo Đấng Christ, thì người ấy không có Đức Chúa Trời. Còn ai bền lòng trong đạo ấy, thì người đó có Đức Chúa Cha và Đức Chúa Con. 10 Nếu ai đến cùng các ngươi mà không đem đạo ấy theo, thì chớ rước họ vào nhà, và đừng chào hỏi họ. 11 Vì người nào chào hỏi họ, tức là dự vào công việc ác của họ. 12 Ta còn nhiều điều muốn viết cho các ngươi; ta không muốn viết bằng giấy và mực, nhưng ta ước ao đi thăm các ngươi, và đối mặt nói chuyện cùng nhau, hầu cho sự vui mừng của chúng ta được đầy dẫy. 13 Con cái của chị em bà, là bà được chọn kia, chào thăm bà.

1

1Cứq Yang, la cũai thâu ca chĩc choâiq thỡ nâi cơiq sa‑óh tỗp sa‑âm Yê-su Crĩt. Anhia la samoât con cứq ayooq lứq. Ma tỡ bữn ống cứq sâng ayooq anhia, ma dếh nheq tữh cũai ca khoiq dáng ngê pĩeiq tễ Yê-su Crĩt la ayooq anhia tê. 2Ngê pĩeiq ki ỡt tâng mứt pahỡm hái sanua, cớp ỡt cớp hái sốt dỡi. Cỗ hếq bữn ngê pĩeiq ki, yuaq hếq ayooq anhia.
3Cứq sễq Yiang Sursĩ, Mpoaq hái, cớp Yê-su Crĩt la Con Yiang Sursĩ, chuai miat hái yỗn bữn bán sũan ien khễ níc, cớp ayooq táq hái. Hái lứq bữn máh ramứh ki, khân hái táq pĩeiq cớp bữn mứt pahỡm ayooq.

Ŏ́c Pĩeiq Cớp Ŏ́c Ayooq

4Cứq sâng bũi lứq bữn ramóh máh cũai tễ tỗp anhia, alới ca puai samoât lứq ŏ́c pĩeiq tễ Yiang Sursĩ, Mpoaq hái, khoiq patâp hái. 5Yớu ơi! Sanua cứq sễq atỡng anhia neq: Hái cóq manoaq ayooq manoaq. Ŏ́c nâi cứq patâp anhia la tỡ bữn ŏ́c tamái. Ma hái khoiq bữn ŏ́c patâp nâi tễ tangái hái mbỡiq sa‑âm Yê-su Crĩt. 6Ŏ́c ayooq la neq: Dũ ranáq hái táq, hái cóq puai máh ŏ́c Yiang Sursĩ patâp. Ŏ́c patâp nâi anhia khoiq sâng tễ tangái anhia mbỡiq sa‑âm, la anhia cóq bữn mứt pahỡm ayooq níc.
7Ma bữn sa‑ữi lứq cũai pỡq chu nâi chu ki atỡng parnai raphếq. Alới pai Yê-su Crĩt tỡ cỡn Con Yiang Cỡt Cũai. Máh cũai ki atỡng raphếq, cớp alới yoc ễ pupứt máh ngê Yê-su Crĩt. 8Ngkíq cóq anhia rabán o mứt pahỡm anhia, dŏq máh ranáq hếq táq chuai anhia tỡ bữn ŏ́q kia. Nỡ‑ra Yiang Sursĩ lứq yỗn anhia bữn cóng o tễ máh ranáq anhia táq.
9Cũai aléq ma atỡng luat tễ parnai Yê-su Crĩt, cũai ki tỡ bữn lứq puai ngê Yê-su Crĩt. Cớp Yiang Sursĩ tỡ bữn ỡt cớp cũai ki. Ma cũai aléq ma puai samoât samơi ngê Yê-su Crĩt, ki Yiang Sursĩ, Mpoaq hái, cớp Yê-su Crĩt, Con Yiang Sursĩ, lứq ỡt cớp cũai ki. 10Khân bữn cũai aléq toâq pỡ anhia ma án tỡ bữn pruam cớp ngê Yê-su Crĩt, cớp án atỡng parnai raphếq, ki anhia chỗi mơi án mut tâng dống anhia. Cớp chỗi tabỡp tabéh án bũi o. 11Cũai aléq ma roap tabỡp tabéh o cũai ki, la ariang án pruam cớp ranáq sâuq cũai ki táq tê.

Yang Yoc Pỡq Sa‑óh Alới

12Cứq noâng bữn sa‑ữi santoiq yoc ễ atỡng anhia, ma cứq tỡ ễq chĩc tâng choâiq. Cứq yoc lứq pỡq sa‑óh anhia, cớp táq ntỡng parnơi cớp anhia. Ngkíq hái cỡt bũi óh lứq, manoaq táq ntỡng cớp manoaq.
13Máh cũai sa‑âm tâng vil nâi cơiq parnai sa‑óh anhia tê.