6

Đa-vít dời hòm giao ước ở Ki-ri-át-Giê-a-rim đến Giê-ru-sa-lem

1 Đa-vít lại nhóm hiệp hết thảy những người kén chọn của Y-sơ-ra-ên, số chừng ba vạn người. 2 Đoạn, người chỗi dậy, có cả dân sự đồng theo, đi từ Ba-lê ở xứ Giu-đa đặng thỉnh hòm của Đức Chúa Trời lên; trước hòm ấy dân cầu khẩn danh Chúa, tức là chính danh Đức Giê-hô-va vạn quân, vẫn ngự ở giữa chê-ru-bim tại trên hòm ấy. 3 Chúng để hòm của Đức Chúa Trời trên một cái xe mới, rồi đem đi khỏi nhà A-bi-na-đáp, ở tại trên gò nổng; U-xa và A-hi-giô, con trai A-bi-na-đáp, dẫn cái xe mới đó. 4 Vậy, chúng dời hòm khỏi nhà A-bi-na-đáp ở tại trên gò nổng: U-xa đi gần bên hòm của Đức Chúa Trời, còn A-hi-giô đi trước hòm. 5 Đa-vít và cả nhà Y-sơ-ra-ên đều múa hát trước mặt Đức Giê-hô-va với đủ thứ nhạc khí bằng gỗ bá hương, đàn cầm, đàn sắt, trống, bạt, và mã la.

U-xa chết

6 Khi đến sân đạp lúa của Na-côn, U-xa giơ tay lên nắm hòm của Đức Chúa Trời, bởi vì những con bò vấp ngã. 7 Cơn thạnh nộ của Đức Giê-hô-va bèn nổi phừng cùng U-xa; Đức Chúa Trời hành hại người vì cớ lầm lỗi người, và người chết tại đó, gần bên hòm của Đức Chúa Trời. 8 Đa-vít lấy làm buồn thảm, vì Đức Giê-hô-va đã hành hại U-xa, và người ta gọi chỗ ấy là Hành hại U-xa cho đến ngày nay. 9 Trong ngày đó, Đa-vít sợ Đức Giê-hô-va và nói rằng: Hòm của Đức Giê-hô-va sẽ thế nào vào nhà ta được? 10 Vậy Đa-vít không muốn để hòm của Đức Giê-hô-va đến nhà mình tại trong thành Đa-vít; bèn biểu dẫn vào trong nhà Ô-bết-Ê-đôm, là người Gát. 11 Như vậy, hòm của Đức Giê-hô-va ở ba tháng trong nhà Ô-bết-Ê-đôm, người Gát; Đức Giê-hô-va ban phước cho Ô-bết-Ê-đôm và cả nhà người.

Thỉnh hòm vào trong thành Đa-vít

12 Người ta đến nói cùng vua Đa-vít rằng: Đức Giê-hô-va đã ban phước cho nhà Ô-bết Ê-đôm và mọi vật thuộc về người, vì cớ hòm của Đức Chúa Trời. Đa-vít bèn đi thỉnh hòm của Đức Chúa Trời ở nhà Ô-bết-Ê-đôm đến trong thành Đa-vít cách rất vui mừng. 13 Khi những người khiêng hòm của Đức Chúa Trời đã đi sáu bước, thì Đa-vít tế một con bò đực và một con thú mập béo. 14 Đa-vít mặc áo ê-phót vải gai, nhảy múa hết sức tại trước mặt Đức Giê-hô-va. 15 Ấy Đa-vít và cả nhà Y-sơ-ra-ên lấy tiếng vui mừng và tiếng kèn thổi mà thỉnh hòm của Đức Giê-hô-va lên là như vậy. 16 Nhưng khi hòm của Đức Giê-hô-va vào thành Đa-vít, thì Mi-canh, con gái của Sau-lơ, dòm ngang qua cửa sổ, thấy Đa-vít múa nhảy trước mặt Đức Giê-hô-va, thì trong lòng khinh bỉ người.
17 Vậy, chúng đem hòm của Đức Giê-hô-va vào, đặt tại chỗ, giữa trại Đa-vít đã dựng cho hòm đó; rồi Đa-vít dâng của lễ thiêu và của lễ thù ân tại trước mặt Đức Giê-hô-va. 18 Khi Đa-vít đã dâng của lễ thiêu và các của lễ thù ân, thì người nhân danh Đức Giê-hô-va vạn quân mà chúc phước cho dân sự; 19 người phát cho hết thảy dân chúng Y-sơ-ra-ên, bất luận nam hay nữ, mỗi người một ổ bánh, một miếng thịt, và một bánh nho. Đoạn, hết thảy ai về nhà nấy.
20 Đa-vít cũng trở về đặng chúc phước cho nhà mình; nhưng Mi-canh, con gái của Sau-lơ, đến đón người, mà nói rằng: Hôm nay vua Y-sơ-ra-ên được vinh hiển thay, mà ở trần trước mặt các con đòi của tôi tớ vua, làm như một kẻ không ra gì vậy! 21 Đa-vít đáp với Mi-canh rằng: Ấy tại trước mặt Đức Giê-hô-va, là Đấng đã chọn lấy ta làm hơn cha nàng và cả nhà người, lập ta làm vua chúa Y-sơ-ra-ên, là dân của Đức Giê-hô-va; phải, trước mặt Đức Giê-hô-va, ta có hát múa. 22 Ta sẽ hạ mình xuống nhiều hơn nữa, tự xem mình là hèn mạt; dầu vậy, những con đòi nàng nói đó lại sẽ tôn kính ta. 23 Vì vậy, Mi-canh, con gái Sau-lơ, không sanh con cho đến ngày nàng thác.

6

Pơtao Dawid Gir Ba Glaĭ Hip Tơlơi Pơgop Pơ Plei Phŭn Yerusalaim

(1 Hră Ruai 13:1-14)

1Laih anŭn dơ̆ng, Dawid iâu pơƀut glaĭ hrŏm hơbĭt ƀing ling tơhan mơ̆ng ƀing Israel, jing ƀing tơhan arăng ruah laih, abih bang jing klâopluh-rơbâo čô. 2Dawid hăng ƀing ană plei tơbiă mơ̆ng plei pơnăng Baalah lŏm kơ Yudah kiăng ba đĭ Hip Ơi Adai mơ̆ng plei anŭn. Ƀing gơñu nao ngă tui anŭn yuakơ hip anŭn arăng iâu hăng anăn Yahweh Dưi Kơtang, jing Pô dŏ ƀơi grê pơtao kơplăh wăh dua boh čerub ƀơi gah ngŏ hip anŭn. 3Ƀing gơñu yŏng tơbiă Hip Ơi Adai anŭn hăng pioh ƀơi sa boh rơdêh trŭt phrâo. Giŏng anŭn, ƀing gơñu ba nao mơ̆ng sang Abinadab, jing sang ƀơi bŏl čư̆, laih anŭn Uzzah hăng Ahyô, ană đah rơkơi Abinadab, git gai rơdêh phrâo anŭn 4laih anŭn hơmâo Hip Ơi Adai ƀơi rơdêh anŭn. Laih anŭn dơ̆ng, Ahyô hlak rơbat gah anăp kơ rơdêh anŭn. 5Dawid laih anŭn abih bang ană plei Israel djă̱ hơdơr mơak mơai ƀơi anăp Yahweh hăng abih tơlơi kơtang gơñu yơh. Ƀing gơñu adoh khul tơlơi adoh, pĕ khul go̱ng trưng hăng khul go̱ng trap, păh khul hơgơ̆r bŏ, rơyŭh khul ge̱t rơyŭh laih anŭn kač răng răi.
6Tơdang ƀing gơñu nao truh pơ anih prăh pơdai Nakon, Uzzah yơr tơbiă tơngan ñu păn ƀơi Hip Ơi Adai yuakơ rơmô teč tơhơneč. 7Yahweh hil pơkơdơ̆ng glaĭ hăng Uzzah yuakơ bruă gơ̆ ngă anŭn. Tui anŭn yơh Yahweh taih hĭ gơ̆ laih anŭn gơ̆ djai hĭ jĕ ƀơi Hip Ơi Adai anŭn yơh.
8Giŏng anŭn, Dawid hil biă mă yuakơ Yahweh hơmâo hil pơkơdơ̆ng glaĭ laih hăng Uzzah. Tui anŭn yơh ñu pơplih hĭ anăn anih anŭn jing hĭ Perez-Uzzah laih anŭn truh kơ tă anai anih anŭn arăng iâu Perez-Uzzah.
9Dawid huĭ kơ Yahweh amăng hrơi anŭn laih anŭn ñu laĭ tui anai, “Hiư̆m pă kâo dưi ba rai hip Yahweh pơ anih kâo dưi wai lăng lĕ?” 10Ñu hơngah ƀu mă ba hip Yahweh hrŏm hăng ñu amăng Plei Dawid ôh. Pơala kơ tơlơi anŭn, ñu mă ba hip anŭn pioh pơ sang Ôbed-Edôm mơnuih Git. 11Hip Yahweh dŏ amăng sang Ôbed-Edôm amăng klâo blan laih anŭn Yahweh bơni hiam kơ gơ̆ wơ̆t hăng abih bang sang anŏ gơ̆ mơ̆n.

Tơlơi Ba Glaĭ Hip Tơlơi Pơgop Ơi Adai Pơ Plei Phŭn Yerusalaim

(1 Hră Ruai 15:25–16:3, 43)

12Hlak anŭn, pơtao Dawid hơmư̆ arăng ruai tui anai, “Yahweh hơmâo bơni hiam kơ sang anŏ Ôbed-Edôm laih anŭn kơ abih bang tơlơi gơ̆ hơmâo yuakơ mơ̆ng hip Yahweh yơh.” Tui anŭn, Dawid trŭn nao hăng tơlơi mơak mơai yơh kiăng kơ mă ba đĭ Hip Ơi Adai mơ̆ng sang Ôbed-Edôm nao pơ Plei Dawid. 13Tơdang ƀing Lêwi hlak čơkŭng hip Yahweh anŭn hơmâo rơbat nao laih năm yak, Dawid brơi kơ ƀing gơñu dơ̆ng glaĭ tơdang ñu ngă yang sa drơi rơmô tơno laih anŭn sa drơi ană rơmô rơmŏng. 14Tơdang anŭn Dawid buh hơô sa blah ao êphôd hăng bơnăl blâo ƀlĭ laih anŭn suang ƀơi anăp Yahweh hăng abih tơlơi kơtang ñu yơh. 15Tui anŭn Dawid laih anŭn abih bang ƀing ană plei Israel ba đĭ Hip Yahweh hăng tơlơi ur dreo laih anŭn tơlơi ayŭp khul tơdiăp yơh.
16Tơdang Hip Yahweh hlak mŭt amăng Plei Dawid, bơnai Dawid jing HʼMikal, ană đah kơmơi pơtao Saul, lăng trŭn mơ̆ng amăng phă̱. Tơdang ñu ƀuh pơtao Dawid kơplŏng laih anŭn suang kiăng kơkuh pơpŭ kơ Yahweh, ñu djik djak hĭ kơ Dawid amăng pran jua ñu yơh.
17Tơdơi kơ ƀing Israel ba mŭt Hip Yahweh hăng pioh laih ƀơi anih amăng lăm sang khăn jing anih Dawid hơmâo pơdơ̆ng đĭ laih kơ hip anŭn, giŏng anŭn Dawid ngă yang pơyơr đĭ khul gơnam pơyơr čuh laih anŭn gơnam pơyơr tơlơi pơgop pơlir ƀơi anăp Yahweh yơh. 18Tơdơi kơ Dawid pơyơr đĭ laih khul gơnam pơyơr čuh hăng gơnam pơyơr tơlơi pơgop pơlir anŭn, ñu bơni hiam kơ ƀing ană plei amăng anăn Yahweh Dưi Kơtang yơh. 19Giŏng anŭn, ñu pha brơi kơ rĭm čô đah rơkơi đah kơmơi amăng ană plei Israel sa tơlŏ ƀañ tơpŭng, sa čơđeh añăm laih anŭn sa kơpŏt boh kơƀâo krô. Giŏng anŭn, abih bang ƀing ană plei glaĭ pơ sang ƀing gơ̆ pô yơh.
20Dawid ăt wơ̆t glaĭ pơ sang ñu pô kiăng bơni hiam kơ sang anŏ ñu, HʼMikal, ană đah kơmơi Saul, tơbiă nao bưp ñu laih anŭn pơhiăp djik tui anai, “Hiam biă mă yơh pơtao ƀing Israel hơmâo pơhrôp laih ñu pô hrơi anai, dŏ mơhlŭn ñu pô ƀơi anăp mơta ƀing hlŭn đah kơmơi ding kơna ñu kar hăng sa čô mơnuih ƀu thâo mlâo ôh!”
21Dawid laĭ kơ HʼMikal tui anai, “Anŭn jing tơlơi kơkuh pơpŭ kơ Yahweh yơh, jing Pô ruah mă laih kâo ƀu djơ̆ ama ih kŏn djơ̆ hlơi pô mơ̆ng sang anŏ ñu lơi tơdang Yahweh ruah kâo jing pô git gai wai lăng ƀing ană plei Israel Ñu. 22Kâo či jing hĭ mơnuih wơ̆t tơdah ƀu yom ôh hloh kơ anai laih anŭn kâo či luă gŭ ƀơi anăp mơta kâo pô yơh. Samơ̆ ƀing hlŭn đah kơmơi jing ƀing ih hơmâo laĭ djơ̆ anŭn, ƀing gơñu ăt či pơpŭ pơyom kơ kâo mơ̆n.”
23Tui anŭn yơh, HʼMikal, ană đah kơmơi Saul, ƀu hơmâo ană bă ôh hlŏng truh kơ hrơi ñu rơngiă.