12

Rô-bô-am bỏ luật pháp của Đức Chúa Trời. – Si-sắc xâm phạm nước Giu-đa

1 Xảy khi nước của Rô-bô-am vừa được lập vững bền, và người được cường thạnh, thì người và cả Y-sơ-ra-ên liền bỏ luật pháp của Đức Giê-hô-va. 2 Vì chúng có phạm tội cùng Đức Giê-hô-va, nên xảy ra trong năm thứ năm đời vua Rô-bô-am, Si-sắc, vua Ê-díp-tô, kéo lên hãm đánh Giê-ru-sa-lem; 3 có dẫn theo một ngàn hai trăm cỗ xe và sáu vạn lính kỵ; lại có dân Li-by, dân Su-ri, và dân Ê-thi-ô-bi từ Ê-díp-tô kéo lên với người, số không thể đếm đặng. 4 Si-sắc bèn chiếm lấy các thành bền vững thuộc về Giu-đa, rồi đến tận Giê-ru-sa-lem.
5 Tiên tri Sê-ma-gia đến cùng Rô-bô-am và các kẻ làm đầu Giu-đa, đương nhóm tại Giê-ru-sa-lem để trốn khỏi Si-sắc, mà nói rằng: Đức Giê-hô-va phán như vầy: Các ngươi đã bỏ ta, nên ta cũng đã bỏ các ngươi vào tay Si-sắc. 6 Bấy giờ, các kẻ làm đầu của Y-sơ-ra-ên và vua đều hạ mình xuống, mà nói rằng: Đức Giê-hô-va là công bình. 7 Khi Đức Giê-hô-va thấy chúng hạ mình xuống, thì có lời Đức Giê-hô-va phán cùng Sê-ma-gia rằng: Chúng nó đã hạ mình xuống, ta sẽ không hủy diệt chúng nó; song sẽ giải cứu chúng một chút, và cơn giận ta sẽ chẳng cậy tay Si-sắc mà đổ ra trên Giê-ru-sa-lem; 8 song chúng nó sẽ bị phục dịch hắn, hầu cho biết phục sự ta và phục dịch nước khác là có phân biệt thể nào.
9 Si-sắc, vua Ê-díp-tô, kéo lên hãm đánh Giê-ru-sa-lem, đoạt lấy các bửu vật của đền Đức Giê-hô-va và cung vua: Người đoạt lấy hết thảy; cũng đoạt lấy những khiên bằng vàng mà Sa-lô-môn đã làm. 10 Vua Rô-bô-am bèn làm những khiên bằng đồng thế cho, và giao nơi tay các quan chánh thị vệ canh giữ cửa của cung điện vua. 11 Hễ khi nào vua vào trong đền của Đức Giê-hô-va, thì các quan thị vệ cầm khiên đến, đoạn đem nó lại vào phòng của quan thị vệ. 12 Khi vua hạ mình xuống, cơn giận của Đức Giê-hô-va lánh khỏi người, không diệt hết thảy; và lại trong Giu-đa còn có sự lành.

Rô-bô-am qua đời

13 Ấy vậy, vua Rô-bô-am làm cho mình ra bền vững trong Giê-ru-sa-lem và trị vì. Vả khi Rô-bô-am lên ngôi, tuổi đã bốn mươi mốt; người cai trị mười bảy năm tại Giê-ru-sa-lem, tức là thành mà Đức Giê-hô-va đã chọn trong các chi phái Y-sơ-ra-ên, đặng đặt danh Ngài tại đó; còn mẹ người tên là Na-a-ma, người đàn bà Am-môn. 14 Rô-bô-am làm điều ác, vì không rắp lòng tìm cầu Đức Giê-hô-va.
15 Các công việc của Rô-bô-am từ đầu đến cuối, đều đã chép trong sách truyện của Sê-ma-gia, đấng tiên tri, trong sách Y-đô, đấng tiên kiến, luận về gia phổ. Rô-bô-am và Giê-rô-bô-am hằng đánh giặc với nhau luôn luôn. 16 Rô-bô-am an giấc cùng tổ phụ mình, được chôn trong thành Đa-vít; A-bi-gia, con trai người, cai trị thế cho người.

12

Cov Iziv Tuaj Tua Cov Yudas

(1 Vajntxwv 14.25-28)

1Thaum Lehaunpau-as ua vajntxwv thiab tswj tau lub tebchaws nyob tus lawm, nws thiab nws cov pejxeem txawm tso tus TSWV txoj kevcai tseg. 2Lehaunpau-as ua vajntxwv tau tsib xyoos, ces lawv txawm tsis muab siab npuab tus TSWV lawm, tus TSWV thiaj li rau txim rau lawv. Cov Iziv tus Vajntxwv Sisaj txawm tuaj tua lub nroog Yeluxalees, 3nws coj ib txhiab ob puas lub tsheb nees ua rog, rau caum txhiab leej tubrog caij nees thiab ib co tubrog coob heev suav tsis txheeb li, cov tubrog ntawd yog cov Linpias, cov Xukis thiab cov Sudas. 4Sisas xub txeeb tau cov nroog uas muaj ntsa yeej hauv tebchaws Yudas, nws mam li mus tua lub nroog Yeluxalees.
5Semayas tus uas cev Vajtswv lus thiaj mus cuag Vajntxwv Lehaunpau-as thiab cov Yudas tej thawjcoj uas tuaj rau hauv lub nroog Yeluxalees, vim lawv ntshai Sisaj. Semayas hais rau lawv tias, “Tus TSWV hais rau nej li no: ‘Vim nej tso kuv tseg lawm, nimno kuv yuav muab nej tso rau Sisaj.’ ”
6Vajntxwv thiab cov thawjcoj lees hais tias lawv tau ua txhaum lawm, thiab hais tias, “Qhov uas tus TSWV ua li ntawd, nws yeej ua ncaj lawm.”
7Thaum tus TSWV pom li no, nws hais rau Semayas hais tias, “Vim lawv lees lawv tej kev txhaum lawm, kuv yuav tsis ua kom lawv puastsuaj, tiamsis kuv yuav cawm kom lawv ibtxhia dim thaum Sisaj tuaj tua lawv, thiab kuv yuav tsis pub Sisas ua rau lub nroog Yeluxalees puastsuaj, vim kuv txojkev chim. 8Txawm li ntawd los Sisaj yuav tua yeej lawv, lawv thiaj paub hais tias qhov uas lawv ua kuv tes haujlwm thiab ua tej nomtswv hauv ntiajteb no tes haujlwm txawv npaum li cas.”
9Vajntxwv Sisaj tuaj tua tau lub nroog Yeluxalees, nws txawm coj tej nyiaj tej kub uas nyob hauv lub Tuamtsev, hauv vajntxwv lub loog, tej thaiv hniav ntaj uas Vajntxwv Xalumoos muab kub nchuav ua, thiab txhua yam huv tibsi mus lawm. 10Vajntxwv Lehaunpau-as thiaj muab tooj ua dua ib cov thaiv hniav ntaj, thiab muab rau cov uas zov vajntxwv lub loog tej roojvag ua cov saib. 11Txhua zaus uas vajntxwv mus rau hauv lub Tuamtsev, cov tubrog uas nrog nraim vajntxwv nqa cov thaiv hniav ntaj nrog nws mus thiab coj rov los cia rau hauv chav uas cov tubrog zov vajntxwv nyob. 12Vim qhov uas Lehaunpau-as txo hwjchim thiab lees txim, tus TSWV txojkev chim thiaj tsis ua rau nws puastsuaj, lub tebchaws Yudas thiaj tau nyob kaj siab lug.

Lehaunpau-as Tuag

13Lehaunpau-as nyob hauv lub nroog Yeluxalees ua vajntxwv kav lub tebchaws. Thaum nws ua vajntxwv, nws hnubnyoog muaj plaub caug ib xyoos, thiab nws nyob hauv lub nroog Yeluxalees kav tau kaum xya xyoo. Yeluxalees yog lub nroog uas tus TSWV tau xaiv hauv lub tebchaws Yixalayees los ua qhov chaw rau sawvdaws pehawm nws. Lehaunpau-as niam hu ua Na-amas uas yog neeg Amoos. 14Lehaunpau-as ua kev phem kev qias, rau qhov nws tsis muab siab rau nrhiav tus TSWV.
15Lehaunpau-as lub neej thaum pib mus txog thaum xaus, thiab nws tsevneeg puavleej muab sau rau hauv Semayas tus uas cev Vajtswv lus Phau Ntawv Keebkwm thiab Idaus tus uas cev Vajtswv lus Phau Ntawv Keebkwm lawm. Lehaunpau-as thiab Yelaunpau-as, nkawd ib leeg pheej ua rog rau ib leeg ua ntu zus li. 16Lehaunpau-as tuag thiab luag muab nws coj mus faus rau ntawm cov vajntxwv lub toj ntxas hauv Daviv lub nroog, thiab nws tus tub Anpiyas ua vajntxwv hloov nws chaw.