12

Rô-bô-am bỏ luật pháp của Đức Chúa Trời. – Si-sắc xâm phạm nước Giu-đa

1 Xảy khi nước của Rô-bô-am vừa được lập vững bền, và người được cường thạnh, thì người và cả Y-sơ-ra-ên liền bỏ luật pháp của Đức Giê-hô-va. 2 Vì chúng có phạm tội cùng Đức Giê-hô-va, nên xảy ra trong năm thứ năm đời vua Rô-bô-am, Si-sắc, vua Ê-díp-tô, kéo lên hãm đánh Giê-ru-sa-lem; 3 có dẫn theo một ngàn hai trăm cỗ xe và sáu vạn lính kỵ; lại có dân Li-by, dân Su-ri, và dân Ê-thi-ô-bi từ Ê-díp-tô kéo lên với người, số không thể đếm đặng. 4 Si-sắc bèn chiếm lấy các thành bền vững thuộc về Giu-đa, rồi đến tận Giê-ru-sa-lem.
5 Tiên tri Sê-ma-gia đến cùng Rô-bô-am và các kẻ làm đầu Giu-đa, đương nhóm tại Giê-ru-sa-lem để trốn khỏi Si-sắc, mà nói rằng: Đức Giê-hô-va phán như vầy: Các ngươi đã bỏ ta, nên ta cũng đã bỏ các ngươi vào tay Si-sắc. 6 Bấy giờ, các kẻ làm đầu của Y-sơ-ra-ên và vua đều hạ mình xuống, mà nói rằng: Đức Giê-hô-va là công bình. 7 Khi Đức Giê-hô-va thấy chúng hạ mình xuống, thì có lời Đức Giê-hô-va phán cùng Sê-ma-gia rằng: Chúng nó đã hạ mình xuống, ta sẽ không hủy diệt chúng nó; song sẽ giải cứu chúng một chút, và cơn giận ta sẽ chẳng cậy tay Si-sắc mà đổ ra trên Giê-ru-sa-lem; 8 song chúng nó sẽ bị phục dịch hắn, hầu cho biết phục sự ta và phục dịch nước khác là có phân biệt thể nào.
9 Si-sắc, vua Ê-díp-tô, kéo lên hãm đánh Giê-ru-sa-lem, đoạt lấy các bửu vật của đền Đức Giê-hô-va và cung vua: Người đoạt lấy hết thảy; cũng đoạt lấy những khiên bằng vàng mà Sa-lô-môn đã làm. 10 Vua Rô-bô-am bèn làm những khiên bằng đồng thế cho, và giao nơi tay các quan chánh thị vệ canh giữ cửa của cung điện vua. 11 Hễ khi nào vua vào trong đền của Đức Giê-hô-va, thì các quan thị vệ cầm khiên đến, đoạn đem nó lại vào phòng của quan thị vệ. 12 Khi vua hạ mình xuống, cơn giận của Đức Giê-hô-va lánh khỏi người, không diệt hết thảy; và lại trong Giu-đa còn có sự lành.

Rô-bô-am qua đời

13 Ấy vậy, vua Rô-bô-am làm cho mình ra bền vững trong Giê-ru-sa-lem và trị vì. Vả khi Rô-bô-am lên ngôi, tuổi đã bốn mươi mốt; người cai trị mười bảy năm tại Giê-ru-sa-lem, tức là thành mà Đức Giê-hô-va đã chọn trong các chi phái Y-sơ-ra-ên, đặng đặt danh Ngài tại đó; còn mẹ người tên là Na-a-ma, người đàn bà Am-môn. 14 Rô-bô-am làm điều ác, vì không rắp lòng tìm cầu Đức Giê-hô-va.
15 Các công việc của Rô-bô-am từ đầu đến cuối, đều đã chép trong sách truyện của Sê-ma-gia, đấng tiên tri, trong sách Y-đô, đấng tiên kiến, luận về gia phổ. Rô-bô-am và Giê-rô-bô-am hằng đánh giặc với nhau luôn luôn. 16 Rô-bô-am an giấc cùng tổ phụ mình, được chôn trong thành Đa-vít; A-bi-gia, con trai người, cai trị thế cho người.

12

Sisak Pơtao Lŏn Čar Êjip Wang Blah Lŏn Čar Yudah

(1 Ƀing Pơtao 14:25-31)

1Tơdơi kơ Rehabam jing pơtao laih anŭn ñu jing hĭ kơtang laih, ñu hrŏm hăng abih bang ƀing Israel wir đuaĭ ataih mơ̆ng tơlơi juăt Yahweh yơh. 2Amăng thŭn tal rơma rơnŭk pơtao Rehabam wai lăng, yuakơ ƀing Israel ƀu dŏ tŏng ten hăng Yahweh ôh, tui anŭn Ñu brơi Sisak pơtao lŏn čar Êjip rai kơsung blah plei phŭn Yerusalaim yơh. 3Pơtao Sisak rai hăng sa-rơbâo dua-rơtuh boh rơdêh aseh, năm-rơbâo čô ƀing tơhan aseh laih anŭn lu ƀing ling tơhan pơkŏn rai hrŏm hăng ñu mơ̆ng lŏn čar Êjip wơ̆t hăng ƀing Khub, ƀing Suk laih anŭn ƀing Kus yơh. 4Ñu blah mă khul plei kơđông kơjăp amăng lŏn čar Yudah laih anŭn nao kơsung nao truh pơ plei Yerusalaim.
5Giŏng anŭn, pô pơala Semayah rai pơ Rehabam laih anŭn pơ ƀing khua moa lŏn čar Yudah, jing ƀing pơjơnum glaĭ amăng plei Yerusalaim yuakơ huĭ bra̱l kơ Sisak. Pô pơala anŭn laĭ kơ ƀing gơñu tui anai, “Anai yơh jing tơlơi Yahweh laĭ: Ƀing gih hơmâo hơngah lui hĭ Kâo laih, hơnŭn yơh, ră anai Kâo ăt hơngah lui hĭ ƀing gih mơ̆n laih anŭn brơi kơ pơtao Sisak blah mă hĭ ƀing gih yơh.”
6Tui anŭn, ƀing khua moa Israel wơ̆t hăng pơtao pơluă gŭ gơñu pô laih anŭn laĭ tui anai, “Yahweh yơh jing tơpă hơnơ̆ng.”
7Tơdang Yahweh ƀuh kơ tơlơi ƀing gơñu pơluă gŭ gơñu pô, Yahweh pơtă kơ pô pơala Semayah laĭ tui anai, “Yuakơ ƀing gơñu hơmâo pơluă gŭ hĭ laih gơñu pô, Kâo ƀu či brơi kơ pơtao anŭn pơrai hĭ ƀing gơñu ôh, samơ̆ Kâo či tañ pơklaih hĭ ƀing gơñu mơ̆ng tơlơi pơrai anŭn yơh. Kâo ƀu či brơi kơ Sisak tuh tơlơi hil nač Kâo ƀơi plei Yerusalaim ôh. 8Samơ̆ ƀing Yudah či dŏ gah yŭ tơlơi dưi ñu yơh kiăng kơ ƀing gơñu dưi pơkơnăl kơ tơlơi phara tŏng krah tơlơi mă bruă kơ Kâo hăng tơlơi mă bruă kơ ƀing pơtao lŏn tơnah anai.”
9Tơdang Sisak pơtao lŏn čar Êjip kơsung blah plei Yerusalaim, ñu mă pơđuaĭ hĭ mŭk dram sang yang Yahweh wơ̆t hăng mŭk dram amăng sang pơtao mơ̆n. Ñu mă pơđuaĭ hĭ mŭk dram sang yang Yahweh wơ̆t hăng mŭk dram sang pơtao mơ̆n. Ñu mă pơđuaĭ hĭ abih bang gơnam yom pơphan wơ̆t hăng khul khiơl Solomôn hơmâo pơkra hăng mah laih mơ̆n. 10Tui anŭn, pơtao Rehabam pơkra khul khiơl hăng ko̱ng kiăng pơala kơ khul khiơl mah anŭn hơmâo rơngiă hĭ laih. Ñu jao bruă gak wai gơnam anŭn kơ pô khua git gai ƀing gak ƀơi bah amăng mŭt nao pơ sang pơtao yơh. 11Tơdang mông pă pơtao mŭt amăng sang yang Yahweh, ƀing gak anŭn djă̱ yơh khul khiơl anŭn, laih anŭn tơdang ñu tơbiă, ƀing gơñu pioh glaĭ khul khiơl anŭn amăng anih gak răk pioh yơh.
12Yuakơ Rehabam luă gŭ ñu pô, tơlơi Yahweh hil abih hĭ laih anŭn Ñu ƀu pơrai hĭ gơ̆ hlo̱m ƀo̱m ôh. Sĭt yơh ăt dŏ hơmâo tơlơi hiam klă amăng lŏn čar Yudah.
13Pơtao Rehabam hơđơ̆ng pơkơjăp ñu pô amăng plei phŭn Yerusalaim laih anŭn ăt tŏ tui git gai wai lăng. Ñu hlak pă̱pluh-sa thŭn tơdang ñu jing pơtao laih anŭn ñu git gai wai lăng pluh-tơjuh thŭn amăng plei Yerusalaim, jing plei Yahweh hơmâo ruah mă laih amăng abih bang kơnung djuai ƀing Israel kiăng kơ pioh kơkuh pơpŭ kơ Anăn Ñu pơ anŭn. Anăn amĭ ñu jing HʼNaamah, jing mơnuih Ammôn. 14Ñu ngă tơlơi sat ƀai yuakơ ñu ƀu hơmâo pran jua kơkuh pơpŭ kơ Yahweh ôh.
15Bơ kơ khul tơlơi truh pơkŏn amăng rơnŭk pơtao Rehabam git gai wai lăng, čơdơ̆ng mơ̆ng phŭn hlŏng truh kơ hơnăl tuč, arăng čih pioh laih amăng hră čih pioh pô pơala Semayah laih anŭn amăng hră pô pơƀuh Iđô. Laih anŭn dơ̆ng, hơmâo tơlơi pơblah nanao tŏng krah pơtao Rehabam hăng pơtao Yarobam. 16Tơdơi kơ pluh-tơjuh thŭn Rehabam git gai wai lăng, ñu tơĭ pran laih anŭn arăng dơ̱r ñu amăng Plei Dawid. Laih kơ arăng dơ̱r Rehabam, abiyah ană đah rơkơi ñu jing pơtao tŏ tui ñu.