14

Sự nhân đức của A-sa, con trai A-bi-gia

1 A-bi-gia an giấc cùng tổ phụ mình, và người ta chôn người trong thành Đa-vít. A-sa, con trai người, cai trị thế cho người. Trong đời người, xứ được hòa bình mười năm.
2 A-sa làm điều thiện và ngay thẳng trước mặt Giê-hô-va Đức Chúa Trời của người; 3 vì người cất bỏ các bàn thờ của thần ngoại bang và những nơi cao, đập bể các trụ thờ, và đánh đổ những tượng A-sê-ra; 4 người khuyên Giu-đa phải tìm cầu Giê-hô-va Đức Chúa Trời của tổ phụ chúng, cùng làm theo luật pháp và điều răn của Ngài. 5 Người cũng trừ bỏ những nơi cao và trụ thờ mặt trời khỏi các thành của Giu-đa. Nước được bằng an trước mặt người. 6 Người xây những thành bền vững trong đất Giu-đa, vì trong mấy năm đó xứ hoà bình, không có chiến trận, bởi Đức Giê-hô-va đã ban cho người được an nghỉ. 7 Người bảo dân Giu-đa rằng: Ta hãy xây cất các thành này, đắp vách tường chung quanh, dựng tháp, làm cửa và then, đương lúc xứ hãy còn thuộc về chúng ta; vì chúng ta có tìm kiếm Giê-hô-va Đức Chúa Trời của chúng ta; chúng ta có tìm được Ngài, Ngài đã ban cho chúng ta bình an bốn phía. Chúng bèn xây cất và được thành công.

A-sa thắng quân Ê-thi-ô-bi

8 A-sa có một đạo binh ba mươi vạn người Giu-đa, cầm khiên và giáo, và hai mươi tám vạn người Bên-gia-min, cầm thuẫn và giương cung; hết thảy đều là người mạnh dạn.
9 Xê-rách, người Ê-thi-ô-bi kéo đạo binh một trăm vạn người, và ba trăm cỗ xe, ra hãm đánh người Giu-đa, và đi đến Ma-rê-sa. 10 A-sa ra đón người, dàn trận tại trong trũng Xê-pha-ta, gần Ma-rê-sa. 11 A-sa cầu khẩn Giê-hô-va Đức Chúa Trời mình, mà rằng: Lạy Đức Giê-hô-va! Trừ ra Chúa chẳng có ai giúp đỡ người yếu thắng được người mạnh; Giê-hô-va Đức Chúa Trời chúng tôi ôi! Xin hãy giúp đỡ chúng tôi, vì chúng tôi nương cậy nơi Chúa; ấy là nhân danh Chúa mà chúng tôi đến đối địch cùng đoàn quân nầy. Đức Giê-hô-va ôi! Ngài là Đức Chúa Trời chúng tôi; chớ để loài người thắng hơn Chúa! 12 Đức Giê-hô-va bèn đánh dân Ê-thi-ô-bi tại trước mặt dân Giu-đa và vua A-sa; quân Ê-thi-ô-bi chạy trốn. 13 A-sa và quân lính theo người, đều đuổi chúng cho đến Ghê-ra; quân Ê-thi-ô-bi ngã chết nhiều, đến đỗi chẳng còn gượng lại được, vì chúng bị thua trước mặt Đức Giê-hô-va và đạo binh của Ngài. Người Giu-đa đoạt được của giặc rất nhiều; 14 cũng hãm đánh các thành chung quanh Ghê-ra, vì sự kinh khiếp của Đức Giê-hô-va giáng trên các thành đó; rồi quân lính A-sa cướp lấy hết thảy của cải trong các thành ấy, vì trong nó có của cải rất nhiều. 15 Lại cũng đánh phá các chuồng súc vật, bắt đem đi rất nhiều chiên và lạc đà; đoạn trở về Giê-ru-sa-lem.

14

Yu^ndaa Nyei Hungh, Aasaax

(Beiv mangc 1 Hungh Douh 15:9-12)

1Aa^mbi^yaa Hungh guei seix mi'aqv, yaac zangx jienv Ndaawitv nyei Zingh. Ninh nyei dorn, Aasaax, nzipc jienv ninh zoux hungh. Ninh gunv nyei hnoi-nyieqc, guoqv taaix-baengh ziepc hnyangx.
2Ziux Ziouv, Aasaax nyei Tin-Hungh mangc, Aasaax zoux duqv longx, zoux duqv horpc. 3Ninh zorqv guangc ganh fingx mienh nyei ziec-dorngh caux yiem hlang zaangc zienh nyei dorngx. Ninh yaac mborqv huv la'bieiv-dongc yaac goix ⟨Aa^se^laa⟩ zienh nyeiz nyei fangx. 4Ninh hatc Yu^ndaa Mienh lorz Ziouv, ninh mbuo nyei ong-taaix nyei Tin-Hungh, yaac gan ninh nyei leiz-latc caux lingc. 5Ninh zorqv nqoi Yu^ndaa nyei norm-norm zingh yiem hlang zaangc zienh nyei dorngx caux buov hung dieh. Ninh gunv nyei guoqv taaix-baengh nyei yiem. 6Yiem Yu^ndaa ninh ceix ziex norm weih wuonv nyei zingh, weic zuqc guoqv taaix-baengh nyei. Yiem wuov deix hnyangx-daauh maiv maaih haaix dauh caux ninh mborqv jaax, weic zuqc Ziouv ceix baengh orn bun ninh.
7Hungh diex gorngv mbuox Yu^ndaa Mienh, “Mbuo oix zuqc ceix naaiv deix zingh, aengx ceix zingh laatc caux laauh weih jienv, an jienv zingh laatc gaengh caux gaengh sorn. Deic-bung corc benx mbuo nyei weic zuqc mbuo lorz Ziouv, mbuo nyei Tin-Hungh. Ninh ziouc bun mbuo feix bung taaix-baengh nyei.” Ninh mbuo ziouc ceix zingh. Deic-bung yaac longx jienv faaux.
8Aasaax Hungh nyei jun-baeng maaih Yu^ndaa Mienh buo sinx dauh nanv domh torngv-baaih caux cang. Yaac maaih Mben^yaa^min Mienh i sinx hietc waanc dauh nanv fiuv-torngv-baaih caux juang-zinx.

Yu^ndaa Mienh Mborqv Baaic E^ti^o^bie Nyei Jun-Baeng

9E^ti^o^bie Mienh, Zelaa, cuotv daaih caux ninh mbuo mborqv jaax. Zelaa maaih ziepc sinx dauh jun-baeng yaac maaih faam-baeqv norm mborqv jaax nyei maaz-cie. Ninh cuotv daaih taux Maa^le^saa. 10Aasaax cuotv mingh caux ninh mbuo mborqv jaax. Ninh mbuo i bung ziouc mingh mbaih jienv Se^faa^taa Horngz nitv Maa^le^saa wuov.
11Aasaax ziouc heuc Ziouv, ninh nyei Tin-Hungh. Aasaax gorngv, “O Ziouv aac, maiv maaih haaix dauh ndongc meih haih tengx mau nyei mienh hingh jiex henv nyei wuov deix. O Ziouv, yie mbuo nyei Tin-Hungh aac, tov tengx yie mbuo weic zuqc yie mbuo kaux meih. Yie mbuo dengv meih nyei mbuox daaih mborqv naaiv deix domh guanh baeng. O Ziouv aac, meih zoux yie mbuo nyei Tin-Hungh. Maiv dungx bun mienh hingh meih.”
12Weic naaiv, Ziouv yiem Aasaax caux Yu^ndaa Mienh nyei nza'hmien mborqv hingh E^ti^o^bie Mienh. E^ti^o^bie Mienh ziouc tiux biaux. 13Aasaax caux gan ninh wuov deix jun-baeng zunc jienv mingh taux Gelaa. E^ti^o^bie Mienh zuqc daix daic camv! nyei, zungv maiv maaih yietc dauh duqv cuotv singx maengc, weic zuqc ninh mbuo yiem Ziouv caux ninh nyei jun-baeng nyei nza'hmien zuqc baaic. Yu^ndaa Mienh ziouc caangv duqv ga'naaiv camv nyei. 14Weih gormx Gelaa nyei norm-norm mungv nyei mienh gamh nziex Ziouv. Yu^ndaa nyei jun-baeng ziouc mietc nzengc naaiv deix zingh yaac luv njang nzengc, weic zuqc naaiv deix zingh gu'nyuoz maaih ga'naaiv camv haic. 15Ninh mbuo mborqv waaic yungz saeng-kuv nyei mienh nyei ciangv aengx caangv duqv ba'gi yungh caux lorh torh camv nyei. Nqa'haav ninh mbuo nzuonx Ye^lu^saa^lem Zingh mi'aqv.