2

Lời tiên nghịch cùng Mô-áp, Giu-đa và Y-sơ-ra-ên

1 Đức Giê-hô-va phán như vầy: Bởi cớ tội ác của Mô-áp đến gấp ba gấp bốn lần, nên ta không xây bỏ án phạt khỏi nó; vì nó đã đốt hài cốt của vua Ê-đôm đặng làm ra vôi. 2 Ta sẽ sai lửa đến trên Mô-áp, nó sẽ thiêu nuốt đền đài của Kê-ri-giốt. Mô-áp sẽ chết trong sự ồn ào, giữa tiếng kêu, khi tiếng kèn thổi. 3 Ta sẽ dứt quan xét khỏi giữa nó, và giết hết thảy các quan trưởng nó với nó, Đức Giê-hô-va phán vậy.
4 Đức Giê-hô-va phán như vầy: Bởi cớ tội ác của Giu-đa đến gấp ba gấp bốn lần, nên ta không xây bỏ án phạt khỏi nó; vì chúng nó đã bỏ luật pháp của Đức Giê-hô-va và không vâng theo lệ luật Ngài, những sự giả dối mà tổ phụ chúng nó đã theo, làm lầm lạc chúng nó. 5 Ta sẽ sai lửa đến trên Giu-đa, nó sẽ thiêu nuốt những đền đài của Giê-ru-sa-lem.
6 Đức Giê-hô-va phán như vầy: Bởi cớ tội ác của Y-sơ-ra-ên đến gấp ba gấp bốn lần, nên ta không xây bỏ án phạt khỏi nó; vì chúng nó đã bán người công bình lấy bạc, bán kẻ nghèo lấy một đôi dép. 7 Chúng nó cũng tham cả đến bụi đất trên đầu người nghèo khó, và làm cong đường của kẻ nhu mì. Con và cha cùng đến chung một đứa gái, như vậy làm cho ô danh thánh ta. 8 Chúng nó nằm gần mỗi bàn thờ, trên những áo xống đã nhận làm của tin, và uống rượu của kẻ phải phạt trong miếu thần chúng nó.
9 Dầu vậy, chính ta đã tuyệt diệt người A-mô-rít trước mặt chúng nó, là thứ người cao bằng cây bách và mạnh như cây dẻ bộp. Ta đã diệt những trái nó ở trên và những rễ nó ở dưới. 10 Ta cũng đã đem các ngươi lên khỏi đất Ê-díp-tô, và dắt các ngươi trong đồng vắng trải bốn mươi năm, hầu cho các ngươi được đất của người A-mô-rít làm sản nghiệp.
11 Ta đã dấy mấy kẻ tiên tri lên trong vòng con trai các ngươi, và dấy mấy người Na-xi-rê lên trong vòng bọn trai trẻ các ngươi. Đức Giê-hô-va phán: Hỡi con cái Y-sơ-ra-ên, chẳng phải vậy sao? 12 Nhưng các ngươi đã cho các người Na-xi-rê uống rượu, và cấm các kẻ tiên tri rằng: Chớ nói tiên tri! 13 Nầy, ta sẽ chận ép các ngươi trong nơi các ngươi cũng như cái xe đầy những lúa bó chận ép. 14 Người lẹ làng sẽ không thể trốn được; người mạnh mẽ sẽ không bổ sức cho mình nữa, và người bạo dạn sẽ chẳng cứu được mạng sống mình. 15 Kẻ giương cung sẽ chẳng đứng vững được; kẻ có chân lẹ làng sẽ chẳng lánh khỏi được; người cỡi ngựa sẽ không thể cứu mình; 16 và kẻ bạo gan trong những người mạnh mẽ sẽ ở trần mà trốn trong ngày đó, Đức Giê-hô-va phán vậy.

2

Cov Mau-am

1Tus TSWV hais tas, “Cov neeg Mau-am ua txhaum tas los rov ua txhaum dua thiab, twb yog vim li no kuv yuav rau txim rau lawv. Lawv saib vajntxwv Edoos cov pobtxha tsis muaj nqis, lawv thiaj muab hlawv ua tshauv tas lawm. 2Kuv yuav tso hluavtaws los hlawv lub tebchaws Mau-am thiab lub nroog Keli-aus tej yeej tubrog kom kub hnyiab tas. Cov neeg Mau-am yuav tuag tas rau hauv tshavrog thaum sib ntaus sib tua ntxhov hnyo thiab thaum tej tubrog tshuab xyu thiab qw ntshoo nrooj. 3Kuv yuav tua tus thawj uas kav lub tebchaws Mau-am thiab cov thawjcoj hauv lub tebchaws ntawd povtseg huv tibsi.”

Cov Yudas

4Tus TSWV hais tias, “Cov neeg Yudas ua txhaum tas los rov ua txhaum dua thiab, twb yog vim li no kuv yuav rau txim rau lawv. Lawv thuam kuv tej lus qhia thiab tsis coj raws li kuv tej kevcai. Tej vajtswv cuav uas lawv cov yawgkoob ibtxwm teev ua rau lawv yuam kev lawm. 5Yog li ntawd, kuv yuav tso hluavtaws los hlawv cov Yudas thiab lub nroog Yeluxalees tej yeej tubrog kom kub hnyiab tas.”

Vajtswv Rau Txim Rau Cov Yixalayees

6Tus TSWV hais tias, “Cov neeg Yixalayees ua txhaum tas los rov ua txhaum dua thiab, twb yog vim li no kuv yuav rau txim rau lawv. Lawv muab cov neeg ncaj ncees uas tshuav lawv nqi muag mus ua luag qhev, cov neeg ntawd txomnyem heev; txawm yog ib nkawm khau khiab xwb los lawv twb tsis muaj nyiaj them. 7Lawv caij tsuj cov neeg uas tsis muaj chaw vamkhom thiab muab cov neeg txomnyem thawb ntiag rau ib cag. Ob txivtub mus deev ib tug nkauj qhe ua rau luag saib tsis taus kuv lub npe uas dawbhuv. 8Txhua qhov chaw uas neeg mus pehawm puavleej muaj neeg pw rawv saum tej khaubncaws uas lawv mus muab ntawm cov neeg txomnyem uas tshuav lawv nqi los yuam nqi cia. Lawv mus muab cov neeg ntawd tej cawv txiv hmab los haus hauv lawv tus Vajtswv lub tuamtsev.
9“Kuv haivneeg, twb yog vim kuv tseem hlub tshua nej, kuv thiaj ua rau cov neeg Amaules raug kev puastsuaj tas; lawv yog cov neeg uas tej txivneej siab ib yam li tej ntoo ciab thiab tawv npaum nkaus li tej ntoo qhib ntag. 10Kuv coj nej tawm nram tebchaws Iziv los thiab coj nej ncig mus ncig los nram tiaj suabpuam tau plaub caug xyoo, thiab kuv muab cov Amaules lub tebchaws rau nej ua nej tug. 11Kuv tau xaiv nej cov tub qee leej los ua cov cevlus thiab cov tub hluas qee leej los ua cov Naxis. Cov Yixalayees, tej no puas yog lus tseeb tiag? Kuv yog tus TSWV, tej lus no yog kuv hais. 12Tiamsis nej yuam kom cov Naxis haus cawv thiab txwv tsis pub cov cevlus qhia kuv tej lus. 13Nimno kuv yuav muab nej tsuj nthi rau hauv av, thiab nej yuav ntsaj ib yam li lub tsheb uas ntim nplej puv nkaus uas ntog nrov qij qej ntag. 14Cov neeg uas khiav ceev yuav khiav tsis dim; cov neeg uas muaj zog heev lub zog yuav ntaug, thiab cov tubrog yuav tsis muaj peevxwm cawm tau lawv txojsia. 15Cov neeg tua hneevnti yuav sawv tsis taus ntawm lawv qhov chaw, cov neeg khiav ceev yuav khiav tsis taus, thiab cov uas caij nees lawv yuav khiav tsis dim li. 16Thaum txog hnub ntawd, cov tubrog uas siab tawv heev yuav muab lawv tej cuabyeej tso tseg thiab khiav lawm xwb. Tus TSWV yog tus hais tej lus no.”