1 Đức Giê-hô-va phán như vầy: Bởi cớ tội ác của Mô-áp đến gấp ba gấp bốn lần, nên ta không xây bỏ án phạt khỏi nó; vì nó đã đốt hài cốt của vua Ê-đôm đặng làm ra vôi.⚓2 Ta sẽ sai lửa đến trên Mô-áp, nó sẽ thiêu nuốt đền đài của Kê-ri-giốt. Mô-áp sẽ chết trong sự ồn ào, giữa tiếng kêu, khi tiếng kèn thổi. 3 Ta sẽ dứt quan xét khỏi giữa nó, và giết hết thảy các quan trưởng nó với nó, Đức Giê-hô-va phán vậy. 4 Đức Giê-hô-va phán như vầy: Bởi cớ tội ác của Giu-đa đến gấp ba gấp bốn lần, nên ta không xây bỏ án phạt khỏi nó; vì chúng nó đã bỏ luật pháp của Đức Giê-hô-va và không vâng theo lệ luật Ngài, những sự giả dối mà tổ phụ chúng nó đã theo, làm lầm lạc chúng nó. 5 Ta sẽ sai lửa đến trên Giu-đa, nó sẽ thiêu nuốt những đền đài của Giê-ru-sa-lem. 6 Đức Giê-hô-va phán như vầy: Bởi cớ tội ác của Y-sơ-ra-ên đến gấp ba gấp bốn lần, nên ta không xây bỏ án phạt khỏi nó; vì chúng nó đã bán người công bình lấy bạc, bán kẻ nghèo lấy một đôi dép. 7 Chúng nó cũng tham cả đến bụi đất trên đầu người nghèo khó, và làm cong đường của kẻ nhu mì. Con và cha cùng đến chung một đứa gái, như vậy làm cho ô danh thánh ta. 8 Chúng nó nằm gần mỗi bàn thờ, trên những áo xống đã nhận làm của tin, và uống rượu của kẻ phải phạt trong miếu thần chúng nó. 9 Dầu vậy, chính ta đã tuyệt diệt người A-mô-rít trước mặt chúng nó, là thứ người cao bằng cây bách và mạnh như cây dẻ bộp. Ta đã diệt những trái nó ở trên và những rễ nó ở dưới.⚓10 Ta cũng đã đem các ngươi lên khỏi đất Ê-díp-tô, và dắt các ngươi trong đồng vắng trải bốn mươi năm, hầu cho các ngươi được đất của người A-mô-rít làm sản nghiệp. 11 Ta đã dấy mấy kẻ tiên tri lên trong vòng con trai các ngươi, và dấy mấy người Na-xi-rê lên trong vòng bọn trai trẻ các ngươi. Đức Giê-hô-va phán: Hỡi con cái Y-sơ-ra-ên, chẳng phải vậy sao?⚓12 Nhưng các ngươi đã cho các người Na-xi-rê uống rượu, và cấm các kẻ tiên tri rằng: Chớ nói tiên tri! 13 Nầy, ta sẽ chận ép các ngươi trong nơi các ngươi cũng như cái xe đầy những lúa bó chận ép. 14 Người lẹ làng sẽ không thể trốn được; người mạnh mẽ sẽ không bổ sức cho mình nữa, và người bạo dạn sẽ chẳng cứu được mạng sống mình. 15 Kẻ giương cung sẽ chẳng đứng vững được; kẻ có chân lẹ làng sẽ chẳng lánh khỏi được; người cỡi ngựa sẽ không thể cứu mình; 16 và kẻ bạo gan trong những người mạnh mẽ sẽ ở trần mà trốn trong ngày đó, Đức Giê-hô-va phán vậy.
2
1Yawmsaub hais li no tias, “Qhov uas cov Mau‑a ua txhaum peb zaug tag los ua plaub zaug thiab, kuv yuav tsis tso qhov uas rau txim tseg li, rau qhov lawv muab cov Edoo tus vajntxwv tej pob txha hlawv ua hmoov zeb sib. 2Vim li no kuv yuav tso hluavtaws los rau saum cov Mau‑a, mas hluavtaws yuav kub lub moos Kheli‑au tej chaw ruaj khov, thiab cov Mau‑a yuav tuag rau hauv tej suab ua nqaj ua nqug thiab rau thaum muaj suab qw ua rog thiab suab raj kub yaj nrov. 3Kuv yuav muab tus uas ua thawj kav rhuav tshem tawm hauv lawv mus, thiab yuav tua cov thawj hauv lub tebchaws ntawd sawvdaws nrog nws ua ke.” Yawmsaub hais li no ntag.
4Yawmsaub hais li no tias, “Qhov uas cov Yuda ua txhaum peb zaug tag los ua plaub zaug thiab, kuv yuav tsis tso qhov uas rau txim tseg li, rau qhov lawv muab Yawmsaub txoj kevcai tso tseg, thiab lawv tsis tuav rawv nws tej kab ke. Lawv mloog tej lus dag mus yuam kev ib yam li lawv tej poj koob yawm txwv. 5Vim li no kuv yuav tso hluavtaws los rau saum Yuda, mas hluavtaws yuav kub Yeluxalees tej chaw ruaj khov.”
Rau txim rau cov Yixayee
6Yawmsaub hais li no tias, “Qhov uas cov Yixayee ua txhaum peb zaug tag los ua plaub zaug thiab, kuv yuav tsis tso qhov uas rau txim tseg li, rau qhov lawv muab cov neeg ncaj ncees muag yuav nyiaj, thiab muab cov neeg pluag muag yuav ib nkawg khau. 7Lawv tsuj tej neeg pluag lub taubhau rau hauv cov hmoov av, thiab muab cov neeg txom nyem nyuaj siab thawb pes ntiag mus. Ob txiv tub mus deev tib tug pojniam, ua qias puas tsuas kuv lub npe uas dawb huv. 8Lawv pw ib sab ntawm txhua lub thaj xyeem dab pw rau saum tej tsoos tsho uas muab los yuam nqe. Hauv lawv tus Vajtswv lub tuam tsev mas lawv haus cawv txiv hmab uas yog muab ntawm cov uas raug nplua los.
9“Kuv kuj muab cov Amaulai ua puam tsuaj rau ntawm lawv hauv ntej, yog cov neeg uas siab yam li tej ntoo ciab, thiab khov yam li tej ntoo qheb. Kuv muab lawv tej txiv uas nyob saud thiab tej cag uas nyob hauv ua puam tsuaj tag huvsi. 10Kuv kuj coj nej tawm hauv Iyi tebchaws los, thiab coj nej hauv tebchaws moj sab qhua tau plaub caug xyoo, kom nej thiaj tau cov Amaulai lub tebchaws ua nej teej nej tug. 11Kuv tsa nej cov tub qee leej ua xibhwb cev kuv lus, thiab tsa nej cov tub hluas qee leej ua cov Naxi. Cov Yixayee 'e, tej no tsis muaj tseeb lov?” Yawmsaub hais li no ntag. 12“Tiamsis nej tseem yuam cov Naxi haus cawv txiv hmab, thiab txwv cov xibhwb cev lus tias, ‘Nej tsis txhob cev lus kiag li.’
13“Saib maj, kuv yuav muab nej nias rau hauv nej lub chaw, ib yam li lub tsheb nyuj uas thauj tej qoob puv nkaus nias rau hauv av. 14Tus neeg nrawm yuav tsis muaj peevxwm khiav dim lawm, tus neeg muaj zog los yuav tsis muaj zog lawm, tus uas siab loj siab tuab yuav cawm tsis tau nws txojsia. 15Tus uas tuav rawv hneev yuav sawv tiv tsis tau, tus uas txhais taw nrawm yuav khiav tsis dim, tus uas caij nees yuav cawm tsis tau nws txojsia. 16Tus uas siab loj siab tuab hauv cov tub rog, los hnub ntawd yuav khiav liab qab tsuas.” Yawmsaub hais li no ntag.