Sự hiện thấy về cào cào, về lửa thiêu đốt, về dây chuẩn mực
1 Nầy là điều mà Chúa Giê-hô-va khiến ta xem thấy: Nầy, Ngài làm nên những cào cào trong lúc cỏ bắt đầu mọc lại; ấy là cỏ mọc lại sau các kỳ cắt cỏ của vua. 2 Khi cào cào đã cắn nuốt cỏ trong đất rồi, ta nói rằng: Hỡi Chúa Giê-hô-va, tôi cầu xin Ngài hãy tha thứ! Gia-cốp há có thể đứng được sao? Vì nó là nhỏ, 3 Đức Giê-hô-va bèn ăn năn về việc nầy. Đức Giê-hô-va phán rằng: Điều đó sẽ không xảy ra đâu. 4 Chúa Giê-hô-va cho ta xem thấy như sau nầy: Nầy, Chúa Giê-hô-va khiến lấy lửa mà chống trả. Lửa ấy thiêu nuốt vực lớn, đoạn hầu ăn nuốt đất. 5 Bấy giờ ta nói rằng: Hỡi Chúa Giê-hô-va, tôi cầu xin Ngài hãy thôi đi! Gia-cốp há có thể đứng được sao? Vì nó là nhỏ. 6 Đức Giê-hô-va bèn ăn năn về việc nầy. Chúa Giê-hô-va phán rằng: Điều đó cũng sẽ không xảy đến. 7 Ngài bèn cho ta xem thấy như sau nầy: Nầy, Chúa đứng trên một bức tường thẳng nảy mực, và tay Ngài cầm một dây chuẩn mực. 8 Đức Giê-hô-va phán cùng ta rằng: A-mốt, ngươi thấy gì? Ta thưa rằng: Một dây chuẩn mực. Chúa bèn phán: Nầy, ta sẽ đặt dây chuẩn mực giữa dân Y-sơ-ra-ên ta; ta sẽ không còn đi qua nó nữa. 9 Các nơi cao của Y-sác sẽ bị hoang vu, các nơi thánh của Y-sơ-ra-ên sẽ bị hủy phá, và ta sẽ dấy lên dùng gươm đánh nhà Giê-rô-bô-am.
A-mốt và thầy tế lễ A-ma-xia
10 Bấy giờ, A-ma-xia, thầy tế lễ của Bê-tên, khiến nói cùng Giê-rô-bô-am là vua Y-sơ-ra-ên rằng: A-mốt tập lập nghịch cùng vua, ở giữa nhà Y-sơ-ra-ên; đất chẳng chịu nổi mọi lời của nó. 11 Thật vậy, nầy, A-mốt nói rằng: Giê-rô-bô-am sẽ chết bởi gươm, và Y-sơ-ra-ên chắc sẽ bị đày đi làm phu tù khỏi đất mình! 12 A-ma-xia nói cùng A-mốt rằng: Hỡi kẻ tiên kiến, khá đi khỏi đây. Hãy trốn trong đất Giu-đa, tại đó ăn bánh và nói tiên tri. 13 Nhưng chớ cứ nói tiên tri tại Bê-tên nữa; vì ấy là một nơi thánh của vua, và ấy là nhà vua. 14 A-mốt trả lời cho A-ma-xia rằng: Ta không phải là đấng tiên tri, cũng không phải con đấng tiên tri; nhưng ta là một kẻ chăn, sửa soạn những cây vả rừng. 15 Đức Giê-hô-va đã bắt lấy ta từ sau bầy, và Đức Giê-hô-va phán cùng ta rằng: Hãy đi nói tiên tri cho dân Y-sơ-ra-ên ta. 16 Vả, hãy nghe lời của Đức Giê-hô-va: Ngươi nói rằng: Chớ nói tiên tri nghịch cùng Y-sơ-ra-ên, và đừng nhỏ lời xuống nghịch cùng nhà Y-sác. 17 Cho nên Đức Giê-hô-va phán như vầy: Vợ ngươi sẽ buông dâm trong thành; con trai và con gái ngươi sẽ ngã bởi gươm; đất ngươi sẽ bị chia bởi dây, còn ngươi, ngươi sẽ chết trong một đất ô uế, và Y-sơ-ra-ên chắc sẽ bị đày đi làm phu tù khỏi đất mình.
7
Zaj Yogtoog Pom Kooj
1Tus TSWV uas kav ib puas tsav yam ua rau kuv pom ib zaj yogtoog. Thaum luag hlais tej zaub nyuj uas yog vajntxwv tug tas lawm, kuv pom tus TSWV tso ib co kooj coob heev los noj tej zaub nyuj uas tabtom pib hlav zom zaws tuaj. 2Nyob rau hauv zaj yogtoog ntawd, kuv pom kooj muab txhua yam nroj tsuag uas ntsuab mos nyoos hauv lub tebchaws noj tas dulug, ces kuv thiaj hais rau tus TSWV hais tias, “Tus TSWV uas kav ib puas tsav yam, thov koj zam txim rau koj haivneeg! Lawv yuav ua li cas ua neej nyob? Rau qhov lawv tseem yau thiab tsis muaj zog li!” 3Tus TSWV hloov siab thiab hais tias, “Kuv yuav tsis pub tej uas koj pom no tshwmsim.”
Zaj Yogtoog Pom Hluavtaws
4Tus TSWV uas kav ib puas tsav yam rov ua rau kuv pom dua ib zaj yogtoog. Kuv pom tus TSWV npaj hluavtaws los rau txim rau nws haivneeg. Cov hluavtaws ntawd twb kub lub hiavtxwv puag hauv nruab tivtxwv thiab pib kub thooj av no lawm. 5Ces kuv hais tias, “Tus TSWV uas kav ib puas tsav yam, thov koj cia li tsum! Koj haivneeg yuav ua li cas ua neej nyob? Rau qhov lawv tseem yau thiab tsis muaj zog li!” 6Tus TSWV rov hloov dua siab thiab hais tias, “Tej no yuav tsis pub kom tshwmsim ib yam nkaus.”