5

Lời cầu nguyện của dân bị hà hiếp

1 Hỡi Đức Giê-hô-va, xin nhớ sự đã giáng trên chúng tôi;
 Hãy đoái xem sự sỉ nhục chúng tôi!
2 Sản nghiệp chúng tôi đã sang tay dân ngoại,
 Nhà cửa thuộc về người giống khác.
3 Chúng tôi mất cha, phải mồ côi,
 Mẹ chúng tôi trở nên góa bụa.
4 Chúng tôi uống nước phải trả tiền,
 Phải mua mới có củi.
5 Kẻ đuổi theo kịp chúng tôi, chận cổ chúng tôi;
 Chúng tôi đã mỏi mệt rồi, chẳng được nghỉ!
6 Chúng tôi dang tay hướng về những người Ê-díp-tô
 Và A-si-ri, đặng có bánh ăn no nê.
7 Tổ phụ chúng tôi đã phạm tội, nay không còn nữa.
 Chúng tôi đã mang lấy sự gian ác họ.
8 Kẻ đầy tớ cai trị chúng tôi,
 Chẳng ai cứu chúng tôi khỏi tay họ.
9 Chúng tôi liều mạng mới có bánh mà ăn,
 Vì cớ mũi gươm nơi đồng vắng.
10 Da chúng tôi nóng như lò lửa,
 Vì cơn đói thiêu đốt chúng tôi!
11 Chúng nó đã làm nhục đàn bà tại Si-ôn,
 Và gái đồng trinh trong các thành Giu-đa.
12 Tay chúng nó đã treo các quan trưởng lên,
 Chẳng kính trọng mặt các người già cả.
13 Kẻ trai tráng đã phải mang cối,
 Trẻ con vấp ngã dưới gánh củi.
14 Các người già cả không còn ngồi nơi cửa thành,
 Bọn trai trẻ không còn chơi đàn hát.
15 Lòng chúng tôi hết cả sự vui;
 Cuộc nhảy múa đổi ra tang chế.
16 Mão triều thiên rơi khỏi đầu chúng tôi,
 Khốn cho chúng tôi, vì chúng tôi phạm tội!
17 Vì vậy lòng chúng tôi mòn mỏi,
 Mắt chúng tôi mờ tối,
18 Vì núi Si-ôn đã trở nên hoang vu,
 Chồn cáo đi lại trên đó.
19 Hỡi Đức Giê-hô-va, Ngài còn đời đời,
 Ngôi Ngài còn từ đời nầy sang đời kia!
20 Sao Ngài quên chúng tôi mãi mãi,
 Lìa bỏ chúng tôi lâu vậy?
21 Hỡi Đức Giê-hô-va, hãy xây chúng tôi trở về Ngài thì chúng tôi sẽ trở về,
 Làm những ngày chúng tôi lại mới như thuở xưa!
22 Nhưng Ngài lại bỏ hết chúng tôi,
 Ngài giận chúng tôi quá lắm.

5

Klei Wah Lač Akâo Klei Pap Brei

  1Ơ Yêhôwa, hdơr bĕ kơ klei truh kơ hmei;
   dlăng leh anăn ƀuh klei hêñ hmei!
  2Ngăn dưn hmei bha leh phung tue,
   phung tue plah mă leh sang hmei.
  3Hmei jing leh anak êrĭt, amâo mâo ama ôh;
   amĭ hmei jing mniê djiê ung.
  4Hmei blei êa čiăng mnăm,
   hmei blei wăt djuh mơh.
  5Phung tiŏ hmei hmao leh hmei!
   Hmei êmăn, amâo mâo mdei ôh.
  6Hmei mŭt leh phung Êjip leh anăn phung Asiri,
   čiăng bi mâo djăp mnơ̆ng ƀơ̆ng huă.
  7Phung aê hmei ngă soh leh, diñu djiê leh,
   leh anăn hmei gui klei wê diñu.
  8Phung hlŭn jing khua kơ hmei;
   amâo mâo pô bi mtlaih hmei mơ̆ng kngan diñu ôh.
  9Hmei săn asei mlei čiăng bi mâo mnơ̆ng ƀơ̆ng huă,
   kyua arăng kăp bi mdjiê hmei hŏng đao gưm hlăm kdrăn tač.
  10Klĭt hmei hlơr msĕ si kpur
   kyua ư̆ êpa tơl êngoh.
  11Arăng gô̆ phung mniê hlăm ƀuôn Siôn,
   wăt phung mniê êra hrông hlăm ƀuôn čar Yuđa.
  12Arăng kă yuôl phung khua ti kngan digơ̆,
   arăng amâo mpŭ ôh kơ phung mduôn.
  13Arăng mgô̆ phung êkei hlăk ai kwă êsŭng;
   leh anăn phung êkei êdam êbat ting ring rang kyua klam djuh ktrŏ đei.
  14Phung êkei mduôn đuĕ amâo lŏ nao kơ ƀăng jang ƀuôn ôh,
   phung êkei êdam amâo lŏ mmuñ ôh.
  15Klei mơak hlăm ai tiê hmei đuĕ leh,
   klei hmei kdŏ jing hĕ leh klei kơŭ kyăm.
  16Đuôn mtao lĕ leh mơ̆ng boh kŏ hmei;
   knap mñai yơh kơ hmei, kyuadah hmei ngă soh leh!
  17Kyua klei anei ai tiê hmei djiê hwăt,
   kyua klei anei ală hmei dliu leh,
  18kyua čư̆ Siôn jing ênguôl leh,
   phung asâo tan êrô hiu tinăn.
  19Ƀiădah ih, Ơ Yêhôwa, kiă kriê nanao hlŏng lar;
   jhưng mtao ih ăt dôk nanao hlăm jih jang ênuk.
  20Si ngă ih wơr bĭt hĕ hmei nanao?
   Si ngă ih hngah kơ hmei sui leh?
  21Lŏ bi wĭt hmei bĕ, Ơ Yêhôwa, čiăng kơ hmei dưi lŏ wĭt;
   lŏ bi mrâo bĕ hruê hmei msĕ si mphŭn dô!
  22Amâodah ih tuôm hngah kơ hmei hlŏng lar mơ̆?
   Ih ăl kơ hmei êgao hnơ̆ng mơ̆?