5

Lời cầu nguyện của dân bị hà hiếp

1 Hỡi Đức Giê-hô-va, xin nhớ sự đã giáng trên chúng tôi;
 Hãy đoái xem sự sỉ nhục chúng tôi!
2 Sản nghiệp chúng tôi đã sang tay dân ngoại,
 Nhà cửa thuộc về người giống khác.
3 Chúng tôi mất cha, phải mồ côi,
 Mẹ chúng tôi trở nên góa bụa.
4 Chúng tôi uống nước phải trả tiền,
 Phải mua mới có củi.
5 Kẻ đuổi theo kịp chúng tôi, chận cổ chúng tôi;
 Chúng tôi đã mỏi mệt rồi, chẳng được nghỉ!
6 Chúng tôi dang tay hướng về những người Ê-díp-tô
 Và A-si-ri, đặng có bánh ăn no nê.
7 Tổ phụ chúng tôi đã phạm tội, nay không còn nữa.
 Chúng tôi đã mang lấy sự gian ác họ.
8 Kẻ đầy tớ cai trị chúng tôi,
 Chẳng ai cứu chúng tôi khỏi tay họ.
9 Chúng tôi liều mạng mới có bánh mà ăn,
 Vì cớ mũi gươm nơi đồng vắng.
10 Da chúng tôi nóng như lò lửa,
 Vì cơn đói thiêu đốt chúng tôi!
11 Chúng nó đã làm nhục đàn bà tại Si-ôn,
 Và gái đồng trinh trong các thành Giu-đa.
12 Tay chúng nó đã treo các quan trưởng lên,
 Chẳng kính trọng mặt các người già cả.
13 Kẻ trai tráng đã phải mang cối,
 Trẻ con vấp ngã dưới gánh củi.
14 Các người già cả không còn ngồi nơi cửa thành,
 Bọn trai trẻ không còn chơi đàn hát.
15 Lòng chúng tôi hết cả sự vui;
 Cuộc nhảy múa đổi ra tang chế.
16 Mão triều thiên rơi khỏi đầu chúng tôi,
 Khốn cho chúng tôi, vì chúng tôi phạm tội!
17 Vì vậy lòng chúng tôi mòn mỏi,
 Mắt chúng tôi mờ tối,
18 Vì núi Si-ôn đã trở nên hoang vu,
 Chồn cáo đi lại trên đó.
19 Hỡi Đức Giê-hô-va, Ngài còn đời đời,
 Ngôi Ngài còn từ đời nầy sang đời kia!
20 Sao Ngài quên chúng tôi mãi mãi,
 Lìa bỏ chúng tôi lâu vậy?
21 Hỡi Đức Giê-hô-va, hãy xây chúng tôi trở về Ngài thì chúng tôi sẽ trở về,
 Làm những ngày chúng tôi lại mới như thuở xưa!
22 Nhưng Ngài lại bỏ hết chúng tôi,
 Ngài giận chúng tôi quá lắm.

5

A Prayer for Restoration

  1Remember, O Lord, what has come upon us;
   Look, and behold our reproach!
   2Our inheritance has been turned over to aliens,
   And our houses to foreigners.
   3We have become orphans and waifs,
   Our mothers are like widows.
  4We pay for the water we drink,
   And our wood comes at a price.
   5They pursue at our heels;
   We labor and have no rest.
   6We have given our hand to the Egyptians
   And the Assyrians, to be satisfied with bread.
  7Our fathers sinned and are no more,
   But we bear their iniquities.
   8Servants rule over us;
   There is none to deliver us from their hand.
   9We get our bread at the risk of our lives,
   Because of the sword in the wilderness.
  10Our skin is hot as an oven,
   Because of the fever of famine.
   11They ravished the women in Zion,
   The maidens in the cities of Judah.
   12Princes were hung up by their hands,
   And elders were not respected.
   13Young men ground at the millstones;
   Boys staggered under loads of wood.
   14The elders have ceased gathering at the gate,
   And the young men from their music.
  15The joy of our heart has ceased;
   Our dance has turned into mourning.
   16The crown has fallen from our head.
   Woe to us, for we have sinned!
   17Because of this our heart is faint;
   Because of these things our eyes grow dim;
   18Because of Mount Zion which is desolate,
   With foxes walking about on it.
  19You, O Lord, remain forever;
   Your throne from generation to generation.
   20Why do You forget us forever,
   And forsake us for so long a time?
   21Turn us back to You, O Lord, and we will be restored;
   Renew our days as of old,
   22Unless You have utterly rejected us,
   And are very angry with us!