19

1 Thà người nghèo khổ ăn ở thanh liêm,
 Còn hơn là kẻ có môi miệng gian tà và là một kẻ ngây dại.
2 Lòng thiếu tri thức ấy chẳng phải một điều hay;
 Vả kẻ nào vội bước bị vấp phạm.
3 Sự ngu dại của người nào làm cho hư hỏng đường lối mình,
 Và lòng người oán Đức Giê-hô-va.
4 Sự giàu có kết nhiều bậu bạn;
 Còn kẻ khó khăn dầu bạn cũng lìa bỏ.
5 Chứng gian nào chẳng bị phạt;
 Và kẻ buông điều giả dối không sao thoát khỏi.
6 Có nhiều kẻ tìm ơn người rộng rãi;
 Và mỗi người đều là bằng hữu của kẻ hay ban lễ vật.
7 Hết thảy anh em ruột của kẻ nghèo đều ghét người;
 Phương chi bậu bạn sẽ lìa xa khỏi người!
 Người lấy lời đuổi theo chúng,… chúng chẳng còn đó nữa!
8 Ai có được sự khôn ngoan thương mến linh hồn mình;
 Còn ai giữ lấy sự thông sáng tìm được phước hạnh.
9 Chứng gian sẽ chẳng thoát khỏi bị phạt;
 Và kẻ buông lời giả dối sẽ bị hư mất.
10 Ăn ở sung sướng chẳng xứng hiệp cho kẻ ngu muội;
 Phương chi kẻ tôi mọi cai trị các hoàng tử!
11 Sự khôn ngoan của người khiến cho người chậm nóng giận;
 Và người lấy làm danh dự mà bỏ qua tội phạm.
12 Vua thạnh nộ khác nào sư tử gầm thét;
 Còn ân dịch người như sương móc xuống trên đồng cỏ.
13 Con trai ngu muội là tai họa cho cha nó;
 Và sự tranh cãi của người vợ vốn một máng xối hằng chảy luôn.
14 Nhà cửa và tài sản là cơ nghiệp của tổ phụ để lại;
 Còn một người vợ khôn ngoan do nơi Đức Giê-hô-va mà đến.
15 Sự biếng nhác làm cho ngủ mê;
 Và linh hồn trễ nải sẽ bị đói khát.
16 Ai gìn giữ điều răn, gìn giữ lấy linh hồn mình;
 Nhưng kẻ nào không coi chừng đường lối mình sẽ thác.
17 Ai thương xót kẻ nghèo, tức cho Đức Giê-hô-va vay mượn;
 Ngài sẽ báo lại việc ơn lành ấy cho người.
18 Hãy sửa phạt con ngươi trong lúc còn sự trông cậy;
 Nhưng chớ toan lòng giết nó.
19 Người hay nóng giận dữ tợn, sẽ phải mang hình;
 Vì nếu con giải cứu hắn, ắt phải giải cứu lại nữa.
20 Hãy nghe lời khuyên dạy, và tiếp nhận sự giáo hối,
 Để con được khôn ngoan trong lúc cuối cùng.
21 Trong lòng loài người có nhiều mưu kế;
 Song ý chỉ của Đức Giê-hô-va sẽ thành được.
22 Lòng nhân từ của người làm cho người ta yêu chuộng mình;
 Và người nghèo khổ là hơn kẻ nói dối.
23 Sự kính sợ Đức Giê-hô-va dẫn đến sự sống,
 Làm cho người ta được ở thỏa nguyện, không bị tai họa lâm đến.
24 Kẻ biếng nhác thò tay mình trong dĩa,
 Rồi không thèm đem nó lên miệng mình nữa.
25 Hãy đánh kẻ nhạo báng, thì người ngu dại sẽ trở nên khôn khéo;
 Khá sửa dạy người thông sáng, ắt người sẽ hiểu điều tri thức.
26 Kẻ hãm hại cha mình, và xô đuổi mẹ mình,
 Là một con trai gây hổ ngươi và chiêu sỉ nhục.
27 Hỡi con, hãy thôi nghe sự khuyên dạy
 Khiến cho con lầm lạc cách xa các lời tri thức.
28 Chứng gian tà nhạo báng sự công bình;
 Và miệng kẻ dữ nuốt tội ác.
29 Sự xét đoán dự bị cho kẻ nhạo báng;
 Và roi vọt sắm sửa cho lưng kẻ ngu muội.

19

1Mnuih ƀun ƀin dôk dơ̆ng ƀơ̆ng huă ênuah ênô
   jing jăk hĭn kơ sa čô mnuih mluk blŭ luar.
  2Amâo jăk ôh sa čô mnuih mâo klei hur har ƀiădah kƀah klei thâo săng,
   leh anăn hlei pô ruăt nao srăng wơr êlan.
  3Klei mluk sa čô mnuih bi rai klei hdĭp ñu,
   ƀiădah lĕ ai tiê ñu ngêñ kơ Yêhôwa.
  4Klei mdrŏng lŏ thiăm lu mah jiăng,
   sa čô ƀun ƀin, ƀiădah mah jiăng lui hĕ.
  5Pô hưn soh hlăm sang phat kđi amâo srăng tlaih ôh kơ klei bi kmhal,
   leh anăn hlei pô blŭ luar kăn srăng tlaih ôh.
  6Lu mnuih srăng tluñ ai pap mnuih kmah,
   leh anăn jih jang mnuih jing mah jiăng kơ pô mđup myơr.
  7Jih jang ayŏng adei mnuih ƀun ƀin bi êmut kơ gơ̆,
   ƀai hĭn phung mah jiăng gơ̆ đuĕ kbưi mơ̆ng gơ̆!
  Gơ̆ blŭ kwưh kơ diñu,
   ƀiădah diñu đuĕ.
  8Hlei pô duah klei thâo mĭn khăp kơ mngăt ñu pô,
   hlei pô djă pioh klei thâo săng srăng đĭ kyar.
  9Pô hưn luar amâo srăng tlaih ôh mơ̆ng klei bi kmhal,
   leh anăn hlei pô blŭ luar srăng rai tuč.
  10Amâo guôp ôh sa čô mluk dôk hdĭp hlăm klei mdrŏng sah,
   amâodah sa čô hlŭn jing khua kơ phung anak mtao.
  11Mnuih mâo klei thâo mĭn jing pô amâo djăl ăl,
   leh anăn jing klei guh kơang kơ ñu amâo yap ôh klei arăng bi msoh kơ ñu.
  12Klei mtao ngêñ jing msĕ si klei êmông gu gruh,
   ƀiădah klei ñu pap jing msĕ si êa nguôm ti rơ̆k.
  13Sa čô anak êkei mluk jing klei bi rai kơ ama ñu,
   leh anăn klei mô̆ bi mneh msao jing msĕ si êa hjan rôč nanao.
  14Arăng dưi dưn sang leh anăn klei mdrŏng mơ̆ng amĭ ama,
   ƀiădah mô̆ mâo klei thâo săng jing mnơ̆ng Yêhôwa brei.
  15Klei alah bi pĭt arăng,
   leh anăn mnuih dôk mang srăng ư̆ êpa.
  16Hlei pô djă pioh klei Yêhôwa mtă srăng hdĭp sui,
   ƀiădah hlei pô amâo gưt ôh srăng djiê.
  17Hlei pô brei pap kơ mnuih ƀun ƀin jing brei Yêhôwa čan,
   leh anăn Yêhôwa srăng lŏ bi wĭt kơ ñu tui si bruă jăk ñu ngă leh.
  18Mkra bĕ anak ih êjai ăt mâo klei čang hmăng,
   ƀiădah đăm čăm ôh tơl ñu djiê.
  19Hlei pô djăl ngêñ srăng tŭ klei bi kmhal,
   tơdah ih bi mtlaih ñu sa bliư̆, ih srăng ngă nanao yơh.
  20Dôk hmư̆ bĕ klei kčĕ leh anăn mă tŭ bĕ klei bi hriăm,
   snăn ih dưi mâo klei thâo mĭn mơ̆ng anei kơ anăp.
  21Ai tiê mnuih mâo lu hdră čiăng ngă,
   ƀiădah klei Yêhôwa čuăn srăng dưi.
  22Klei arăng čiăng ƀuh hlăm sa čô mnuih jing klei sĭt suôr,
   leh anăn klei jing ƀun ƀin jăk hĭn kơ mnuih luar.
  23Klei huĭ mpŭ kơ Yêhôwa atăt kơ klei hdĭp,
   hlei pô mâo klei anăn srăng mơak,
   klei rŭng răng amâo srăng truh kơ ñu ôh.
  24Mnuih alah đrŭt kngan ñu hlăm jam,
   leh anăn amâo lŏ ba kơ ƀăng êgei ñu ôh.
  25Čăm mnuih mưč leh anăn mnuih mluk srăng hriăm klei thâo mĭn,
   ƀuah mnuih mâo klei thâo săng, leh anăn ñu srăng thiăm klei thâo mĭn lu.
  26Hlei pô ngă jhat kơ ama ñu leh anăn suôt amĭ ñu, mơ̆ng sang,
   jing sa čô anak mâo klei hêñ.
  27Ơ Anak kâo, tơdah ih mdei hĕ dôk hmư̆ klei mtô lač,
   ih srăng wơr bĭt jih klei ih thâo leh.
  28Pô hưn soh mưč kơ klei kpă,
   leh anăn mnuih ƀai bi lar klei wê.
  29Arăng mkra leh klei phat kđi kơ phung mưč,
   leh anăn klei čăm hŏng giê hnuăt pioh kơ rŏng phung mluk.