6

Về việc bảo lãnh

1 Hỡi con, nếu con có bảo lãnh cho kẻ lân cận mình,
 Nếu con giao tay mình vì người ngoại,
2 Thì con đã bị lời miệng mình trói buộc,
 Mắc phải lời của miệng con.
3 Hỡi con, bởi vì con đã sa vào tay kẻ lân cận con,
 Hãy làm điều nầy và giải cứu mình con:
 Hãy đi hạ mình xuống, nài xin người lân cận con;
4 Chớ để cho hai mắt con ngủ,
 Hoặc mí mắt con chợp lại;
5 Hãy giải cứu mình khỏi người như con hoàng dương thoát khỏi tay thợ săn,
 Như con chim thoát khỏi tay kẻ đánh rập.

Về sự biếng nhác

6 Hỡi kẻ biếng nhác, hãy đi đến loài kiến;
 Khá xem xét cách ăn ở nó mà học khôn ngoan.
7 Tuy nó không có hoặc quan tướng,
 Hoặc quan cai đốc, hay là quan trấn,
8 Thì nó cũng biết sắm sửa lương phạn mình trong lúc mùa hè,
 Và thâu trữ vật thực nó trong khi mùa gặt.
9 Hỡi kẻ biếng nhác, ngươi sẽ nằm cho đến chừng nào?
 Bao giờ ngươi sẽ ngủ thức dậy?
10 Ngủ một chút, chợp mắt một chút,
 Khoanh tay nằm một chút…,
11 Thì sự nghèo khổ của ngươi sẽ đến như kẻ đi rảo,
 Và sự thiếu thốn của ngươi tới như người cầm binh khí.

Về sự gian lận

12 Người nào đi đứng có miệng giả dối,
 Là một kẻ vô loại, một người gian ác;
13 Hắn liếc con mắt, dùng chân mình bày ý,
 Và lấy ngón tay mình ra dấu;
14 Trong lòng hắn vẫn có sự gian tà;
 Nó toan mưu ác luôn luôn,
 Và gieo sự tranh cạnh.
15 Bởi cớ ấy, tai họa sẽ xảy đến nó thình lình;
 Bỗng chúc nó bị bại hoại, không phương thế chữa được.

Điều Đức Giê-hô-va gớm ghét

16 Có sáu điều Đức Giê-hô-va ghét,
 Và bảy điều Ngài lấy làm gớm ghiếc:
17 Con mắt kiêu ngạo, lưỡi dối trá,
 Tay làm đổ huyết vô tội;
18 Lòng toan những mưu ác,
 Chân vội vàng chạy đến sự dữ,
19 Kẻ làm chứng gian và nói điều dối,
 Cùng kẻ gieo sự tranh cạnh trong vòng anh em.

Về sự tà dâm

20 Hỡi con, hãy giữ lời răn bảo của cha,
 Chớ lìa bỏ các phép tắc của mẹ con.
21 Khá ghi tạc nó nơi lòng con luôn luôn,
 Và đeo nó nơi cổ con.
22 Khi con đi, các lời đó sẽ dẫn dắt con;
 Lúc con ngủ, nó gìn giữ con;
 Và khi con thức dậy, thì nó sẽ trò chuyện với con.
23 Vì điều răn là một cái đèn, luật pháp là ánh sáng,
 Và sự quở trách khuyên dạy là con đường sự sống,
24 Đặng giữ con khỏi người đàn bà ác nghiệp,
 Và khỏi lưỡi dua nịnh của dâm phụ.
25 Lòng con chớ tham muốn sắc nó,
 Đừng để mình mắc phải mí mắt nó.
26 Vì tại kỵ nữ có người nông nổi chỉ còn một miếng bánh mà thôi;
 Người dâm phụ vẫn lừa sẵn linh hồn quí báu.
27 Há có người nào để lửa trong lòng mình,
 Mà áo người lại chẳng bị cháy sao?
28 Há có ai đi trên than lửa hực,
 Mà chân mình lại chẳng bị phồng chăng?
29 Kẻ nào đi tới cùng vợ người lân cận mình cũng vậy;
 Phàm ai đụng đến nàng ắt chẳng được khỏi bị phạt.
30 Người ta chẳng khinh dị kẻ trộm,
 Nếu nó ăn cắp đặng phỉ lòng mình khi đói khát;
31 Hễ nó bị bắt, chắc phải thường bồi gấp bảy lần;
 Nó sẽ nộp hết tài sản của nhà nó.
32 Kẻ nào phạm tội ngoại tình với người đàn bà, tất vô tâm vô trí:
 Ai làm như vậy, khiến cho linh hồn mình bị hư mất.
33 Người ấy sẽ bị thương tích và khinh bỉ,
 Sự sỉ nhục người sẽ chẳng bôi mất đi;
34 Vì sự ghen ghét là điều giận dữ của người nam,
 Trong ngày báo thù, người không dung thứ;
35 Người sẽ chẳng nhận giá đền tội nào hết,
 Mặc dầu con gia tăng của lễ, người cũng không đặng phỉ ý đâu.

6

Maiv Dungx Beu Mienh Nyei Zaeqv

  1Yie nyei dorn aah! Se gorngv meih laengz waac beu meih nyei juangc laangz mienh nyei zaeqv,
   fai laengz zoux ndaam-daauh beu ganh dauh mienh nyei zaeqv,
  2se gorngv meih gorngv nyei waac hlopv zuqc meih,
   meih nyei nzuih gorngv nyei waac ndoh jienv meih,
  3yie nyei dorn aah! Meih oix zuqc hnangv naaiv nor zoux njoux meih ganh,
   weic zuqc meih zuqc yiem meih nyei juangc laangz mienh nyei buoz-ndiev mi'aqv.
  Mingh aqv, mingh lorz meih nyei juangc laangz mienh aengx nyiemc ganh zoux faix qaqv tov.
  4Maiv dungx bun meih nyei m'zing njipv jienv m'njormh,
   maiv dungx bun m'zing-ndopv nyuix.
  5Oix zuqc njoux ndutv ganh hnangv njaih leih ndutv zaeng hlaang mienh nyei buoz,
   yaac hnangv norqc biaux ndutv zaeng koux mienh nyei buoz-ndiev.

Maiv Dungx Lueic

  6Mienh lueic mienh aah! Meih oix zuqc mingh zaah mangc nziouv,
   hnamv taux nziouv zoux nyei jauv ziouc duqv cong-mengh.
  7Nziouv maiv maaih bieiv zeiv,
   maiv maaih jien, maiv maaih haaix dauh gunv,
  8mv baac nqaai gorng ninh liuc leiz nyanc hopv,
   gaatv gaeng-zuangx nyei ziangh hoc yaac siou nyanc nyei ga'naaiv.
  9Mienh lueic mienh aah! Meih oix bueix taux haaix zanc?
   Meih oix m'njormh taux haaix zanc cingx jiez sin daaih?
  10Aengx bueix dangh, m'njormh dangh,
   qopv jienv buoz m'njormh da'hngatv dangh,
  11jomc nyei jauv ziouc hnangv janx-zaqc liemh zeih taux.
   Dangx-donx nyei jauv daaih hnangv mienh dorh jienv wuoqc ginc daaih taux.

Orqv Mienh Nyei Setv Mueiz

  12Maiv lamh longc nyei orqv mienh
   jiex naaiv jiex wuov gorngv-baeqc.
  13Ninh nyapc m'zing,
   fengx zaux,
    buoz yaac nuqv jienv,
  14hnyouv pien daav orqv nyei za'eix,
   zanc-zanc coqv-huv.
  15Weic naaiv ninh oix liemh zeih zuqc zeqc naanc,
   nduqc dangh hnangv zuqc baaic waaic nzengc, maiv haih zorc.

Ziouv Nzorng Nyei Siec Nyungc

  16Ziouv nzorng nyei maaih juqv nyungc,
   ninh gamh nziev nyei, youx nyei maaih siec nyungc.
  17Maaih m'zing-jaax hlang,
   gorngv-baeqc nyei nzuih,
  buoz daix maiv zoux dorngc nyei mienh,
  18hnyouv daav orqv nyei za'eix,
   zaux tiux siepv nyei mingh lorz orqv nyei sic,
  19zoux jaav zorng-zengx nyei mienh tauv qiex kungx cuotv gorngv-baeqc nyei waac,
   caux mienh yiem ninh nyei gorx-youz mbu'ndongx coqv lunc mienh.

Kuinx Simv Nqoi Buangh Liouh Nyei Jauv

  20Yie nyei dorn aah! Oix zuqc gan longx meih nyei die hatc nyei waac,
   yaac maiv dungx guangc meih nyei maa njaaux nyei jauv-louc.
  21Oix zuqc zanc-zanc zaangh jienv meih nyei hnyouv,
   yaac kuangx jienv meih nyei jaang.
  22Meih yangh jauv, ninh mbuo ziouc dorh meih,
   meih bueix nyei ziangh hoc, ninh mbuo oix beu jienv meih.
   Meih nyie daaih, ninh mbuo yaac caux meih gorngv.
  23Weic zuqc naaiv deix hatc nyei waac zoux norm dang,
   njaaux nyei waac zoux njang.
  Gorngv-njaaux, mborqv njaaux se
   benx jauv bun mienh duqv maengc ziangh,
  24weic beu jienv meih, tengx meih simv nqoi orqv nyei m'sieqv dorn,
   leih nqoi buangh liouh nyei auv gorngv yuoqc mienh nyei nzuih mbiaangc.
  25Maiv dungx yiem hnyouv hanc ninh nzueic nyei jauv,
   yaac maiv dungx bun ninh nyei m'zing baeng zuqc meih.
  26Weic zuqc mienh haih longc yietc norm njuov nyei jaax-zinh cingv maaic sin nyei m'sieqv dorn,
   mv baac hienx nqox nyei auv zungv zorqv mienh jaaix mienh nyei maengc.
  27Mienh haih qam jienv douz
   yaac maiv bun ninh nyei lui zuqc douz buov duqv nyei fai?
  28Mienh haih yangh zieqc jienv douz nyei douz-taanx gu'nguaaic mingh,
  yaac maiv zuqc douz buov zaux fai?
  29Haaix dauh mingh caux ganh dauh mienh nyei auv yaac fih hnangv nyei.
   Maiv maaih haaix dauh hluo liuz ninh yaac maiv zuqc dingc zuiz.
  30Se gorngv mienh hnyouv sie ziouc nimc ga'naaiv tengx ninh beuv,
   mienh mangc piex ninh maiv zeiz?
  31Se gorngv ninh zuqc zorqv ninh oix zuqc buih siec gouv,
   zungv bun nzengc ninh nyei biauv zong maaih nyei ga'naaiv.
  32Mv baac mienh hienx auv ninh hnamv duqv hngongx haic.
   Haaix dauh hnangv naaiv zoux zungv bun ninh ganh zuqc mietc.
  33Ninh zuqc mun, zuqc nyaiv,
   ninh zuqc baaic hmien, yietc liuz maiv haih sortv guangc.
  34Weic zuqc m'jangc dorn hanc, ninh m'daaih qiex jiez,
   taux jaauv win nyei ziangh hoc ninh maiv nyaangc zingh aqv.
  35Ninh maiv longc haaix nyungc buih bun ninh.
   Bun zingh nyeic ndongc haaix camv ninh hnyouv maiv nqaai.