2

Thứ tự về sự đóng trại

1 Đức Giê-hô-va phán cùng Môi-se và A-rôn rằng: 2 Dân Y-sơ-ra-ên mỗi người phải đóng trại gần bên ngọn cờ mình, ở dưới bảng hiệu của tông tộc mình, đối ngang nhau vây chung quanh hội mạc.
3 Trại quân Giu-đa sẽ đóng tại hướng đông, về phía mặt trời mọc, với ngọn cờ và những đội ngũ của mình. Quan trưởng của người Giu-đa là Na-ha-sôn, con trai của A-mi-na-đáp; 4 và quân đội người, cứ theo kê sổ, cọng bảy mươi bốn ngàn sáu trăm người. 5 Chi phái Y-sa-ca phải đóng trại bên Giu-đa; quan trưởng của người Y-sa-ca là Na-tha-na-ên, con trai Xu-a; 6 và quân đội người, cứ theo kê sổ, cọng năm mươi bốn ngàn bốn trăm người. 7 Kế đến chi phái Sa-bu-lôn; quan trưởng của người Sa-bu-lôn là Ê-li-áp, con trai của Hê-lôn, 8 và quân đội người, cứ theo kê sổ, cọng năm mươi bảy ngàn bốn trăm người. 9 Vậy, các người đã kê sổ theo trại quân Giu-đa, từng đội ngũ, cọng một trăm tám mươi sáu ngàn bốn trăm người. Họ phải đi tiên phong.
10 Ngọn cờ của trại quân Ru-bên và những đội ngũ mình, phải đóng về hướng nam. Quan trưởng của người Ru-bên là Ê-li-su, con trai của Sê-đêu; 11 và quân đội người, cứ theo kê sổ, cọng bốn mươi sáu ngàn năm trăm người. 12 Chi phái Si-mê-ôn phải đóng trại bên Ru-bên; quan trưởng của người Si-mê-ôn là Sê-lu-mi-ên, con trai của Xu-ri-ha-đai; 13 và quân đội người, cứ theo kê sổ, cọng năm mươi chín ngàn ba trăm người. 14 Kế đến chi phái Gát; quan trưởng của người Gát là Ê-li-a-sáp, con trai của Rê-u-ên; 15 và quân đội người, cứ theo kê sổ, cọng bốn mươi lăm ngàn sáu trăm năm mươi người. 16 Vậy, các người đã kê sổ theo trại quân Ru-bên, từng đội ngũ, cọng một trăm năm mươi mốt ngàn bốn trăm năm mươi người. Họ phải đi thứ nhì.
17 Sau ấy, hội mạc sẽ đi với trại quân Lê-vi, ở giữa các trại quân khác; trại quân Lê-vi sẽ đi theo thứ tự như đã đóng, mỗi người theo hàng ngũ và theo ngọn cờ mình.
18 Ngọn cờ của trại quân Ép-ra-im và những quân đội người phải đóng về hướng tây; quan trưởng của người Ép-ra-im là Ê-li-sa-ma, con trai A-mi-hút; 19 và quân đội người, cứ theo kê sổ, cọng bốn mươi ngàn năm trăm người. 20 Chi phái Ma-na-se phải đóng trại bên Ép-ra-im; quan trưởng của người Ma-na-se là Ga-ma-li-ên, con trai của Phê-đát-su; 21 và quân đội người, cứ theo kê sổ, cọng ba mươi hai ngàn hai trăm người. 22 Kế đến chi phái Bên-gia min; quan trưởng của người Bên-gia-min là A-bi-đan, con trai của Ghi-đeo-ni; 23 và quân đội người, cứ theo kê sổ, cọng ba mươi lăm ngàn bốn trăm người. 24 Vậy, các người đã kê sổ theo trại quân Ép-ra-im, từng đội ngũ, cọng một trăm tám ngàn một trăm người. Họ phải đi thứ ba.
25 Ngọn cờ của trại quân Đan và những quân đội họ phải đóng về hướng bắc. Quan trưởng của người Đan là A-hi-ê-xe, con trai của A-mi-sa-đai; 26 và quân đội người, cứ theo kê sổ, cọng sáu mươi hai ngàn bảy trăm người. 27 Chi phái A-se phải đóng trại bên Đan; quan trưởng của người A-se là Pha-ghi-ên, con trai của Óc-ran; 28 và quân đội người, cứ theo kê sổ, cọng bốn mươi mốt ngàn năm trăm người. 29 Kế đến chi phái Nép-ta-li; quan trưởng của người Nép-ta-li là A-hi-ra, con trai của Ê-nan; 30 và quân đội người, cứ theo kê sổ, cọng năm mươi ba ngàn bốn trăm người. 31 Vậy, các người đã kê sổ theo trại quân Đan, cọng một trăm năm mươi bảy ngàn sáu trăm người. Họ theo ngọn cờ mình phải đi hậu binh.
32 Đó là những người trong dân Y-sơ-ra-ên mà người ta tu bộ tùy theo tông tộc mình, trong các trại quân hết thảy người đã kê sổ từng đội ngũ là sáu trăm ba ngàn năm trăm năm mươi người. 33 Nhưng người Lê-vi không nhập sổ chung với dân Y-sơ-ra-ên, tùy theo mạng của Đức Giê-hô-va đã truyền cho Môi-se. 34 Dân Y-sơ-ra-ên y theo mọi điều Đức Giê-hô-va đã phán dặn Môi-se, bèn đóng trại tùy theo ngọn cờ mình, và mỗi người ra đi tùy theo họ hàng và tông tộc mình.

2

Fingx-Fingx Mienh Nyei Ndopv-Liuh Ciangv

1Ziouv gorngv mbuox Mose caux Aalon, 2“I^saa^laa^en Mienh oix zuqc corng ganh nyei ndopv-liuh huing gormx yaac huin mingh Wuic Buangh nyei Ndopv-Liuh wuov bung, gorqv-mienh yiem gorqv-mienh nyei buonv-fingx geh caux bungh buonc geh ga'ndiev.”
3Yiem dong bung maengx, mba'hnoi cuotv wuov bung, Yu^ndaa Fingx nyei guanh guanh oix zuqc corng ninh mbuo nyei ndopv-liuh yiem ganh nyei geh ga'ndiev. Yu^ndaa Fingx nyei bieiv zeiv maaih Am^mi^naa^ndapc nyei dorn, Naason. 4Ninh nyei guanh maaih siec waanc biei cin luoqc baeqv dauh.
5Itc^saax^kaa Fingx oix zuqc corng ndopv-liuh nitv jienv Yu^ndaa Fingx. Itc^saax^kaa Fingx nyei bieiv zeiv maaih Zu^aa nyei dorn, Ne^tan^en. 6Ninh nyei guanh maaih biaa waanc biei cin feix baeqv dauh.
7Jiex mingh, Se^mbu^lun Fingx oix zuqc corng ndopv-liuh nitv jienv. Se^mbu^lun Fingx nyei bieiv zeiv maaih Helon nyei dorn, E^li^apc. 8Ninh nyei guanh maaih biaa waanc siec cin feix baeqv dauh.
9Bieqc Yu^ndaa wuov bung nyei guanh guanh yietc zungv maaih yietc sinx hietc waanc juqv cin feix baeqv dauh. Cuotv jauv nyei ziangh hoc naaiv deix oix zuqc mingh ndaangc.
10Yiem naamh bung maengx, Lu^mben Fingx nyei guanh guanh oix zuqc corng ninh mbuo nyei ndopv-liuh yiem ganh nyei geh ga'ndiev. Lu^mben Fingx nyei bieiv zeiv maaih Se^nde^e nyei dorn, E^li^su. 11Ninh nyei guanh maaih biei waanc juqv cin hmz baeqv dauh.
12Si^me^on Fingx oix zuqc corng ndopv-liuh nitv jienv Lu^mben Fingx. Si^me^on Fingx nyei bieiv zeiv maaih Sux^li^satv^ndai nyei dorn, Se^lu^mi^en. 13Ninh nyei guanh maaih biaa waanc nduoh cin faam-baeqv dauh.
14Jiex mingh, Gaatc Fingx oix zuqc corng ndopv-liuh nitv jienv. Gaatc Fingx nyei bieiv zeiv maaih Nde^u^en nyei dorn, E^li^ yaa^saapc. 15Ninh nyei guanh maaih biei waanc biaa cin luoqc baeqv hmz ziepc dauh.
16Bieqc Lu^mben wuov bung nyei guanh guanh yietc zungv maaih yietc sinx biaa waanc yietc cin feix baeqv hmz ziepc dauh. Cuotv jauv nyei ziangh hoc naaiv deix zoux da'nyeic guanh.
17Cuotv jauv nyei ziangh hoc, mingh ndaangc wuov deix i guanh caux nqa'haav mingh wuov deix i guanh mbu'ndongx, oix zuqc maaih Lewi Mienh dorh jienv Wuic Buangh nyei Ndopv-Liuh mingh. Oix zuqc zueih yietv zueih nyeic cuotv jauv ziux guanh guanh corng ninh mbuo nyei ndopv-liuh. Guanh guanh oix zuqc yiem ganh nyei dorngx yaac yiem ganh nyei geh ga'ndiev.
18Yiem fai bung maengx, E^faa^im Fingx nyei guanh guanh oix zuqc corng ninh mbuo nyei ndopv-liuh yiem ganh nyei geh ga'ndiev. E^faa^im Fingx nyei bieiv zeiv maaih Am^mi^hutv nyei dorn, E^li^saa^maa. 19Ninh nyei guanh maaih biei waanc hmz baeqv dauh.
20Maa^natv^se Fingx oix zuqc corng ndopv-liuh nitv jienv E^faa^im Fingx. Maa^natv^se Fingx nyei bieiv zeiv maaih Be^ndaa^su nyei dorn, Gaa^maa^li^en. 21Ninh nyei guanh maaih buo waanc i cin nyic baeqv dauh.
22Jiex mingh, Mben^yaa^min Fingx oix zuqc corng ndopv-liuh nitv jienv. Mben^yaa^min Fingx nyei bieiv zeiv maaih Gi^nde^o^ni nyei dorn, Aa^mbi^ndan. 23Ninh nyei guanh maaih buo waanc biaa cin feix baeqv dauh.
24Bieqc E^faa^im wuov bung nyei guanh guanh yietc zungv maaih yietc sinx hietc cin yietc baeqv dauh. Cuotv jauv nyei ziangh hoc naaiv guanh zoux da'faam guanh.
25Yiem baqv bung maengx, Ndaan Fingx nyei guanh guanh oix zuqc corng ninh mbuo nyei ndopv-liuh yiem ganh nyei geh ga'ndiev. Ndaan Fingx nyei bieiv zeiv maaih Am^mi^qatv^ndai nyei dorn, Aa^hi^ye^se. 26Ninh nyei guanh maaih juqv waanc i cin cietv baeqv dauh.
27Aa^se Fingx oix zuqc corng ndopv-liuh nitv jienv Ndaan Fingx. Aa^se Fingx nyei bieiv zeiv maaih Okaan nyei dorn, Baa^gi^en. 28Ninh nyei guanh maaih biei waanc yietc cin hmz baeqv dauh.
29Jiex mingh, Napv^taa^li Fingx oix zuqc corng ndopv-liuh nitv jienv. Napv^taa^li Fingx nyei bieiv zeiv maaih Enan nyei dorn, Aa^hi^laa. 30Ninh nyei guanh maaih biaa waanc buo cin feix baeqv dauh.
31Bieqc Ndaan Fingx wuov bung yietc zungv maaih yietc sinx biaa waanc siec cin luoqc baeqv dauh. Cuotv jauv nyei ziangh hoc ninh mbuo zoux nqa'haav laai wuov guanh yaac yiem ganh nyei geh ga'ndiev.
32Naaiv se I^saa^laa^en Mienh ziux ninh mbuo nyei mienh houz saauv. Yiem ndopv-liuh ciangv ziux ninh mbuo nyei guanh saauv daaih yietc zungv maaih juqv sinx buo cin hmz baeqv hmz ziepc dauh mienh. 33Mv baac Lewi Mienh maiv duqv saauv bieqc wuov deix I^saa^laa^en Mienh hnangv Ziouv paaiv Mose nor.
34I^saa^laa^en Mienh ziouc zoux nzengc ziux Ziouv paaiv Mose nyei waac. Ninh mbuo hnangv naaiv nor yiem ninh mbuo nyei geh ga'ndiev corng ndopv-liuh. Gorqv-mienh yaac ziux gorqv-mienh nyei fingx hnangv wuov nor cuotv jauv.