11

Nước của Đấng Mê-si. – Sự lập lại dân Đức Chúa Trời

1 Có một chồi sẽ nứt lên từ gốc Y-sai, một nhánh từ rễ nó sẽ ra trái. 2 Thần của Đức Giê-hô-va sẽ ngự trên Ngài, tức là thần khôn ngoan và thông sáng, thần mưu toan và mạnh sức, thần hiểu biết và kính sợ Đức Giê-hô-va. 3 Ngài lấy sự kính sợ Đức Giê-hô-va làm vui; chẳng phán xét theo mắt mình thấy, và chẳng cứ sự tai nghe mà đoán định. 4 Nhưng Ngài sẽ dùng sự công bình xét đoán kẻ nghèo, và xử lẽ ngay thẳng cho kẻ nhu mì trên đất. Ngài sẽ đánh thế gian bằng cái gậy của miệng mình, và lấy hơi thở nơi môi mà giết kẻ ác. 5 Sự công bình sẽ làm dây thắt lưng của Ngài, sự thành tín sẽ làm dây ràng hông.
6 Bấy giờ muông sói sẽ ở với chiên con, beo nằm với dê con; bò con, sư tử con với bò nuôi mập cùng chung một chỗ, một đứa con trẻ sẽ dắt chúng nó đi. 7 Bò cái sẽ ăn với gấu; các con nhỏ chúng nó nằm chung, sư tử ăn cỏ khô như bò.
8 Trẻ con đương bú sẽ chơi kề ổ rắn hổ mang, trẻ con thôi bú sẽ thò tay vào hang rắn lục. 9 Nó chẳng làm hại, chẳng giết ai trong cả núi thánh của ta; vì thế gian sẽ đầy dẫy sự hiểu biết Đức Giê-hô-va, như các dòng nước che lấp biển.
10 Xảy ra trong ngày đó, rễ Y-sai đứng lên làm cờ cho muôn dân, các nước đều tìm đến Ngài, nơi an nghỉ của Ngài sẽ được vinh hiển. 11 Trong ngày đó, Chúa còn đặt tay một lần nữa đặng chuộc dân sót của Ngài, tức là kẻ sót lại bởi A-si-ri, Ê-díp-tô, Pha-trô, Cút, Ê-lam, Si-nê-a, Ha-mát cùng các cù lao biển. 12 Chúa sẽ dựng một cây cờ cho các nước; nhóm những người Y-sơ-ra-ên bị đuổi, thâu những người Giu-đa lưu lạc, từ bốn góc đất. 13 Bấy giờ sự ghen tuông của Ép-ra-im sẽ mất, kẻ khuấy rối Giu-đa sẽ bị trừ đi; Ép-ra-im không ghen ghét Giu-đa nữa, Giu-đa không khuấy rối Ép-ra-im nữa. 14 Chúng nó sẽ bay trên vai dân Phi-li-tin về phía tây; cùng nhau cướp giựt con cái phương đông; tra tay trên Ê-đôm và Mô-áp; con cái Am-môn sẽ vâng phục họ. 15 Đức Giê-hô-va sẽ làm cạn tắt giải biển Ê-díp-tô; vung tay trên Sông cái bởi gió cháy của Ngài, đánh mà chia ra làm bảy suối, và khiến người ta có thể đi qua không ướt dép. 16 Vậy sẽ có một đường cái cho dân sót của Ngài, là những kẻ sót lại bởi A-si-ri, cũng như đã có một đường cái cho Y-sơ-ra-ên trong ngày họ ra khỏi xứ Ê-díp-tô vậy.

11

Yexi tug ceg kws kaav ncaaj

  1Yuav muaj ib tug ntsuag hlaav ntawm Yexi lub hauv paug tuaj,
   yuav muaj ib tug ceg hlaav ntawm nwg tej caag tuaj.
  2Yawmsaub tug Ntsuj Plig yuav nyob huv tug hov,
   yog tug plig kws pub tswvyim hab kev nkaag sab,
  yog tug plig kws txawj taw qha hab pub fwjchim,
   yog tug plig kws pub kev txawj ntse hab paub ntshai Yawmsaub.
  3Tug hov yuav zoo sab hlo fwm hab paub ntshai Yawmsaub.
   Nwg yuav tsw tu plaub lawv le nwg lub qhov muag pum,
   lossws tu lawv le lub qhov ntsej tau nov.
  4Nwg yuav tu plaub ncaaj nceeg rua cov pluag,
   hab tu rua cov kws tsw muab hlub
   huv lub nplajteb lawv le raug cai.
  Nwg yuav swv nwg lub qhov ncauj
   ua raab qws ntaus lub nplajteb,
  hab swv cua ntawm nwg daim tawv ncauj
   tua cov tuabneeg limham.
  5Txujkev ncaaj nceeg yuav ua nwg txuj hlaab sa,
   hab txujkev ncaaj kws tso sab tau
   yuav sa rawv ntawm nwg duav.

  6Maa yuav nrug mivnyuas yaaj nyob ua ke,
   tsuv pom txwv yuav nrug mivnyuas tshws pw ua ke,
  mivnyuas nyuj hab tsuv ntxhuav yuav nrhav noj ua ke,
   ib tug mivnyuas yau yuav coj kev moog.
  7Maum nyuj hab dais yuav noj ua ke,
   ob tug hov le mivnyuas yuav pw ua ke,
   tsuv ntxhuav yuav noj quav nyaab ib yaam le nyuj.
  8Mivnyuas mog noj mig yuav ua sw
   ntawm naab raaj kub sai lub rooj qho,
  hab mivnyuas tseg mig yuav tso teg
   rua sau naab quav twm lub zeg.
  9Tej tsaj hov yuav tsw ua kuas mob hab tsw ua kuas puam tsuaj
   thoob plawg huv kuv lub roob kws dawb huv,
  vem lub nplajteb yuav paub txug Yawmsaub thoob plawg,
   ib yaam le dej puv nkaus nruab havtxwv.

Cov kws poob tebchaws yuav rov lug

10Nub ntawd Yexi tug caag yuav muab tsaa ua tug chij rua ib tsoom tuabneeg. Ib tsoom tebchaws yuav nrhav nwg, hab nwg lub chaw nyob yuav muaj meej ci ntsaa ab.
11Nub ntawd Yawmsaub yuav cev nwg txhais teg moog ua zag kws ob sub txhad coj tau nwg cov tuabneeg kws tseed tshuav nyob huv Axilia, Iyi, Palau, Khuj, Elaa, Sina, Hama hab nyob lawv ntug havtxwv rov qaab lug.
  12Nwg yuav tsaa ib tug chij rua ib tsoom tebchaws,
   hab yuav sau cov Yixayee kws raug lawv tawm huv tebchaws lawd,
  hab qaws cov Yuta kws tswv ua saab ua sua
   lug ntawm plaub ceg kaum ntuj lug.
  13Qhov kws Efa‑i khib yuav pluj moog,
   hab cov kws tswm txom Yuta yuav raug muab txav pov tseg,
  Efa‑i yuav tsw khib Yuta,
   Yuta yuav tsw tswm txom Efa‑i lawm.
  14Puab ob paab hov yuav qhwv nkaus lug
   rua sau cov Filixatee kws nyob
   saab nub poob lub nraus qaum,
  hab yuav koom teg moog lws cov tuabneeg
   kws nyob saab nub tuaj.
  Puab yuav tsaa teg tawm tsaam cov Entoo hab cov Mau‑a,
   hab cov Aamoo yuav noog puab lug.
  15Hab Yawmsaub yuav ua rua
   lub kaum havtxwv Iyi puam tsuaj taag,
  hab yuav tso nwg tej cua ntsawj kub quas lug
   yoj teg rua sau tug dej Yufeti,
  hab nplawm kuas ua hlo xyaa tug kwj deg,
   tuabneeg txhad hlaa moog tau sau cov aav qhuav.
  16Yuav muaj ib txuj nam kev tawm huv Axilia tuaj
   rua nwg haiv tuabneeg kws tseed tshuav tau taug,
  ib yaam le muaj rua cov Yixayee
   rua thaus puab tawm huv Iyi tebchaws lug.