11

Nước của Đấng Mê-si. – Sự lập lại dân Đức Chúa Trời

1 Có một chồi sẽ nứt lên từ gốc Y-sai, một nhánh từ rễ nó sẽ ra trái. 2 Thần của Đức Giê-hô-va sẽ ngự trên Ngài, tức là thần khôn ngoan và thông sáng, thần mưu toan và mạnh sức, thần hiểu biết và kính sợ Đức Giê-hô-va. 3 Ngài lấy sự kính sợ Đức Giê-hô-va làm vui; chẳng phán xét theo mắt mình thấy, và chẳng cứ sự tai nghe mà đoán định. 4 Nhưng Ngài sẽ dùng sự công bình xét đoán kẻ nghèo, và xử lẽ ngay thẳng cho kẻ nhu mì trên đất. Ngài sẽ đánh thế gian bằng cái gậy của miệng mình, và lấy hơi thở nơi môi mà giết kẻ ác. 5 Sự công bình sẽ làm dây thắt lưng của Ngài, sự thành tín sẽ làm dây ràng hông.
6 Bấy giờ muông sói sẽ ở với chiên con, beo nằm với dê con; bò con, sư tử con với bò nuôi mập cùng chung một chỗ, một đứa con trẻ sẽ dắt chúng nó đi. 7 Bò cái sẽ ăn với gấu; các con nhỏ chúng nó nằm chung, sư tử ăn cỏ khô như bò.
8 Trẻ con đương bú sẽ chơi kề ổ rắn hổ mang, trẻ con thôi bú sẽ thò tay vào hang rắn lục. 9 Nó chẳng làm hại, chẳng giết ai trong cả núi thánh của ta; vì thế gian sẽ đầy dẫy sự hiểu biết Đức Giê-hô-va, như các dòng nước che lấp biển.
10 Xảy ra trong ngày đó, rễ Y-sai đứng lên làm cờ cho muôn dân, các nước đều tìm đến Ngài, nơi an nghỉ của Ngài sẽ được vinh hiển. 11 Trong ngày đó, Chúa còn đặt tay một lần nữa đặng chuộc dân sót của Ngài, tức là kẻ sót lại bởi A-si-ri, Ê-díp-tô, Pha-trô, Cút, Ê-lam, Si-nê-a, Ha-mát cùng các cù lao biển. 12 Chúa sẽ dựng một cây cờ cho các nước; nhóm những người Y-sơ-ra-ên bị đuổi, thâu những người Giu-đa lưu lạc, từ bốn góc đất. 13 Bấy giờ sự ghen tuông của Ép-ra-im sẽ mất, kẻ khuấy rối Giu-đa sẽ bị trừ đi; Ép-ra-im không ghen ghét Giu-đa nữa, Giu-đa không khuấy rối Ép-ra-im nữa. 14 Chúng nó sẽ bay trên vai dân Phi-li-tin về phía tây; cùng nhau cướp giựt con cái phương đông; tra tay trên Ê-đôm và Mô-áp; con cái Am-môn sẽ vâng phục họ. 15 Đức Giê-hô-va sẽ làm cạn tắt giải biển Ê-díp-tô; vung tay trên Sông cái bởi gió cháy của Ngài, đánh mà chia ra làm bảy suối, và khiến người ta có thể đi qua không ướt dép. 16 Vậy sẽ có một đường cái cho dân sót của Ngài, là những kẻ sót lại bởi A-si-ri, cũng như đã có một đường cái cho Y-sơ-ra-ên trong ngày họ ra khỏi xứ Ê-díp-tô vậy.

11

Adhan Y-Yêsê Kiă Kriê hŏng Klei Kpă Ênô

  1 Sa ƀĕ kƀiêng srăng čăt mơ̆ng phŭn Y-Yêsê,
   leh anăn sa ƀĕ Adhan srăng čăt mơ̆ng agha ñu leh anăn mboh.
  2Mngăt Myang Yêhôwa srăng dôk ti dlông ñu,
   Mngăt Myang klei thâo mĭn leh anăn klei thâo săng,
  Mngăt Myang klei kčĕ leh anăn klei myang,
   Mngăt Myang klei thâo kral leh anăn klei huĭ mpŭ kơ Yêhôwa.
  3Ñu srăng hơ̆k mơak hlăm klei huĭ mpŭ kơ Yêhôwa.

   Ñu amâo srăng phat kđi tui si ală ñu ƀuh ôh,
   kăn ñu srăng čuăn čiăng ngă rei tui si knga ñu hmư̆.
  4 Ƀiădah ñu srăng phat kđi phung kƀah mnơ̆ng hŏng klei kpă ênô,
   ñu srăng čuăn čiăng ngă klei djŏ kơ phung ƀun ƀin ti lăn ala.
  Ñu srăng čăm lăn ala hŏng giê hnuăt kbiă mơ̆ng ƀăng êgei ñu,
   leh anăn hŏng êwa mơ̆ng ƀăng kƀông ñu, ñu srăng bi mdjiê phung ƀai.
  5 Klei kpă ênô leh anăn klei sĭt suôr srăng jing hdrăng kơiêng ñu.

  6 Hlăk anăn, asâo tan srăng dôk mbĭt hŏng êđai biăp,
   leh anăn êmông brêč srăng dôk mdei mbĭt hŏng êđai bê,
  wăt êđai êmô, êđai êmông gu, leh anăn hlô mnơ̆ng rông êmŏng srăng dôk mbĭt,
   leh anăn sa čô hđeh điêt srăng kiă diñu.
  7Êmô ana leh anăn kgâo srăng ƀơ̆ng rơ̆k mbĭt,
   êđai diñu srăng dôk mdei mbĭt
   leh anăn êmông gu srăng ƀơ̆ng adrăng msĕ si êmô.
  8Hđeh dôk mam srăng hlăp ti ƀăng ala kpơ̆ng,
   leh anăn hđeh lui leh mam srăng dưm kngan ñu hlăm ƀăng ala pui.
  9 Diñu amâo srăng ngă jhat ôh, kăn bi rai rei
   hlăm jih čư̆ doh jăk kâo,
  kyuadah lăn ala srăng bŏ hŏng klei thâo kral Yêhôwa
   msĕ si êa guôm êa ksĭ.
10 Hlăm hruê anăn agha Y-Yêsê srăng dôk tinăn msĕ si čhiăm gru kơ jih jang phung ƀuôn sang; phung găp djuê mnuih srăng duah ñu, leh anăn anôk ñu dôk mdei srăng mâo klei guh kơang.

Sa Kdrêč Phung Israel Lŏ Wĭt hŏng Klei Guh Kơang

11Hlăm hruê anăn, Khua Yang srăng yơr tal dua kngan ñu čiăng bi wĭt kdrêč phung ƀuôn sang ñu adôk mơ̆ng čar Asiri, čar Êjip, čar Patrôs, čar Êthiôpi, čar Êlam, čar Sinar, čar Hamat, leh anăn mơ̆ng jih jang plao êa ksĭ.
  12Ñu srăng mđĭ čhiăm gru kơ phung găp djuê mnuih,
   leh anăn lŏ hrui phung Israel arăng suôt leh;
  leh anăn ñu srăng bi kƀĭn phung Yuđa bra đuĕ
   mơ̆ng pă bĭt kiêng lăn ala.
  13Phung Êphraim srăng luč klei nač,
   leh anăn arăng srăng bi rai hĕ phung ngă jhat kơ phung Yuđa.
  Phung Êphraim amâo srăng nač kơ phung Yuđa ôh,
   leh anăn phung Yuđa amâo srăng bi roh hŏng phung Êphraim ôh.
  14Ƀiădah diñu srăng trŭn nao ngă kơ phung Philistin ti yŭ;
   mđrăm mbĭt diñu srăng plah mă phung ƀuôn sang čar Ngŏ.
  Diñu srăng yơr kngan ngă kơ phung Êđôm leh anăn phung Môap,
   leh anăn phung Amôn srăng gưt kơ diñu.
  15 Yêhôwa srăng bi rai jih êa ksĭ čar Êjip;
   ñu srăng yơr kngan ñu ti dlông Êa Krông Prŏng hŏng angĭn hlơr.
  Ñu srăng čăm bi mbha êa krông anăn jing kjuh bĭt êa hnoh,
   tơl mnuih dưi êbat găn hŏng jơ̆ng amâo msah ôh.
  16Leh anăn srăng mâo sa êlan prŏng mơ̆ng čar Asiri pioh kơ kdrêč phung ƀuôn sang Yêhôwa adôk,
   msĕ si tuôm mâo leh kơ phung Israel hruê diñu kbiă mơ̆ng čar Êjip.