Ba-by-lôn bị hủy diệt và Y-sơ-ra-ên được Đức Giê-hô-va cứu rỗi
1 Bên cúi xuống; Nê-bô khom mình; tượng nó chở trên loài thú, trên súc vật. Những vật mà các ngươi vốn thường khiêng, đè nặng quá, làm cho súc vật mệt nhọc. 2 Chúng nó cúi xuống, cùng nhau khom mình; đã chẳng cứu được gánh nặng của mình, và chính mình lại bị bắt làm phu tù. 3 Hỡi nhà Gia-cốp, và hết thảy các ngươi là dân sót của nhà Y-sơ-ra-ên, hãy nghe ta, ta đã gánh vác các ngươi từ lúc mới sanh, bồng ẵm các ngươi từ trong lòng mẹ. 4 Cho đến chừng các ngươi già cả, đầu râu tóc bạc, ta cũng sẽ bồng ẵm các ngươi. Ta đã làm ra, thì sẽ còn gánh vác các ngươi nữa. Ta sẽ bồng ẵm và giải cứu các ngươi. 5 Các ngươi so sánh ta cùng ai, và coi ta bằng ai? Các ngươi lấy ai đọ với ta, đặng chúng ta được giống nhau?… 6 Kìa, họ móc vàng trong túi ra, và lấy cân mà cân bạc, thuê thợ vàng dùng mà đúc một thần, rồi cúi mình thờ lạy. 7 Họ vác tượng ấy trên vai, đem đi, đặt vào chỗ nó: thần cứ đứng đó mà không dời khỏi chỗ nó nữa. Nếu có ai kêu cầu, thì thần chẳng trả lời, và không cứu khỏi nạn được. 8 Hãy nhớ mọi sự đó, hãy tỏ ra là đấng trượng phu! Hỡi kẻ phạm tội, hãy nghĩ lại! 9 Hãy nhớ lại những sự ngày xưa; vì ta là Đức Chúa Trời, và chẳng có Chúa nào khác; ta là Đức Chúa Trời, chẳng có ai giống như ta. 10 Ta đã rao sự cuối cùng từ buổi đầu tiên, và đã nói từ thuở xưa những sự chưa làm nên. Ta phán rằng: Mưu của ta sẽ lập, và ta sẽ làm ra mọi sự ta đẹp ý. 11 Ta gọi chim ó đến từ phương đông, và gọi người làm mưu ta đến từ xứ xa. Điều ta đã rao ra, ta sẽ làm hoàn thành, điều ta đã định, ta cũng sẽ làm. 12 Hỡi những người cứng lòng, xa cách sự công bình, hãy nghe ta phán. 13 Ta làm cho sự công bình ta đến gần, nó chẳng xa chi, và sự cứu rỗi của ta sẽ chẳng chậm trễ. Ta sẽ đặt sự cứu rỗi trong Si-ôn cho Y-sơ-ra-ên, là vinh hiển ta.
46
1“Thaum ub muaj neeg tuaj pe tus mlom Npeles thiab tus mlom Nenpaus, tiamsis nimno luag muab rau tsiaj thauj lawm xwb; tej mlom ntawd tsuas ua lub nra hnyav rau tej tsiaj xwb. 2Cov mlom ntawd yeej pab tsis tau kom mlom dim li; luag thiaj coj cov mlom ntawd mus lawm. Ntawm no yog qhov kawg rau lub nroog Npanpiloos tej vajtswv.
3“Yakhauj cov xeebntxwv uas yog haivneeg Yixalayees uas tseem tshuav nyob, nej cia li mloog kuv hais. Kuv yeej saib xyuas nej puag thaum uas nyuam qhuav yug tau nej los. 4Kuv yog nej tus Vajtswv thiab kuv yuav saib xyuas nej mus txog thaum nej laus thiab plaubhau dawb lawm. Kuv yog tus tsim nej thiab yuav tu nej; kuv yuav pab nej thiab tso kom nej dim.”
5Tus TSWV hais tias, “Nej yuav muab kuv piv rau leejtwg? Puas muaj lwm tug zoo li kuv thiab? 6Cov neeg qhib lawv tej hnab rho lawv tej kub los thiab muab lawv tej nyiaj los luj saum teev. Lawv ntiav ib tug txawj nchuav kub tuaj nchuav ib tug mlom; ces lawv mus txhos caug pe tus mlom ntawd. 7Lawv tsaws tus mlom ntawd rau saum xubpwg kwv mus; lawv coj mus txawb rau ib qho chaw, tus mlom ntawd mus tsis tau qhov twg li. Leejtwg thov nws los nws tsis paub teb lossis nws cawm tsis tau leejtwg dim ntawm txojkev puastsuaj li.
8“Nco ntsoov tej no thiab ua tib zoo xav, nej cov neeg uas ntxeev siab, cia li khaws nkaus rau nruab siab. 9Nco ntsoov tej xwmtxheej uas tshwmsim puag thaum ub los lawm; kuv yog Vajtswv, tsis muaj dua lwm tus li lawm; kuv yog Vajtswv, tsis muaj lwm tus zoo li kuv. 10Thaum chivkeeb kuv twb yeej qhia zaj uas yuav tshwmsim los thaum ntiajteb yuav kawg lawm. Kuv hais tias, ‘Tej uas kuv twb npaj lawm yuav nyob khov kho; kuv yuav ua txhua yam kom tiav raws li kuv tau npaj tseg lawm.’ 11Kuv tabtom hu ib tug neeg khiav ceev cuag dav ya tim hnubtuaj tuaj; nws nyob lub tebchaws uas deb heev tuaj, nws yuav ua kuv tes haujlwm kom tiav. Kuv hais li cas, kuv yuav ua li ntawd, thiab kuv npaj siab li cas, kuv yuav ua li ntawd ntag.
12“Cov neeg siab tawv, yog leejtwg xav hais tias, nws tseem nyob deb ntawm txojkev dim, ces cia li mloog kuv tej lus! 13Kuv coj txojkev cawm dim los ze thiab nyob tsis deb nej lawm. Kuv txojkev cawm dim yuav tsis muab ncua tseg li; Kuv yuav cawm lub nroog Yeluxalees thiab yuav coj lub koob meej zoo los rau cov Yixalayees.”