56

Chúa gọi hết thảy mọi dân tộc

1 Đức Giê-hô-va phán như vầy: Hãy giữ điều chánh trực, và làm sự công bình; vì sự cứu rỗi của ta gần đến, sự công bình của ta sắp được bày tỏ. 2 Phước thay cho người làm điều đó, và con người cầm vững sự đó, giữ ngày Sa-bát đặng đừng làm ô uế, cấm tay mình không làm một điều ác nào! 3 Người dân ngoại liên hiệp cùng Đức Giê-hô-va chớ nên nói rằng: Đức Giê-hô-va chắc sẽ biệt ta ra khỏi dân Ngài. Kẻ hoạn cũng chớ nên nói rằng: Nầy, ta là cây khô. 4 Vì Đức Giê-hô-va phán như vầy: Những kẻ hoạn hay giữ các ngày Sa-bát ta, lựa điều đẹp lòng ta, cầm vững lời giao ước ta. 5 Thì ta sẽ ban cho họ tại trong nhà ta và trong tường ta một chỗ, và một danh tốt hơn danh của con trai con gái; ta lại sẽ ban cho họ một danh đời đời chẳng hề dứt đi.
6 Các người dân ngoại về cùng Đức Giê-hô-va, đặng hầu việc Ngài, đặng yêu mến danh Đức Giê-hô-va, đặng làm tôi tớ Ngài; tức là hết thảy những kẻ giữ ngày Sa-bát cho khỏi làm ô uế, và cầm vững lời giao ước ta, 7 thì ta sẽ đem họ lên trên núi thánh ta, làm cho họ vui mừng trong nhà cầu nguyện ta. Của lễ thiêu và hy sinh họ dâng trên bàn thờ ta, sẽ được nhận lấy; vì nhà ta sẽ gọi là nhà cầu nguyện cho mọi dân tộc. 8 Chúa Giê-hô-va, Đấng nhóm dân tan lạc của Y-sơ-ra-ên, phán như vầy: Dân nó đã được nhóm lại rồi, ta sẽ còn nhóm các dân khác lại về cùng nó.

Trách người Y-sơ-ra-ên bất trung

9 Hỡi loài thú đồng, loài thú rừng, hết thảy hãy đến mà cắn nuốt. 10 Những kẻ canh giữ của Y-sơ-ra-ên đều là đui mù, không biết chi hết. Chúng nó thảy đều là chó câm, chẳng biết sủa, đều chiêm bao, nằm sóng sượt, và ham ngủ; 11 lại là chó mê ăn, không biết no. Ấy là những kẻ chăn chiên chẳng khôn sáng: mọi người theo đường riêng mình, mỗi người tìm tư lợi mình, người nào cũng vậy. 12 Nó nói rằng: Hãy đến, ta sẽ lấy rượu, chúng ta say vì rượu mạnh; ngày mai sẽ cũng như ngày nay, trọng thể quá bội.

56

Ganh Fingx Mienh Duqv Zoux Tin-Hungh Nyei Baeqc Fingx

  1Ziouv hnangv naaiv gorngv,
  “Meih mbuo oix zuqc goux jienv baengh fim nyei jauv
   yaac zoux horpc nyei sic,
  weic zuqc yie nyei njoux en taux fatv aqv.
   Yie nyei gong-fim oix biux mengh cuotv daaih.
  2Hnangv naaiv ei jienv zoux nyei mienh,
   dongh jienh gan longx nyei mienh, maaih orn-lorqc.
  Se ninh gan longx ⟨Dingh Gong Hnoi⟩ nyei leiz, maiv bun maaih uix,
   yaac gunv jienv ganh nyei buoz, maiv zoux haaix nyungc orqv sic.”
  3Caux Ziouv horpc nyei ganh fingx mienh maiv dungx bun gorngv,
   “Ziouv ndongc haaix zungv oix zorqv yie
   caux ninh nyei baeqc fingx bun nqoi.”
  Yaac maiv dungx bun im dov nyei mienh gorngv,
   “Mangc maah! Yie kungx zoux ndiangx-kou-nqaai.”
4Weic zuqc Ziouv hnangv naaiv gorngv,
  “Da'faanh im dov nyei mienh gan longx yie nyei Dingh Gong Hnoi nyei leiz,
   ginv dongh yie horpc hnyouv nyei sic,
   yaac sienx wuonv yie laengz nyei ngaengc waac,
  5yie zungv oix bun ninh mbuo yiem yie nyei singx dinc caux laatc gu'nyuoz
   maaih jangx-hoc yaac maaih mbuox
   gauh longx maaih naamh nyouz.
  Yie zungv oix bun ninh mbuo maaih yietc liuz nyei mbuox,
   yaac maiv haih pai guangc.
  6Aengx maaih daaih nyiemc Ziouv nyei ganh fingx mienh
   oix fu-sux ninh,
  hnamv Ziouv nyei mbuox
   yaac zoux ninh nyei bou,
  yietc zungv gan longx Dingh Gong Hnoi nyei leiz, maiv bun maaih uix,
   yaac sienx longx yie laengz nyei ngaengc waac,
  7yie ziouc oix dorh naaiv deix mingh taux yie nyei cing-nzengc mbong,
   yaac bun ninh mbuo yiem yie nyei daux gaux nyei biauv maaih njien-youh.
  Ninh mbuo buov ziec caux fongc horc ziec nyei ga'naaiv,
   yiem yie nyei ziec-dorngh horpc yie nyei hnyouv nyei.
  Weic zuqc yie nyei biauv,
   mienh oix heuc maanc fingx mienh daux gaux nyei biauv.”
  8Ziouv Tin-Hungh,
   dongh dorh zuqc guaatv mingh nzaanx nyei I^saa^laa^en Mienh daaih zunv wuov dauh, hnangv naaiv gorngv,
  “Cuotv liuz yie bun gapv zunv liuz nyei mienh,
   yie corc oix dorh ganh deix mienh daaih
   caux ninh mbuo gapv zunv.”

Tin-Hungh Oix Dingc I^saa^laa^en Mienh Nyei Bieiv Zeiv Nyei Zuiz

  9Lomc-huaang nyei yietc zungv hieh zoih caux
   ndiangx-lomc yietc zungv hieh zoih daaih naqv maah!
  10I^saa^laa^en nyei siouv gaeng mienh m'zing maengh,
   ninh mbuo yietc zungv maiv maaih cong-mengh.
  Ninh mbuo yietc zungv hnangv juv-hngongx,
   maiv haih njungx.
  Ninh mbuo kungx oix bueix jienv, oix mbeix mbeix,
   mauv m'njormh.
  11Wuov deix juv cei haic,
   nyanc yaac maiv hiuv duqv beuv.
  Goux ba'gi yungh nyei mienh yaac maiv mengh baeqc haaix nyungc.
   Gorqv-mienh ziux gorqv-mienh nyei jauv yangh.
   Gorqv-mienh douh gorqv-mienh ganh duqv longx hnangv.
  12Ninh mbuo gorngv,
   “Daaih maah! Mbuo mingh zorqv a'ngunc diuv,
   mbuo hopv beuv diuv-kuv.
  Njang hnoi oix hnangv ih hnoi
   fai zungv gauh yaauc.”