57

Sự nguội lạnh và sự thờ hình tượng của người Y-sơ-ra-ên. – Hứa về sự yên ủi kẻ tin

1 Người công bình chết, chẳng ai để ý đến; người nhân đức bị cất đi, chẳng ai suy nghĩ rằng người công bình bị cất đi khỏi tai vạ hầu đến. 2 Người vào trong sự bình an. Mỗi người đi trong đường ngay thẳng, thì được an nghỉ nơi giường mình.
3 Nhưng các ngươi, là con trai của bà bóng, dòng dõi của kẻ gian dâm và người đĩ thõa kia, hãy lại gần đây! 4 Các ngươi nhạo cười ai? Các ngươi há miệng rộng và lè lưỡi nghịch cùng ai? Các ngươi há chẳng phải con cái bội nghịch, dòng dõi nói dối sao? 5 Các ngươi hành dâm với nhau trong cây dẻ, dưới cây rậm, giết con cái nơi trũng, dưới lỗ nẻ vầng đá!
6 Những đá bóng láng nơi khe suối, tức là phần riêng ngươi; thật, đó là phần ngươi; nên ngươi làm lễ quán và dâng của lễ chay cho những đá đó! Ta há chẳng giận về những sự đó sao? 7 Ngươi đặt giường trên núi rất cao, và lên đó đặng dâng của lễ. 8 Ngươi đặt dấu ghi đằng sau cửa và sau các trụ cửa; vì ngươi đã trần mình cho kẻ khác và leo lên; ngươi đã làm rộng giường mình và lập giao ước với chúng nó. Ngươi lại ngó xem giường chúng nó và ưa thích! 9 Ngươi đã đem dầu và gia thêm hương liệu dâng cho vua kia; đã sai sứ giả mình đi phương xa; đã hạ mình xuống đến Âm phủ! 10 Ngươi đã mệt nhọc vì đường dài; mà chưa từng nói rằng: Ấy là vô ích! Ngươi đã thấy sức lực mình được phấn chấn, cho nên ngươi chẳng mòn mỏi.
11 Vậy thì ngươi kiêng ai? ngươi sợ ai, nên mới nói dối, nên mới không nhớ đến ta, và không lo đến sự đó? Có phải tại lâu nay ta làm thinh mãi, nên ngươi không kính sợ ta chăng? 12 Nầy, chính ta sẽ rao sự công bình ngươi, mọi việc ngươi làm đều là không ích cho ngươi. 13 Khi ngươi sẽ kêu, hết thảy các thần mà ngươi đã nhóm họp hãy giải cứu ngươi! Gió sẽ đùa các thần ấy đi, một cái thở là làm mất hết thảy. Nhưng kẻ nào ẩn náu nơi ta, sẽ hưởng đất nầy, và được hòn núi thánh của ta làm cơ nghiệp. 14 Người sẽ nói rằng: Hãy đắp đường, hãy đắp đường! Hãy ban cho bằng! hãy cất lấy sự ngăn trở khỏi đường dân ta!
15 Đấng cao cả, ở nơi đời đời vô cùng, danh Ngài là Thánh, có phán như vầy: Ta ngự trong nơi cao và thánh, với người có lòng ăn năn đau đớn và khiêm nhường, đặng làm tươi tỉnh thần linh của những kẻ khiêm nhường, và làm tươi tỉnh lòng người ăn năn đau đớn. 16 Ta chẳng muốn cãi lẽ đời đời, cũng chẳng tức giận mãi mãi; vì thần linh sẽ mòn mỏi trước mặt ta, và các linh hồn mà ta đã dựng nên cũng vậy.
17 Ấy là vì tội tham lam của nó mà ta giận, và đánh nó. Trong cơn giận, ta đã ẩn mặt ta với nó; nhưng nó cứ trở lui đi, theo con đường của lòng mình. 18 Ta đã xem thấy đường lối nó, ta sẽ chữa lành cho; sẽ dắt đưa và thưởng cho nó sự yên ủi, cùng cho những kẻ lo buồn với nó. 19 Đức Giê-hô-va phán rằng: Ta dựng nên trái của môi miếng: bình an, bình an cho kẻ ở xa cùng cho kẻ ở gần; ta sẽ chữa lành kẻ ấy. 20 Song những kẻ ác giống như biển đương động, không yên lặng được, thì nước nó chảy ra bùn lầy. 21 Đức Chúa Trời ta đã phán: Những kẻ gian ác chẳng hưởng sự bình an.

57

Rau Txim Rau Cov Yixalayees Tej Mlom

1Thaum cov neeg zoo tuag, tsis muaj leejtwg quavntsej lossis mob siab lawv li. Tiamsis thaum lawv tuag, lawv dim kev nyuaj siab lawm. 2Cov neeg uas ua lub neej ncaj ncees tau mus so ntawm qhov chaw tau zoo thiab kaj siab lug lawm.
3Cov neeg txawj ua khawvkoob tej menyuam, cov neeg ua nkauj ua nraug thiab ua niamntiav uas yog neeg txhaum, nej cia li los ntawm no kuv yuav txiav txim rau nej! 4Nej luag leejtwg plig? Nej rua ncauj thiab hlev nplaig rau leejtwg? Nej tsis yog roj ntsha ntawm cov neeg ntxeev siab thiab cajces ntawm cov neeg dag los? 5Nej mus pe mlom thiab pheej sib dee hauv tej qab ntoo qhib thiab ntawm txhua tsob ntoo uas muaj nplooj ntxoov nyos. Nej muab nej cov menyuam mus tua fij rau hauv tej qhov tsua uas nyob ze ntawm tej pasdej txhawv. 6Nej muab tej pobzeb uas du ntaug lees hauv tej qhov tsua ntawd los ua mlom rau nej pe. Nej hliv cawv thiab coj qoobloo mus fij rau tej pobzeb ntawd. Nej xav hais tias kuv txaus siab rau tej ntawd no los? 7Nej nce mus fij khoom rau saum tej roob siab thiab mus sib dee. 8Nej muab nej tej mlom los teeb rau ntawm nej tej taw rooj. Nej tso kuv tseg; nej yaws pam thiab nce mus nrog cov uas nej hlub pw saum nej lub txaj uas dav heev, nej them nyiaj rau lawv nrog nej pw. Thiab nej yeej ua kom txaus nkaus nej siab. 9Nej muab tshuaj tsw qab pleev kom nej tsw qab ntxiag mus pe tus vajtswv Maulej. Nej txib nej tej nomtswv mus deb heev, txawm yog hauv tubtuag teb los lawv mus txog huv tibsi. 10Nej qaug zog zis vim nej taug kev deb heev, tiamsis nej hais tsis taus hais tias, “Tas kev cia siab lawm”; vim nej xav hais tias cov vajtswv ntawd yuav txhawb nej lub zog. Yog li ntawd, nej thiaj tsis nkees hlo li.
11Tus TSWV hais tias, “Cov vajtswv twg tau ua rau nej ntshai kom nej dag kuv thiab tsis nco qab txog kuv lawm? Vim kuv nyob ntsiag to tau ntev los lawm, nej thiaj tso kuv tseg thiab tsis hwm kuv puas yog? 12Kuv yuav nthuav tej kev ncaj ncees uas nej khav thiab tej haujlwm uas nej ua tawm, tiamsis tej ntawd yuav tsis pab nej li. 13Thaum nej quaj thov pab, cia nej cov mlom los cawm nej. Khaub zeeg cua yuav nqa cov mlom ntawd mus povtseg! Tiamsis cov uas cia siab rau kuv yuav tau nyob hauv kuv lub tebchaws thiab pehawm kuv hauv kuv lub Tuamtsev.”

Vajtswv Coglus Pab Thiab Kho Mob

14Tus TSWV hais tias, “Cia kuv haivneeg rov qab los cuag kuv. Tshem tej tog khaub ntawm kuv haivneeg txojkev mus povtseg! Cia li kho txojkev kom zoo thiab tiav log!
15“Kuv yog tus Vajtswv uas muaj hwjchim loj kawg nkaus thiab yog tus dawbhuv uas nyob mus ibtxhis. Kuv nyob saum qhov chaw siab thiab dawbhuv, thiab kuv nrog cov neeg uas txo hwjchim thiab lees kev txhaum nyob. Yog li ntawd, kuv thiaj txhawb cov neeg uas txo hwjchim thiab lees kev txhaum kom lawv muaj kev cia siab. 16Kuv yuav pub txojsia rau kuv haivneeg, thiab kuv yuav tsis suav txim lossis tsis chim rau lawv mus ibtxhis li lawm. 17Kuv chim rau lawv, vim lawv tej kev txhaum thiab ua siab hlob. Yog li ntawd, kuv thiaj rau txim rau lawv thiab muab lawv tso tseg. Txawm li ntawd los lawv tseem ua siab tawv thiab pheej ua raws li lawv lub siab nyiam xwb.
18“Kuv paub lawv tes haujlwm lawm, tiamsis kuv yuav kho kom lawv zoo mob. Kuv yuav coj lawv, pab lawv thiab yuav nplig cov uas muaj kev txomnyem siab. 19Kuv yuav pub kev thajyeeb rau txhua tus, tsis hais cov uas nyob deb lossis nyob ze! Kuv yuav kho kuv haivneeg kom zoo mob. 20Tiamsis tus neeg uas ua phem ua qias zoo li dej hiavtxwv ntas mus ntas los tsis paub tus li, thiab ua rau tej yam qias tawm tuaj. 21Cov neeg ua txhaum tsis muaj kev kaj siab hlo li.” Tus TSWV yog tus hais tej lus no.