14

Sự sửa phạt kẻ thờ thần tượng

1 Một vài trưởng lão kia của Y-sơ-ra-ên đến cùng ta, ngồi trước mặt ta. 2 Bấy giờ có lời Đức Giê-hô-va phán cho ta như vầy: 3 Hỡi con người, những kẻ nầy mang thần tượng mình vào trong lòng, và đặt trước mặt mình sự gian ác mình làm cho vấp phạm; vậy ta há để cho chúng nó cầu hỏi ta một chút nào sao? 4 Cho nên, hãy nói cùng chúng nó mà bảo rằng: Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Hễ người nào trong nhà Y-sơ-ra-ên mang thần tượng mình vào lòng, và đặt trước mặt mình sự gian ác mình làm cho vấp phạm, nếu người ấy đến cùng kẻ tiên tri, thì ta, Đức Giê-hô-va, chính ta sẽ trả lời cho nó y như thần tượng đông nhiều của nó, 5 hầu cho ta bắt được nhà Y-sơ-ra-ên trong chính lòng nó, vì chúng nó nhân thần tượng mình mà xa lạ ta.
6 Vậy nên, hãy nói cùng nhà Y-sơ-ra-ên rằng: Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Hãy trở lại, xây bỏ thần tượng các ngươi, xây mặt khỏi mọi sự gớm ghiếc của các ngươi. 7 Thật vậy, hết thảy những người nhà Y-sơ-ra-ên, hết thảy khách lạ trú ngụ trong Y-sơ-ra-ên, hễ ai lìa xa ta, mà mang thần tượng mình vào lòng, và đặt trước mặt mình sự gian ác mình làm cho vấp phạm, đến cùng kẻ tiên tri để vì chính mình cầu hỏi ta, thì chính ta, Đức Giê-hô-va, sẽ trả lời cho nó. 8 Ta sẽ sấp mặt lại nghịch cùng người ấy, khiến nó nên gở lạ, dấu, và tục ngữ, và dứt nó khỏi giữa dân ta. Bấy giờ các ngươi sẽ biết ta là Đức Giê-hô-va.
9 Nếu kẻ tiên tri bị dỗ mà nói lời nào, ấy chính ta, Đức Giê-hô-va, đã để tiên tri đó bị dỗ, và ta sẽ giáng tay trên nó, diệt nó khỏi giữa dân Y-sơ-ra-ên của ta. 10 Cả hai sẽ đều chịu tội mình: tội của kẻ tiên tri sẽ giống như tội của kẻ cầu hỏi, 11 Để cho nhà Y-sơ-ra-ên chẳng còn lầm lạc xa ta nữa, và chẳng làm ô uế mình nữa bởi mọi sự phạm phép của nó: nhưng đặng chúng nó được làm dân ta, và ta làm Đức Chúa Trời chúng nó, Chúa Giê-hô-va phán vậy.
12 Đoạn, có lời Đức Giê-hô-va phán cùng ta rằng: 13 Hỡi con người, nếu đất nào làm sự trái phép mà phạm tội nghịch cùng ta, và nếu ta giáng tay trên nó, bẻ gãy bánh của nó, giáng cho sự đói kém, và diệt hết người và vật trong nó, 14 thì dẫu trong đất đó có ba người nầy, là Nô-ê, Đa-ni-ên, và Gióp, cũng chỉ cứu được linh hồn mình bởi sự công bình mình, Chúa Giê-hô-va phán vậy. 15 Nếu ta khiến các thú dữ trải qua trong đất, làm cho hủy hoại, trở nên hoang vu, đến nỗi chẳng ai đi qua nữa vì cớ các thú ấy, 16 thì dẫu trong đất có ba người đó, Chúa Giê-hô-va phán, thật như ta hằng sống, họ cũng chẳng cứu được con trai con gái; chỉ một mình họ được cứu, nhưng đất sẽ hoang vu. 17 Hay là, nếu ta sai gươm dao đến trên đất đó, mà rằng: Gươm dao hãy trải qua đất, đến nỗi ta diệt người và vật nó, 18 thì dẫu trong đất có ba người đó, Chúa Giê-hô-va phán, thật như ta hằng sống, họ cũng chẳng cứu được con trai con gái, nhưng chỉ một mình họ được cứu. 19 Hay là, nếu ta sai ôn dịch đến trong đất đó nếu ta đổ cơn giận mà làm chảy máu nó đặng diệt hết người và vật khỏi nó, 20 thì dẫu có Nô-ê, Đa-ni-ên, và Gióp ở đó, Chúa Giê-hô-va phán, thật như ta hằng sống, họ cũng chẳng cứu được nào con trai nào con gái, chỉ một mình họ cứu được linh hồn mình bởi sự công bình mình thôi. 21 Vậy, Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Ta lấy bốn sự đoán phạt nặng nề, tức là gươm dao, đói kém, thú dữ, và ôn dịch mà giáng cho Giê-ru-sa-lem, đặng hủy diệt khỏi nó người và thú vật, sự đó quá hơn là dường nào! 22 Dầu vậy, nầy, trong đó còn có kẻ sót lại, cả con trai con gái sẽ bị đem ra: nầy, chúng nó sẽ đi ra đến cùng các ngươi; các ngươi sẽ thấy đường lối và việc làm của chúng nó, thì sẽ tự yên ủi mình về tai vạ ta đã giáng trên Giê-ru-sa-lem, tức về mọi sự ta đã giáng trên nó. 23 Phải, khi các ngươi thấy đường lối và việc làm chúng nó, thì chúng nó sẽ yên ủi các ngươi; và các ngươi sẽ biết mọi sự ta đã làm trong nó, thì ta chẳng làm vô cớ, Chúa Giê-hô-va phán vậy.

14

Nau Phat Dôih Ma Phung Mbah Rup Brah

1Geh ƀaƀă phung bu bŭnh bu ranh Israel văch ta gâp, gŭ panăp gâp. 2Rnôk nây Yêhôva ngơi ma gâp: 3Hơi kon bunuyh, phung aơ prăp rup brah tâm nuih n'hâm khân păng, jêh ri dơm nau kue panăp khân păng nơm ƀư chêh prah; pôri jêng ji lĕ gâp ŭch gay ăn khân păng ôp gâp? 4Yor ri, ngơi hom ma khân păng, jêh ri lah: Yêhôva Brah Ndu lah pô aơ: Mbu nơm tâm ngih Israel prăp rup brah tâm nuih n'hâm păng jêh ri dơm nau kue panăp măt păng nơm ƀư ăn chêh prah, tơlah bunuyh nây văch tât mra kôranh nơm mbơh lor, gâp nơm, Yêhôva mra plơ̆ sĭt lah ma păng yorlah rup brah păng âk ngăn ngên, 5gay ma gâp dơi sŭk nsôr ăn nuih n'hâm ngih Israel, phung nkhah du jêh tă bơh gâp yor rup brah khân păng.
6Yor nây, lah hom ma ngih Israel, Yêhôva Brah Ndu lah pô aơ: Rmal hom, chalơi lĕ rup brah khân may; jêh ri rle muh măt du tă bơh lĕ nau mhĭk gâp tâm rmot khân may lĕ ƀư jêh. 7Pô nây ngăn yơh, lĕ rngôch phung tâm ngih Israel, lĕ rngôch bu năch gŭ njơh tâm n'gor bri Israel, mbu nơm nkhah păng nơm ngai đah gâp, prăp rup brah păng tâm nuih n'hâm, jêh ri dơm nau kue panăp măt păng ƀư ăn chêh prah, ƀiălah ăt văch tât ma kôranh nơm mbơh lor, yor păng nơm ŭch gay ôp gâp, gâp nơm yơh Yêhôva mra plơ̆ lah ma păng. 8Jêh ri gâp mra tâm rdâng đah nơm nây, gâp mra ăn păng du nau mbên jêh ri du nau bu mưch rmot, jêh ri ngroh lơi păng bơh ta nklang phung ƀon lan gâp; jêh ri khân may mra gĭt gâp jêng Yêhôva. 9Tơhlah kôranh nơm mbơh lor geh nau ntrôl jêh ri ngơi du mbâr, gâp nơm Yêhôva hŏ ntrôl jêh kôranh nơm mbơh lor nây, jêh ri gâp mra yơr ti gâp ƀư ma păng,; jêh ri ƀư ngroh lơi păng bơh ta nklang phung ƀon lan gâp Israel. 10Khân păng mra dơn nau tâm rmal ma kôranh nơm mbơh lor jêh ri nau tâm rmal ma nơm joi ôp nây mra jêng tâm ban dơm, 11gay ăn ngih Israel mâu hôm nkhah du đah gâp ôh, mâu lĕ hôm ƀư ƀơ̆ ma khân păng nơm ma nau khân păng rlau nau vay nây, ƀiălah gay ăn khân păng dơi jêng phung ƀon lan gâp, jêh ri gâp dơi jêng Brah Ndu khân păng, Yêhôva Brah Ndu lah nau nây.

Nau Yêhôva Tâm Rmal Ƀon Yêrusalem Jêng Di

12Pôri, geh nau Yêhôva ngơi ma gâp pô aơ: 13"Hơi kon bunuyh, tơlah du rplay bri ƀư tih đak gâp mâu ƀư di răp jăp ôh, jêh ri tơlah gâp yơr ti gâp ƀư ma bri nây, jêh ri ƀư n'hŭch lơi ndơ sông sa ma khân păng, ăn nau sa sât ji ngot ma bri nây, jêh ri ƀư rai lĕ bunuyh jêh ri mpô mpa bri tâm bri nây, 14nđâp tơlah tâm bri nây geh pe nuyh aơ, geh Y-Nôê, Y-Daniel, jêh ri Y-Yôp, khân păng dơi tâm rklaih kanŏng huêng khân păng nơm yor nau sŏng srăng khân ôbăl, Yêhôva Brah Ndu lah.
15Tơlah gâp ăn mpô mpa bri rgăn tâm bri nây, jêh ri ƀư rai lơi bri, ăn bri nây jêng rngol, kŏ tât mâu hôm geh bunuyh hăn prot ta nây đŏng ôh yorlah mpô mpa bri nây janh, 16nđâp tơlah pe nuyh buklâu aơ gŭ tâm bri nây, Brah Yêhôva lah, ngăn nâm bu gâp rêh, khân păng tâm ban lĕ mâu dơi tâm rklaih ôh kon bu ur mâu lah kon buklâu khan ôbăl, kanŏng êng săk khân păng nơm yơh klaih, ƀiălah bri mra jêng rngol. 17Mâu lah, tơlah gâp ăn nau tâm lơh tât ma bri nây, lah pô aơ: Ăn geh nau tâm lơh ngăn bri nây; kŏ tât gâp ƀư rai lơi bunuyh jêh ri mpô mpa păng, 18nđâp tơlah tâm bri nây geh pe nuyh gŭ ta nây; Brah Yêhôva lah, ngăn nâm bu gâp rêh, khân păng tâm ban lĕ mâu dơi tâm rklaih ôh kon bu ur mâu lah kon buklâu khân păng, ƀiălah êng săk khân păng nơm dơi klaih. 19Mâu lah, tơlah gâp njuăl nau ji tưp nkhĭt tât tâm bri nây, jêh ri nkhŭt nau gâp ji nuih ta kalơ bri nây ma nau hoch mham, gay ƀư ngroh lơi bunuyh jêh ri mpô mpa tâm bri nây; 20nđâp tơlah Y-Nôê, Y-Daniel, jêh ri Y-Yôp gŭ tâm bri nây, Brah Yêhôva lah, ngăn nâm bu gâp rêh, khân păng tâm ban lĕ mâu dơi tâm nklaih ôh du huê kon bu ur mâu lah kon bu klâu khân păng, kanŏng dơi tâm rklaih huêng khân păng nơm yor nau sŏng srăng khân ŏbăl. 21Pôri, Yêhôva Brah Ndu lah: Rlau lơn ma nây lĕ tơlah gâp njuăl ma ƀon Yêrusalem puăn ntil nau phat dôih jru ngăn, nau tâm lơh, nau sa sât ji ngot, mpô mpa bri janh ƀư djơh, jêh ri nau ji tưp nkhĭt gay ƀư ngroh lơi bunuyh jêh ri mpô mpa tâm bri nây! 22Ƀiălah ăt mra geh lĕ phung klaih tâm bri dak hôm e rêh, phung kon bu ur jêh ri kon bu klâu djôt leo ngluh. Khân păng mra văch ma khân may, jêh ri tơlah khân may saơ nau khân păng gŭ ngao jêh ri nau khân păng ƀư, khân păng mra văch ma khân may, jêh ri tơlah khân may saơ nau khân păng gŭ ngao jêh ri nau khân păng ƀư, khân may mra geh nau bonh leng yor nau mhĭk gâp lĕ ƀư ăn tât jêh ma ƀon nây. 23Khân păng mra bonh leng khân may tơlah khân may saơ nau khân păng gŭ ngao jêh ri khân păng ƀư, jêh ri khân may mra gĭt gâp mâu ƀư ôh lĕ rngôch nau nây tâm ƀon Yêrusalem tơlah mâu geh nau, Yêhôva Brah Ndu lah.