1 Một vài trưởng lão kia của Y-sơ-ra-ên đến cùng ta, ngồi trước mặt ta. 2 Bấy giờ có lời Đức Giê-hô-va phán cho ta như vầy: 3 Hỡi con người, những kẻ nầy mang thần tượng mình vào trong lòng, và đặt trước mặt mình sự gian ác mình làm cho vấp phạm; vậy ta há để cho chúng nó cầu hỏi ta một chút nào sao? 4 Cho nên, hãy nói cùng chúng nó mà bảo rằng: Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Hễ người nào trong nhà Y-sơ-ra-ên mang thần tượng mình vào lòng, và đặt trước mặt mình sự gian ác mình làm cho vấp phạm, nếu người ấy đến cùng kẻ tiên tri, thì ta, Đức Giê-hô-va, chính ta sẽ trả lời cho nó y như thần tượng đông nhiều của nó, 5 hầu cho ta bắt được nhà Y-sơ-ra-ên trong chính lòng nó, vì chúng nó nhân thần tượng mình mà xa lạ ta. 6 Vậy nên, hãy nói cùng nhà Y-sơ-ra-ên rằng: Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Hãy trở lại, xây bỏ thần tượng các ngươi, xây mặt khỏi mọi sự gớm ghiếc của các ngươi. 7 Thật vậy, hết thảy những người nhà Y-sơ-ra-ên, hết thảy khách lạ trú ngụ trong Y-sơ-ra-ên, hễ ai lìa xa ta, mà mang thần tượng mình vào lòng, và đặt trước mặt mình sự gian ác mình làm cho vấp phạm, đến cùng kẻ tiên tri để vì chính mình cầu hỏi ta, thì chính ta, Đức Giê-hô-va, sẽ trả lời cho nó. 8 Ta sẽ sấp mặt lại nghịch cùng người ấy, khiến nó nên gở lạ, dấu, và tục ngữ, và dứt nó khỏi giữa dân ta. Bấy giờ các ngươi sẽ biết ta là Đức Giê-hô-va. 9 Nếu kẻ tiên tri bị dỗ mà nói lời nào, ấy chính ta, Đức Giê-hô-va, đã để tiên tri đó bị dỗ, và ta sẽ giáng tay trên nó, diệt nó khỏi giữa dân Y-sơ-ra-ên của ta. 10 Cả hai sẽ đều chịu tội mình: tội của kẻ tiên tri sẽ giống như tội của kẻ cầu hỏi, 11 Để cho nhà Y-sơ-ra-ên chẳng còn lầm lạc xa ta nữa, và chẳng làm ô uế mình nữa bởi mọi sự phạm phép của nó: nhưng đặng chúng nó được làm dân ta, và ta làm Đức Chúa Trời chúng nó, Chúa Giê-hô-va phán vậy. 12 Đoạn, có lời Đức Giê-hô-va phán cùng ta rằng: 13 Hỡi con người, nếu đất nào làm sự trái phép mà phạm tội nghịch cùng ta, và nếu ta giáng tay trên nó, bẻ gãy bánh của nó, giáng cho sự đói kém, và diệt hết người và vật trong nó, 14 thì dẫu trong đất đó có ba người nầy, là Nô-ê, Đa-ni-ên, và Gióp, cũng chỉ cứu được linh hồn mình bởi sự công bình mình, Chúa Giê-hô-va phán vậy. 15 Nếu ta khiến các thú dữ trải qua trong đất, làm cho hủy hoại, trở nên hoang vu, đến nỗi chẳng ai đi qua nữa vì cớ các thú ấy, 16 thì dẫu trong đất có ba người đó, Chúa Giê-hô-va phán, thật như ta hằng sống, họ cũng chẳng cứu được con trai con gái; chỉ một mình họ được cứu, nhưng đất sẽ hoang vu. 17 Hay là, nếu ta sai gươm dao đến trên đất đó, mà rằng: Gươm dao hãy trải qua đất, đến nỗi ta diệt người và vật nó, 18 thì dẫu trong đất có ba người đó, Chúa Giê-hô-va phán, thật như ta hằng sống, họ cũng chẳng cứu được con trai con gái, nhưng chỉ một mình họ được cứu. 19 Hay là, nếu ta sai ôn dịch đến trong đất đó nếu ta đổ cơn giận mà làm chảy máu nó đặng diệt hết người và vật khỏi nó, 20 thì dẫu có Nô-ê, Đa-ni-ên, và Gióp ở đó, Chúa Giê-hô-va phán, thật như ta hằng sống, họ cũng chẳng cứu được nào con trai nào con gái, chỉ một mình họ cứu được linh hồn mình bởi sự công bình mình thôi. 21 Vậy, Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Ta lấy bốn sự đoán phạt nặng nề, tức là gươm dao, đói kém, thú dữ, và ôn dịch mà giáng cho Giê-ru-sa-lem, đặng hủy diệt khỏi nó người và thú vật, sự đó quá hơn là dường nào!⚓22 Dầu vậy, nầy, trong đó còn có kẻ sót lại, cả con trai con gái sẽ bị đem ra: nầy, chúng nó sẽ đi ra đến cùng các ngươi; các ngươi sẽ thấy đường lối và việc làm của chúng nó, thì sẽ tự yên ủi mình về tai vạ ta đã giáng trên Giê-ru-sa-lem, tức về mọi sự ta đã giáng trên nó. 23 Phải, khi các ngươi thấy đường lối và việc làm chúng nó, thì chúng nó sẽ yên ủi các ngươi; và các ngươi sẽ biết mọi sự ta đã làm trong nó, thì ta chẳng làm vô cớ, Chúa Giê-hô-va phán vậy.
14
Teem txim cov uas pe dab mlom
1Yixayee cov kev txwj laus qee leej tuaj cuag kuv thiab los zaum ntawm kuv xubntiag. 2Mas Yawmsaub hais lus tuaj rau kuv tias, 3“Neeg tus tub, cov neeg no tuav rawv lawv tej dab mlom rau hauv lawv lub siab lawm, thiab muab tej uas ua rau lawv dawm mus ua txhaum muaj txim cuab rau ntawm lawv xubntiag. Tsim nyog kuv yuav kheev lawv nug kuv lov? 4Yog li no, cia li hais rau lawv tias, ‘Vajtswv Yawmsaub hais li no tias, Cov Yixayee yog leejtwg tuav rawv nws tej dab mlom rau hauv lub siab thiab muab yam uas ua kom nws dawm mus ua txhaum muaj txim cuab rau ntawm nws xubntiag es tseem tuaj cuag tus xibhwb cev Vajtswv lus, mas kuv uas yog Yawmsaub yuav teb nws kom tsim nyog qhov uas nws muaj dab mlom ntau kawg, 5xwv kuv thiaj tuav tau cov Yixayee lub siab uas ncaim ntawm kuv lawm txhua tus, vim lawv tej dab mlom.’ 6“Vim li no, cia li hais rau cov Yixayee tias, ‘Vajtswv Yawmsaub hais li no tias, Cia li ntxeev dua siab thiab tig ntawm nej tej dab mlom rov los, thiab fee plhu kiag ntawm nej tej kev qias vuab tsuab huvsi. 7Cov Yixayee lossis lwm haiv neeg uas nrog cov Yixayee nyob, yog leejtwg tawm ntawm kuv mus tuav rawv nws tej dab mlom rau hauv lub siab, thiab muab yam uas ua kom nws dawm mus ua txhaum muaj txim cuab rau ntawm nws xubntiag, es tseem tuaj cuag tus xibhwb cev Vajtswv lus ua nug rau kuv txog nws, mas kuv uas yog Yawmsaub yuav teb nws ntag. 8Kuv yuav tsom ntsoov tawm tsam tus ntawd. Kuv yuav ua rau nws ua tus yam ntxwv rau luag pom thiab tiag luag ncauj luag lo, thiab muab nws txiav tawm hauv kuv haiv neeg mus. Mas nej thiaj paub tias kuv yog Yawmsaub. 9Thiab yog tus xibhwb cev lus twg raug ntxias lo lus twg, kuj yog kuv uas yog Yawmsaub ntxias tus xibhwb ntawd, mas kuv yuav tsa kuv txhais tes tawm tsam nws, thiab yuav ua kom nws puam tsuaj hauv kuv haiv neeg Yixayee mus. 10Lawv yuav ris lawv lub txim, tus xibhwb thiab tus uas mus ua nug yuav raug txim ib yam nkaus, 11kom cov Yixayee thiaj tsis yuam kev ntawm kuv mus, thiab tsis ua tej kev txhaum txim huvsi ua rau lawv qias puas tsuas dua li lawm, tiamsis lawv yuav ua kuv haiv neeg thiab kuv yuav ua lawv tus Vajtswv. Vajtswv Yawmsaub hais li no ntag.’ ”
Yeluxalees yuav raug txim kom tau
12Yawmsaub hais lus tuaj rau kuv tias, 13“Neeg tus tub, yog lub tebchaws twg fav xeeb ua txhaum rau kuv, es kuv tsa kuv txhais tes tawm tsam lub tebchaws ntawd thiab txiav nws tej zaub mov noj kom tu nrho, thiab tso kev tshaib nqhis los rau nws, thiab rhuav tshem tej neeg thiab tej tsiaj txhu hauv lub tebchaws ntawd, 14mas txawm yog peb tug neeg no, uas yog Nau‑a, Daniyee thiab Yauj, nyob rau hauv lub tebchaws ntawd, los qhov uas lawv ua ncaj ncees tsuas yog pab tau lawv txojsia dim xwb. Vajtswv Yawmsaub hais li no. 15“Lossis yog kuv ua rau tsiaj nyaum los rau hauv lub tebchaws ntawd ua rau neeg tuag tag thiab ua rau lub tebchaws nyob do cuas cia, neeg thiaj hla tsis tau mus rau hauv li lawm vim yog muaj tej tsiaj nyaum ntawd, 16Vajtswv Yawmsaub hais tias, kuv yeej muaj txojsia nyob, mas txawm yog peb tug neeg ntawd nyob rau hauv lub tebchaws ntawd, los lawv yuav pab tsis tau tej tub tej ntxhais dim kiag li, tsuas yog lawv tus kheej dim xwb, mas lub tebchaws yuav nyob do cuas cia. 17“Lossis yog kuv coj ntaj los rau hauv lub tebchaws ntawd, thiab hais tias, ‘Cia hniav ntaj mus thoob plaws lub tebchaws,’ thiab kuv rhuav tshem tej neeg thiab tsiaj txhu hauv lub tebchaws ntawd, 18Vajtswv Yawmsaub hais tias, kuv yeej muaj txojsia nyob, mas txawm yog peb tug neeg ntawd nyob rau hauv lub tebchaws ntawd, los lawv yuav pab tsis tau tej tub tej ntxhais dim kiag li, tsuas yog lawv tus kheej dim xwb. 19“Lossis yog kuv tso mob kis los rau hauv lub tebchaws ntawd, thiab nchuav kuv tej kev npau taws uas ua kom los ntshav rau hauv, thiaj rhuav tshem tau tej neeg thiab tsiaj txhu hauv lub tebchaws ntawd, 20Vajtswv Yawmsaub hais tias, kuv yeej muaj txojsia nyob, mas txawm yog Nau‑a, Daniyee thiab Yauj nyob rau hauv, los lawv yuav pab tsis tau tej tub tej ntxhais dim kiag li, qhov uas lawv ua ncaj ncees tsuas yog pab tau lawv dim xwb. 21“Vajtswv Yawmsaub hais li no tias, Yuav yimhuab raug kev txom nyem loj dua li ntawd, rau thaum kuv tso kuv plaub yam kev teem txim uas hnyav heev los rau Yeluxalees, yog hniav ntaj, kev tshaib nqhis, tsiaj nyaum thiab mob kis, thiaj rhuav tshem tej neeg thiab tsiaj txhu hauv lub tebchaws ntawd. 22Txawm yog li ntawd los yog yuav muaj qee leej dim txojsia hauv lub tebchaws ntawd coj lawv tej tub tej ntxhais tawm los, mas thaum lawv tawm los cuag nej thiab nej pom lawv lub neej thiab tej uas lawv twb ua lawm, nej yuav tsis hnyav siab rau tej xwm txheej phem uas kuv tau ua rau Yeluxalees thiab txhua yam uas kuv coj los raug lub nroog ntawd. 23Lawv cov yuav ua rau nej tsis hnyav siab rau thaum nej pom lawv lub neej thiab tej uas lawv twb ua lawm mas nej yuav paub tias txhua yam uas kuv ua rau hauv lub nroog ntawd tsis yog kuv lam ua tsis muaj keeb puam. Vajtswv Yawmsaub hais li no ntag.”