1 Ngài bèn phán cùng ta rằng: Hỡi con người, hãy ăn vật ngươi thấy; hãy ăn cuốn nầy, rồi đi, và nói cùng nhà Y-sơ-ra-ên.⚓2 Ta mở miệng ra, và Ngài khiến ta ăn cuốn ấy. 3 Ngài phán: Hỡi con người hãy lấy cuốn ta cho ngươi mà khiến bụng ăn và làm đầy ruột. Vậy ta ăn lấy, thì trong miệng ngọt như mật. 4 Ngài lại phán: Hỡi con người, hãy đi, hãy đến cùng nhà Y-sơ-ra-ên, đem những lời ta thuật lại cho chúng nó. 5 Vả, ấy chẳng phải ta sai ngươi đến cùng dân nói tiếng mọi rợ khó hiểu; bèn là đến cùng nhà Y-sơ-ra-ên. 6 Thật, chẳng phải ta sai ngươi đến cùng nhiều dân nói tiếng mọi rợ khó hiểu, mà ngươi không thể hiểu lời chúng nó; nếu ta sai ngươi đến cùng chúng nó, chắc chúng nó sẽ nghe ngươi. 7 Nhưng nhà Y-sơ-ra-ên sẽ chẳng nghe ngươi, vì nó không muốn nghe ta; bởi chưng cả nhà Y-sơ-ra-ên đều cứng trán cứng lòng. 8 Nầy, ta làm cho mặt ngươi dạn nghịch cùng mặt chúng nó, trán ngươi cứng nghịch cùng trán chúng nó. 9 Ta làm cho trán ngươi cứng như kim cương, cứng hơn đá lửa. Đừng sợ và đừng run rẩy vì bộ mặt chúng nó, dầu chúng nó là nhà bạn nghịch mặc lòng! 10 Đoạn, Ngài phán cùng ta rằng: Hỡi con người, hãy nhận vào lòng và nghe vào tai mọi lời ta sẽ phán cùng ngươi. 11 Hãy đi, đến cùng những kẻ bị đày, cùng các con cái của dân ngươi. Khá nói cùng chúng nó, dầu chúng nó nghe, dầu chẳng khứng nghe, ngươi cũng nói với rằng: Chúa Giê-hô-va có phán như vậy. 12 Bấy giờ Thần cất ta lên, và ta nghe có tiếng ào ào rất lớn ở đằng sau ta rằng: Đáng chúc phước cho sự vinh hiển Đức Giê-hô-va từ nơi Ngài! 13 Ta cũng nghe tiếng cánh của các vật sống đập cái nầy với cái khác, tiếng của những bánh xe kề các vật ấy, và tiếng ào ào rất lớn. 14 Đoạn, Thần cất ta lên và đem ta đi; ta đi, lòng ta đầy sự cay đắng nóng nảy, tay Đức Giê-hô-va đặt trên ta cách mạnh mẽ. 15 Ta bèn đi đến Tên-A-bíp cùng những kẻ bị đày ở trên bờ sông Kê-ba. Ta dừng lại nơi họ đương ở, và trú lại giữa họ bảy ngày, buồn rầu lặng lẽ. 16 Khỏi bảy ngày, có lời của Đức Giê-hô-va phán cùng ta như vầy: 17 Hỡi con người, ta đã lập ngươi lên đặng canh giữ nhà Y-sơ-ra-ên; khá nghe lời từ miệng ta, và thay ta răn bảo chúng nó. 18 Khi ta nói với kẻ dữ rằng: Mầy chắc sẽ chết! --- nếu ngươi không răn bảo nó, không nói với nó đặng khuyên nó từ bỏ đường xấu để cứu mạng mình, thì người dữ đó sẽ chết trong tội lỗi nó; nhưng ta sẽ đòi huyết nó nơi tay ngươi. 19 Trái lại, nếu ngươi răn bảo kẻ dữ, mà nó không từ bỏ sự dữ cùng đường xấu mình, thì nó sẽ chết trong tội lỗi nó; còn ngươi, thì giải cứu được linh hồn mình. 20 Cũng một lẽ ấy, nếu người công bình bỏ sự công bình mà phạm tội, và ta đặt sự ngăn trở trước mặt nó, thì nó sẽ chết. Thế thì, vì ngươi không răn bảo người ấy, nên nó sẽ chết trong tội lỗi nó, và không còn được ghi nhớ những việc công bình nó đã làm; nhưng ta sẽ đòi huyết nó nơi tay ngươi. 21 Trái lại, nếu ngươi răn bảo người công bình khiến đừng phạm tội, mà thật ra nó không phạm tội, thì chắc nó sẽ sống, vì đã nghe lời răn bảo; còn ngươi, thì giải cứu được linh hồn mình. 22 Tại đó, tay Đức Giê-hô-va ở trên ta, và Ngài phán cùng ta rằng: Hãy chờ dậy, đi trong nơi đồng bằng, tại đó ta sẽ phán cùng ngươi. 23 Vậy ta chờ dậy và ra đi trong đồng bằng. Nầy, sự vinh hiển Đức Giê-hô-va đứng đó, như sự vinh hiển ta đã thấy trên bờ sông Kê-ba. Ta bèn ngã sấp mặt xuống, 24 thì Thần vào trong ta, làm cho chân ta đứng lên. Đoạn, Ngài phán cùng ta, và bảo rằng: Hãy đi, giam mình trong nhà ngươi. 25 Hỡi con người, nầy, người ta sẽ lấy dây trói ngươi và ngươi không thể đi ra giữa chúng nó. 26 Ta sẽ khiến lưỡi ngươi dính với cuống họng ngươi: ngươi sẽ câm, không quở trách chúng nó được; vì chúng nó là nhà bạn nghịch. 27 Nhưng khi ta phán cùng ngươi, ta sẽ mở miệng ngươi, và ngươi khá bảo chúng nó rằng: Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Ai nghe, hãy nghe; ai không nghe, thì đừng nghe! Vì chúng nó là nhà bạn nghịch.
3
1Mas nws hais rau kuv tias, “Neeg tus tub 'e, cia li noj tej uas kuv muab rau koj. Cia li noj thooj ntawv no, thiab cia li mus hais rau haiv neeg Yixayee.” 2Kuv thiaj rua ncauj thiab nws muab thooj ntawv ntawd rau kuv noj. 3Thiab nws hais rau kuv tias, “Neeg tus tub, cia li noj thooj ntawv uas kuv muab rau koj no, cia li noj kom puv nkaus koj lub plab.” Mas kuv thiaj li noj. Thaum thooj ntawv ntawd nyob hauv kuv lub qhov ncauj kuj qab zib ib yam li zib ntab. 4Mas nws hais rau kuv tias, “Neeg tus tub, cia li mus cuag haiv neeg Yixayee, thiab hais kuv tej lus rau lawv. 5Tsis yog kuv txib koj mus cuag cov neeg uas hais lwm yam lus uas ceeblaj hais, tiamsis yog mus cuag haiv neeg Yixayee. 6Tsis yog mus cuag tej neeg coob coob uas hais lwm yam lus uas ceeblaj hais thiab koj tsis nkag siab. Yog kuv txib koj mus cuag tej neeg ntawd lawv yeej yuav mloog koj hais. 7Tiamsis haiv neeg Yixayee yuav tsis mloog koj hais rau qhov lawv yeej tsis yeem mloog kuv hais, thiab cov neeg Yixayee sawvdaws yog neeg hauv pliaj tawv lub siab tawv. 8Saib maj, kuv twb ua koj lub siab tawv tiv lawv, thiab ua rau koj lub hauv pliaj tawv tiv lawv lub hauv pliaj. 9Kuv ua rau koj lub hauv pliaj tawv dua pob zeb uas tawv heev, tawv dua zeb hauvswm. Koj tsis txhob ntshai lawv, tsis txhob poob siab rau lawv tej ntsej muag, rau qhov lawv yeej yog haiv neeg uas pheej fav xeeb.” 10Nws hais dua rau kuv tias, “Neeg tus tub, cia li khaws tej lus uas kuv hais rau koj huvsi rau hauv koj lub siab, thiab tig koj lub qhov ntsej mloog. 11Cia li mus, koj mus cuag cov neeg uas poob tebchaws, uas yog koj cov neeg, thiab hais rau lawv tias, ‘Vajtswv Yawmsaub hais li no,’ txawm yog lawv yuav mloog thiab tsis mloog kuj xij.” 12Vaj Ntsuj Plig txawm tsa kuv sawv, thiab thaum Yawmsaub lub hwjchim ci ntsa iab sawv ntawm lub chaw ntawd mus, kuv txawm hnov lub suab nrov vig voog tom kuv qub qab,⚓13yog cov tsiaj ciaj sia uas kooj tis sib tib ntxuaj lub suab nrov, thiab yog cov log tsheb uas nyob ib sab ntawm cov tsiaj ntawd lub suab nrov, yog lub suab uas nrov ua ntseeg nkaws. 14Vaj Ntsuj Plig kuj tsa kuv sawv thiab coj kuv mus, kuv thiaj mob siab thiab npau taws mus. Yawmsaub txhais tes muaj zog hnyav rau saum kuv. 15Kuv thiaj tuaj txog cov neeg poob tebchaws uas nyob ntawm Thee‑anpi, yog cov uas nyob ntawm ntug dej Khenpa. Kuv nrog lawv nyob qhov ntawd ua mluas mlob poob siab tag tau xya hnub.
Tus faj xwm cov Yixayee
16Thaum dhau xya hnub lawm, Yawmsaub hais lus tuaj rau kuv hais tias, 17“Neeg tus tub, kuv twb tsa koj ua tus faj xwm zov cov Yixayee. Koj hnov kuv lub ncauj thaum twg, ces koj cia li hais kuv tej lus ntawd ntuas lawv. 18Yog kuv hais rau tus neeg phem tias, ‘Koj yuav tuag tiag tiag li,’ yog koj tsis ntuas nws tsis hais kom nws tso nws txojkev phem tseg xwv thiaj cawm tau nws txojsia, mas tus neeg phem ntawd yuav tuag vim yog nws txojkev txhaum muaj txim, tiamsis kuv yuav ua rau koj ris nws cov ntshav. 19Tiamsis yog koj ntuas tus neeg phem lawm, tiamsis nws tsis tso qhov uas nws ua phem tseg thiab tsis tig ntawm txojkev phem rov los, nws yuav tuag vim yog nws txojkev txhaum muaj txim, mas koj yuav cawm tau koj txojsia. 20Thiab dua ib qho, yog tus ncaj ncees tso txojkev ncaj ncees tseg thiab tau ua txhaum muaj txim, thiab kuv muab yam uas ua rau nws dawm tso rau ntawm nws hauv ntej, mas nws yuav tuag. Vim koj tsis tau ntuas nws, mas nws yuav tuag rau nws lub txim. Kuv yuav tsis nco qhov uas nws ua ncaj ncees kiag li, tiamsis kuv yuav ua rau koj ris nws cov ntshav. 21Tiamsis yog koj ntuas tus ncaj ncees kom tsis txhob ua txhaum thiab nws tsis ua txhaum lawm, mas nws yuav muaj txojsia nyob tiag tiag vim yog nws yuav tej lus ntuas ntawd, thiab koj kuj cawm tau koj txojsia.”
Ua rau Exekhee hais tsis tau lus
22Yawmsaub txhais tes los rau saum kuv qhov ntawd, thiab nws hais rau kuv tias, “Cia li sawv tsees mus rau nram tiaj mas kuv yuav hais rau koj qhov ntawd.” 23Kuv thiaj sawv tsees mus rau nram tiaj, mas ua ciav Yawmsaub lub hwjchim ci ntsa iab nyob rau qhov ntawd, ib yam nkaus li lub hwjchim ci ntsa iab uas kuv pom ntawm tus dej Khenpa, mas kuv cia li khwb nkaus ua lub plhu ti nkaus av. 24Vaj Ntsuj Plig txawm los rau hauv kuv, ua rau kuv sawv tsees, thiab Yawmsaub hais rau kuv tias, “Koj cia li mus hauv koj tsev kaw nkaus qhov rooj cia. 25Neeg tus tub 'e, saib maj, koj yuav raug muab hlua khi, koj thiaj tawm mus tsis tau rau hauv nruab nrab cov Yixayee. 26Thiab kuv yuav ua rau koj tus nplaig lo koj qab yiag mas koj yuav hais tsis taus lus thiab ntuas tsis tau lawv, vim tias lawv yeej yog haiv neeg uas pheej fav xeeb. 27Tiamsis thaum kuv hais lus rau koj, kuv yuav ua rau koj rov hais tau lus mas koj yuav hais rau lawv tias, ‘Vajtswv Yawmsaub hais li no ntag.’ Tus uas yeem mloog kuj cia nws mloog, tus uas tsis yeem mloog kuj cia nws tsis txhob mloog, rau qhov lawv yeej yog haiv neeg uas pheej fav xeeb.”