5

Sự đoán phạt thành Giê-ru-sa-lem. – Đói kém, gươm dao, và sự tản lạc

1 Hỡi con người, còn như ngươi, hãy lấy một cái gươm bén như dao cạo râu, lấy mà đưa qua trên đầu và râu ngươi. Rồi dùng cân cân, và chia tóc. 2 Khi những ngày vây thành đã mãn, ngươi hãy đốt nó một phần ba tại giữa thành; rồi lấy một phần ba khác, dùng gươm mà đánh nó tại chung quanh thành. Sau lại, hãy rắc tan một phần ba cuối cùng ra trước gió, chính ta sẽ tuốt gươm theo sau. 3 Trong những cái còn lại, ngươi khá lấy một ít mà buộc vào vạt áo choàng mình; 4 còn những cái sau rốt, hãy lấy một vài cái quăng trong lửa và đốt cháy. Từ đó sẽ có lửa phát ra kịp đến cả nhà Y-sơ-ra-ên.
5 Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Kìa là thành Giê-ru-sa-lem, ta đã đặt nó giữa các dân tộc, và các nước bao xung quanh nó. 6 Bởi nó bạn nghịch luật lệ ta, làm điều dữ hơn các dân tộc, trái phép tắc ta hơn các nước chung quanh; vì chúng nó khinh bỏ luật lệ ta, và không bước theo phép tắc ta. 7 Vậy nên, Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Tại các ngươi là rối loạn hơn các dân tộc chung quanh, không bước theo phép tắc ta, cũng không giữ luật lệ ta; tại các ngươi cũng không làm theo luật lệ của các dân tộc chung quanh mình, 8 vì cớ đó, Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Nầy, ta, chính ta nghịch cùng ngươi; và ta sẽ làm sự đoán phạt giữa ngươi cho các dân tộc đều thấy. 9 Vì cớ mọi sự gớm ghiếc của ngươi, ta sẽ làm giữa ngươi một sự mà trước kia ta chưa hề làm, sau nầy cũng không hề làm nữa. 10 Ở giữa ngươi, cha sẽ ăn thịt con, con sẽ ăn thịt cha. Ta sẽ làm sự đoán phạt nghịch cùng ngươi; và mọi kẻ sót lại của ngươi, ta sẽ làm cho nó tan lạc ra mọi gió.
11 Chúa Giê-hô-va phán: Thật như ta hằng sống, tại ngươi đã làm ô uế nơi thánh ta bởi những sự xấu hổ gớm ghiếc, nên ta cũng chắc sẽ xây mắt chẳng tiếc ngươi. Mắt ta sẽ không dè tiếc, ta sẽ không thương xót.
12 Một phần ba trong ngươi sẽ chết dịch, sẽ bị cơn đói kém làm tiêu mòn ở giữa ngươi; một phần ba sẽ ngã dưới lưỡi gươm trong tứ vi ngươi; còn một phần ba nữa, ta sẽ làm tan lạc ra mọi gió, và lấy gươm đuổi theo nó. 13 Sự giận ta sẽ được trọn như vậy, và ta sẽ khiến cơn thạnh nộ ta thôi nghịch cùng chúng nó, ta sẽ được yên ủi; và khi ta làm trọn sự giận trên chúng nó rồi, thì chúng nó sẽ biết rằng ấy chính ta, Đức Giê-hô-va, đã nói trong sự sốt sắng ta. 14 Vả lại, ta sẽ làm ngươi ra hoang vu và cớ nhuốc nhơ trong các nước chung quanh ngươi, và trước mắt kẻ đi qua. 15 Vậy khi ta sẽ nổi giận xét đoán ngươi, nhân sự thạnh nộ trách phạt ngươi, ngươi sẽ bị nhuốc nhơ và chê bai, làm gương và gở lạ cho các nước chung quanh ngươi. Chính ta là Đức Giê-hô-va phán như vậy! 16 Ta sẽ bắn trên chúng nó những tên độc của sự đói kém làm cho chết, mà ta sẽ bắn để hủy diệt các ngươi; ta sẽ thêm sự đói kém trên các ngươi, và sẽ bẻ gãy bánh của các ngươi đi. 17 Ta sẽ giáng sự đói kém cho các ngươi, và sai thú dữ đến làm cho ngươi cô độc. Ôn dịch và sự đổ máu sẽ trải qua giữa ngươi; ta lại sẽ sai gươm xuống trên ngươi nữa. Chính ta là Đức Giê-hô-va đã phán vậy!

5

E^se^ken Teix Siaam Teix M'nqorngv

1Ziouv gorngv, “Baamh mienh aah! Meih oix zuqc zorqv zung nzuqc ndaauv laic nyei. Oix zuqc longc hnangv japv mba'biei zaangc nyei teix-do teix meih nyei mba'biei caux siaam. Longc tin-baengh dangv nziang mba'biei caux siaam bun nqoi. 2Zuov weih gormx zingh nyei hnoi-nyieqc buangv, meih oix zuqc zorqv mba'biei caux siaam buo gouv nyei yietc gouv yiem zingh mbu'ndongx longc douz buov. Zorqv buo gouv nyei yietc gouv yiem zingh ga'nyiec longc nzuqc ndaauv hngaqv mba'biei huing gormx zingh. Aengx zorqv buo gouv nyei yietc gouv faatv bun nziaaux buonc nzaanx mingh. Yie ziouc baeng nzuqc ndaauv zunc jienv mingh. 3Meih yaac oix zuqc zorqv i ziex diuh naaiv deix mba'biei nyatv jienv lui-juoqv. 4Yiem naaiv deix mba'biei gu'nyuoz aengx zorqv i ziex diuh zoi bieqc douz buov. Yiem naaic maaih douz oix cuotv daaih mingh gormx I^saa^laa^en nyei yietc zungv zeiv-fun.
5“Ziouv Tin-Hungh hnangv naaiv gorngv. ‘Naaiv se Ye^lu^saa^lem Zingh. Yie liepc naaiv norm zingh yiem maanc guoqv mienh mbu'ndongx yaac maaih ziex norm guoqv weih gormx. 6Mv baac Ye^lu^saa^lem ngaengc yie nyei leiz gauh camv jiex ganh guoqv mienh. Ninh yaac ngaengc yie nyei leiz-latc gauh camv weih gormx nyei guoqv, weic zuqc ninh nqemh yie nyei leiz yaac maiv gan yie nyei leiz-latc.’
7“Laaix naaiv, Ziouv Tin-Hungh gorngv, meih zoux lunc gauh camv weih gormx meih wuov deix guoqv. Meih maiv ei yie nyei leiz yaac maiv gan yie nyei leiz-latc, kungx ei jienv weih gormx wuov deix guoqv nyei leiz zoux hnangv.
8“Weic naaiv Ziouv Tin-Hungh gorngv, ‘Mangc maah! Yie, se yie ganh, oix caux meih doix-dekc. Yie oix dorng jienv maanc guoqv mienh yiem meih mbu'ndongx bun meih zuqc dingc zuiz. 9Laaix meih zoux nyei yietc zungv gamh nziev nyei sic, yie oix yiem meih mbu'ndongx zoux bun meih hnangv yie maiv zoux jiex. Yie yietc liuz yaac maiv aengx hnangv naaiv nor zoux. 10Yiem meih mbu'ndongx diex maac oix nyanc ganh nyei dorn-jueiv, dorn-jueiv yaac oix nyanc ganh nyei diex maac. Yie oix dingc meih nyei zuiz. Haaix dauh yiem meih mbu'ndongx duqv maengc cuotv, yie oix bun faatv nzaanx mingh biei bung.’ 11Weic naaiv Ziouv Tin-Hungh gorngv, ‘Yie ziangv jienv yie ganh nyei maengc houv waac, weic zuqc meih longc yietc zungv gamh nziev nyei ga'naaiv caux yietc zungv youx haic nyei sic bun yie nyei singx dinc maaih uix, yie oix bun meih nyei mienh soux zoqc nzengc. Yie nyei m'zing zungv maiv korv-fiqv meih. Yie yaac maiv korv-lienh meih. 12Meih nyei baeqc fingx buo gouv nyei yietc gouv oix zuqc wuon-baengc daic yaac yiem meih mbu'ndongx zuqc ngorc hnaangx daic. Buo gouv nyei yietc gouv oix yiem meih weih gormx nyei dorngx zuqc nzuqc ndaauv daix daic. Buo gouv nyei yietc gouv yie oix bun faatv nzaanx mingh taux lungh ndiev norm-norm dorngx. Yie yaac oix baeng cuotv yie nyei nzuqc ndaauv zunc ninh mbuo.
13“+‘Hnangv naaic yie nyei ga'qiex ziouc fiu. Yie qiex jiez, nouz nyei jauv yie zoux bun ninh mbuo taux daauh, taux yie hnyouv nqaai aqv. Yie nyei ga'qiex zoux bun ninh mbuo taux fiu mingh, ninh mbuo ziouc hiuv duqv yie, Ziouv, gorngv liuz nyei waac se weic zuqc yie nzaeng jienv ninh mbuo.
14“ ‘Maiv daan mbuoqc naaiv. Yie oix bun meih zuqc baaic huaang, bun huing gormx nyei guoqv nyei mienh caux jiex jauv nyei mienh mangc piex. 15Yie qiex jiez nouz jienv dingc meih nyei zuiz hniev nyei ziangh hoc, meih ziouc zuqc huing gormx nyei guoqv nyei mienh mangc piex, huotv meih, yaac donv zuqc ninh mbuo, haeqv ninh mbuo gamh nziex. Naaiv se yie, Ziouv, gorngv liuz aqv. 16Wuov zanc yie oix bun meih zuqc ngorc hnaangx, zuqc mietc, hnangv buonv forng-cang mingh mietc meih mbuo nor. Yie oix bun meih mbuo gunv zoux gunv ngorc taux meih mbuo kaux nyei laangh ziqc dangx nzengc. 17Yie oix bun meih mbuo ngorc, bun hieh zoih daaih hoic meih mbuo. Mietc meih mbuo nyei fu'jueiv. Meih mbuo oix zuqc wuon-baengc, zuqc daix daic, nziaamv liouc cuotv nyei sic. Yie oix bun meih mbuo zuqc nzuqc ndaauv daix. Naaiv se yie, Ziouv, gorngv liuz aqv.’ ”