4

Các thù nghịch dân Giu-đa ngăn cản việc xây cất đền thờ

1 Khi các thù nghịch của Giu-đa và Bên-gia-min hay rằng những người đã bị bắt làm phu tù được về cất đền thờ cho Giê-hô-va Đức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên, 2 bèn đi đến Xô-rô-ba-bên và các trưởng tộc mà nói rằng: Chúng tôi muốn đồng xây cất với các ngươi, vì chúng tôi tìm cầu Đức Chúa Trời của anh em, cũng như anh em, và chúng tôi đã tế lễ cho Ngài từ đời Ê-sa-Ha-đôn, vua A-si-ri, đem chúng tôi lên đây. 3 Nhưng Xô-rô-ba-bên, Giê-sua, và các trưởng tộc khác của Y-sơ-ra-ên, đáp với chúng rằng: Các ngươi chẳng được phần chung với chúng ta đặng cất một đền thờ cho Đức Chúa Trời của chúng ta; song chúng ta, chỉ một mình chúng ta, sẽ cất một đền cho Giê-hô-va Đức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên, y như Si-ru, vua Phe-rơ-sơ, đã truyền bảo chúng ta.
4 Bấy giờ dân của xứ xui cho dân Giu-đa ngã lòng nhát sợ, trong khi họ xây cất; 5 và trọn đời Si-ru, vua Phe-rơ-sơ, cho đến đời Đa-ri-út, vua Phe-rơ-sơ, trị vì, chúng đem hối lộ cho những mưu sĩ chống với dân Giu-đa, đặng phá việc họ lo toan.
6 Nhằm đời A-suê-ru, vừa bắt đầu lên ngôi, thì chúng làm một cái trạng cáo dân Giu-đa và dân cư Giê-ru-sa-lem. 7 Qua đời Ạt-ta-xét-xe, thì Bít-lam, Mít-rê-đát, Ta-bê-ên và đồng liêu của chúng, viết biểu tấu lên Ạt-ta-xét-xe, vua Phe-rơ-sơ. Cái biểu ấy viết bằng chữ A-ram và dịch ra tiếng A-ram.
8 Lại Rê-hum, tể tướng, và Sim-sai, thơ ký, đồng viết biểu nghịch cùng Giê-ru-sa-lem tấu lên vua Ạt-ta-xét-xe như vầy:
9 Rê-hum, tể tướng, Sim-sai, thơ ký, và các đồng liêu của họ, tức là người Đi-nít, người A-phạt-sa-thít, người Tạt-bê-lít, người A-phạt-sít, người Ạt-kê-vít, người Ba-by-lôn, người Su-san, người Đê-ha-vít, người Ê-lam, 10 và dân sự khác mà Ô-náp-ba cao trọng và vinh hiển đã đem qua, khiến ở trong thành Sa-ma-ri và trong các miền khác bên phía nầy sông.
11 Nầy là bản sao lại của bức biểu chúng gởi tấu vua Ạt-ta-xét-xe.
 Các tôi tớ vua ở bên phía này sông, kính tấu vua Ạt-ta-xét-xe.
12 Tâu vua hay rõ ràng những người Giu-đa đã từ nơi vua lên đến chúng tôi tại Giê-ru-sa-lem, đương lập lại thành phản nghịch hung ác ấy; chúng nó đã xây lại vách thành và tu bổ các nền cho xong rồi. 13 Vậy, nguyện vua biết rõ ràng ví bằng thành nầy được cất lại, và vách tường nó được xây lên, tất dân nó sẽ chẳng tiến cống, nộp thuế, hoặc đóng tiền mãi lộ, rồi sau chắc sẽ gây họa cho vua. 14 Vả, vì chúng tôi ăn muối của đền vua, và chẳng nỡ chứng kiến việc gây thiệt hại cho vua như vậy, nên chúng tôi sai sứ giả đến tâu rõ cùng vua, 15 đặng người ta tra khảo trong sử ký các tổ phụ vua: tất sẽ tìm thấy trong sách sử ký đó và biết rằng cái thành nầy vốn là một cái thành phản nghịch, gây thiệt hại cho các vua và nước; từ thuở xưa, người ta hay làm loạn ở đó; bởi cớ ấy thành nầy đã bị phá hoang. 16 Chúng tôi tâu báo vua hay rằng nếu thành nầy được cất lại, và vách tường nó được xây lên, tất tại cớ ấy, đất ở phía bên nầy sông sẽ chẳng còn phục vua nữa.
17 Vua bèn giáng chiếu cho tể tướng Rê-hum, cho thơ ký Sim-sai, và cho các đồng liêu của họ ở tại Sa-ma-ri và ở trong các miền khác phía bên này sông, mà rằng:
 Nguyện các ngươi bình an.
18 Bức biểu các ngươi dâng tấu lên ta đã đọc ra tỏ tường trước mặt ta. 19 Cứ theo mạng lịnh ta, người ta đã tra khảo, thấy rằng từ đời xưa cái thành này có dấy loạn với các vua, và trong nó hằng có sự phản nghịch và việc ngụy đảng. 20 Lại tại Giê-ru-sa-lem đã có những vua rất quyền thế, quản hạt cả xứ ở bên kia sông, và người ta tiến cống, nộp thuế, và đóng tiền mãi lộ cho các vua đó. 21 Vì vậy, các ngươi hãy truyền lệnh ngăn cản những người đó cất lại cái thành này, cho đến chừng ta ban chiếu chỉ về việc đó. 22 Khá cẩn thận về sự nầy, e các vua bị thiệt hại thêm chăng.
23 Vừa khi đã đọc chiếu của vua Ạt-ta-xét-xe trước mặt Rê-hum, thơ ký, Sim-sai và các đồng liêu họ, thì chúng đồng lật đật đi đến dân Giu-đa tại Giê-ru-sa-lem, lấy năng lực và cường quyền khiến họ ngưng công việc. 24 Vậy, công việc xây cất nhà của Đức Chúa Trời tại Giê-ru-sa-lem đình cho đến năm thứ hai đời Đa-ri-út, vua Phe-rơ-sơ, trị vì.

4

Win-Wangv Dangv Jienv Maiv Bun Ceix Zaangc Tin-Hungh Nyei Biauv

1Yu^ndaa Mienh caux Mben^yaa^min Mienh nyei win-wangv haiz gorngv, zuqc guaatv mingh aengx duqv nzuonx daaih nyei mienh, weic Ziouv, I^saa^laa^en Mienh nyei Tin-Hungh, ceix zaangc Tin-Hungh nyei biauv. 2Wuov deix win-wangv ziouc mingh lorz Se^lupv^mbaa^mben caux I^saa^laa^en nyei bungh buonc bieiv zeiv. Ninh mbuo gorngv, “Bun yie mbuo tengx jienv meih mbuo ceix oc, weic zuqc yie mbuo zaangc meih mbuo nyei Tin-Hungh hnangv meih mbuo nor. Yiem Atc^si^lie nyei hungh, E^saanx^hatv^ndon, dorh yie mbuo daaih yiem naaiv wuov zanc yie mbuo zanc-zanc fongc horc ziec bun Tin-Hungh.”
3Mv baac Se^lupv^mbaa^mben, Ye^su^aa, caux yiem I^saa^laa^en zengc njiec nyei bungh buonc bieiv zeiv gorngv mbuox daaih lorz ninh mbuo wuov deix mienh, “Meih mbuo maiv maaih buonc caux yie mbuo ceix zaangc Tin-Hungh nyei biauv. Kungx yie mbuo ganh hnangv oix ceix daaih weic Ziouv, I^saa^laa^en Mienh nyei Tin-Hungh, ziux Besie Guoqv nyei hungh, Sailatv, paaiv yie mbuo zoux.”
4Yiem wuov deix ndau nyei mienh ziouc zoux bun Yu^ndaa Mienh tuix bouc, gamh nziex maiv ceix wuov norm biauv. 5Wuov deix mienh yaac beic ndiev nzuiz nyaanh bun jien-fouv dangv jienv Yu^ndaa Mienh, maiv bun ninh mbuo zoux. Da'faanh Sailatv zoux hungh nyei lungh ndiev, zungv mingh taux Besie nyei hungh, Ndaa^li^atc, gunv nyei ziangh hoc, ninh mbuo yaac fih hnangv nyei nyauv jienv Yu^ndaa Mienh nyei gong.

Win-Wangv Dangv Jienv Maiv Bun Ceix Ye^lu^saa^lem Zingh

6Yiem Aa^haa^su^e^latv Hungh jiez gorn gunv wuov zanc, wuov deix win-wangv aengx lorz jauv gox Yu^ndaa caux Ye^lu^saa^lem nyei mienh.
7Yiem Besie Guoqv nyei hungh, Aan^taa^se^sitv, zoux hungh nyei lungh ndiev, Mbitc^laam, Mitv^le^ndaatc, Taa^mbe^en caux ninh mbuo wuov guanh mienh, fiev zeiv sou bun Aan^taa^se^sitv Hungh. Wuov zeiv sou longc Aalam nzaangc yaac benx Aalam waac.
8Le^hum saengv-ziouv caux Simsai sou-biuv, fiev sou bun Aan^taa^se^sitv Hungh weic gox Ye^lu^saa^lem Zingh nyei mienh hnangv naaiv.
9Saengv-ziouv, Le^hum, caux Simsai sou-biuv, aengx caux jienv ninh mbuo nyei guanh, se siemv zuiz nyei jien, caux zoux jien nyei mienh, caux Mbaa^mbi^lon Guoqv nyei baeqc fingx, caux Elekv Mienh, caux Elaam baeqc fingx wuov deix Susaax Mienh, 10caux ziex norm guoqv nyei mienh, dongh zoux hlo nyei domh jien, Otc^napv^baa, zunc mingh yiem Saa^maa^lie Zingh caux wuov ngaanc ziqc Yu^fe^ditc Ndaaih, mba'hnoi ndortv maengx norm-norm dorngx, fiev naaiv zeiv sou.
11(Naaiv se ninh mbuo juix mingh nyei sou.)
Fungx taux Aan^taa^se^sitv Hungh Diex,
Meih nyei bou, se yiem mba'hnoi ndortv maengx wuov bung Yu^fe^ditc Ndaaih nyei zuangx mienh, jangx taux meih.
12Hungh diex horpc zuqc hiuv duqv, yiem meih wuov daaih yiem yie mbuo naaiv nyei Yiutai Mienh mingh taux Ye^lu^saa^lem Zingh, aengx ceix wuov norm orqv haic, aah loc faanv lunc nyei zingh. Ninh mbuo ceix zingh laatc aav lamh ziangx yaac zorc zingh nyei gorn-ndoqv.
13Hungh diex horpc zuqc hiuv duqv, se gorngv naaiv norm zingh duqv ceix ziangx, zingh laatc yaac zorc ziangx nor, ninh mbuo zungv maiv fungx korx-zinh caux nzou-zinh mingh bun meih aqv. Hnangv naaic, hungh diex nyei zinh nyaanh ziouc zoqc njiec. 14Yie mbuo yietc zungv yiem meih nyei buoz-ndiev nyei mienh, maiv oix buatc hungh diex nyei mengh dauh ndortv cingx fungx naaiv deix waac mingh mbuox hungh diex. 15Tov paaiv mienh zaah mangc hungh diex nyei ong-taaix nyei daan. Yiem daan ziouc duqv buatc wuov norm zingh nyei mienh zanc-zanc faanv lunc, hoic doic-doic hungh caux norm-norm saengv nyei saengv-ziouv. Yiem loz-hnoi daaih taux ih zanc naaiv norm zingh nyei mienh hnyouv ngaengc, cuoqv sic. Weic naaiv, naaiv norm zingh cingx zuqc baaic waaic. 16Yie mbuo oix hungh diex hiuv duqv, se gorngv naaiv norm zingh ceix ziangx, zingh laatc yaac zorc ziangx nor, yiem Yu^fe^ditc Ndaaih mba'hnoi ndortv maengx nyei deic-bung, hungh diex maiv duqv gunv aqv.

Aan^taa^se^sitv Hungh Wuih Nyei Sou

17Hungh diex wuih sou hnangv naaiv nor gorngv.
Fungx bun Le^hum saengv-ziouv caux Simsai sou-biuv, aengx caux ninh mbuo nyei guanh, dongh yiem Saa^maa^lie caux Yu^fe^ditc Ndaaih mba'hnoi ndortv maengx ziex norm dorngx nyei mienh.
Tov bun meih mbuo baengh orn nyei yiem oc.
18Meih mbuo juix daaih bun yie wuov zeiv sou maaih mienh doqc aengx faan daaih bun yie muangx liuz aqv. 19Yie hatc mienh zaah mangc, ziouc buatc naaiv norm zingh nyei mienh yiem loz-hnoi m'daaih maaih caux hungh diex doix-dekc, yaac maaih ngaengc jienv faanv lunc nyei sic. 20Zinh ndaangc maaih hatc maaz nyei hungh gunv Ye^lu^saa^lem Zingh caux Yu^fe^ditc Ndaaih mba'hnoi ndortv maengx nyei yietc zungv deic-bung. Yiem wuov deix deic-bung nyei mienh yaac oix zuqc cuotv nzou-zinh caux korx-zinh bun wuov deix hungh diex. 21Hnangv naaic, meih mbuo oix zuqc hatc ninh mbuo dingh, maiv dungx ceix wuov norm zingh aqv. Zuov taux yie nqoi nzuih. 22Meih mbuo oix zuqc maiv dungx ngaih jienv liuc leiz naaiv deix sic weic maiv hoic hungh diex zuqc kuei.
23Le^hum saengv-ziouv caux Simsai sou-biuv, caux ninh mbuo nyei guanh yietv haiz doqc liuz Aan^taa^se^sitv Hungh nyei sou, ninh mbuo gaanv jienv mingh Ye^lu^saa^lem lorz Yiutai Mienh, ziouc longc hatc maaz, longc qaqv zoux bun Yiutai Mienh dingh gong.
24Yiem Ye^lu^saa^lem Zingh ceix zaangc Tin-Hungh nyei biauv nyei gong ziouc dingh taux Besie Guoqv nyei hungh, Ndaa^li^atc, gunv guoqv da'nyeic hnyangx.