4

Loài người ở dưới luật pháp và ở dưới ân điển

1 Vả, tôi nói rằng người kế tự dầu là chủ của mọi vật, mà đương còn thơ ấu, thì chẳng khác chi kẻ tôi mọi; 2 phải ở dưới quyền kẻ bảo hộ và kẻ coi giữ, cho đến kỳ người cha đã định. 3 Chúng ta cũng như vậy, khi còn thơ ấu, phải phục dưới các lề thói của thế gian. 4 Nhưng khi kỳ hạn đã được trọn, Đức Chúa Trời bèn sai Con Ngài bởi một người nữ sanh ra, sanh ra dưới luật pháp, 5 để chuộc những kẻ ở dưới luật pháp, và cho chúng ta được làm con nuôi Ngài. 6 Lại vì anh em là con, nên Đức Chúa Trời đã sai Thánh Linh của Con Ngài vào lòng chúng ta, kêu rằng: A-ba! Cha! 7 Dường ấy, ngươi không phải là tôi mọi nữa, bèn là con; và nếu ngươi là con, thì cũng là kẻ kế tự bởi ơn của Đức Chúa Trời.
8 Xưa kia, anh em chẳng biết Đức Chúa Trời chi hết, thì làm tôi các thần vốn không phải là thần. 9 Nhưng hiện nay anh em biết Đức Chúa Trời, lại được Đức Chúa Trời biết đến nữa, sao còn trở hướng về lề thói hèn yếu nghèo nàn đó mà suy phục nữa ư? 10 Anh em hãy còn giữ ngày, tháng, mùa, năm ư! 11 Tôi lo cho anh em, e tôi đã làm việc luống công giữa anh em.

Sự đổi ý của người Ga-la-ti

12 Hỡi anh em, tôi xin anh em hãy giống như tôi; vì tôi cũng như anh em. Anh em không làm hại gì cho tôi. 13 Anh em biết rằng ấy là đương lúc xác thịt yếu đuối mà tôi truyền Tin lành cho anh em lần thứ nhứt, 14 vì xác thịt tôi yếu đuối sanh ra sự rèn thử cho anh em mặc dầu, anh em cũng chẳng khinh tôi, chẳng chối tôi, mà lại tiếp rước tôi như một vị thiên sứ của Đức Chúa Trời, thật như chính mình Đức Chúa Jêsus Christ. 15 Vậy thì sự vui mừng của anh em đã trở nên thể nào? Vì tôi làm chứng cho anh em rằng, lúc bấy giờ, nếu có thể được thì anh em cũng móc con mắt mà cho tôi. 16 Tôi lấy lẽ thật bảo anh em, lại trở nên thù nghịch của anh em sao? 17 Những người đó vì anh em mà sốt sắng, thì không phải là ý tốt; nhưng họ muốn anh em lìa bỏ chúng tôi, hầu cho anh em sốt sắng vì họ. 18 Có lòng sốt sắng vì điều thiện thì tốt lắm, lúc nào cũng thế, không những khi tôi có mặt giữa anh em. 19 Hỡi các con, vì các con mà ta lại chịu đau đớn của sự sanh nở, cho đến chừng nào Đấng Christ thành hình trong các con, 20 ta muốn ở cùng các con và thay đổi cách nói; vì về việc các con, ta rất là bối rối khó xử.

A-ga và Sa-ra, nghĩa bóng về hai sự giao ước

21 Hãy nói cho tôi, anh em là kẻ ưa phục dưới luật pháp, há không nghe luật pháp sao? 22 Vì có chép rằng Áp-ra-ham có hai con trai: Một là con của người nữ tôi mọi, một là con của người nữ tự chủ. 23 Nhưng con của người nữ tôi mọi sanh ra theo xác thịt, con của người nữ tự chủ sanh ra theo lời hứa. 24 Cả điều đó có một nghĩa bóng: Hai người nữ đó tức là hai lời giao ước, một là lời giao ước tại núi Si-na-i, sanh con ra để làm tôi mọi, ấy là nàng A-ga. 25 Vả, A-ga, ấy là núi Si-na-i, trong xứ A-ra-bi; khác nào như thành Giê-ru-sa-lem bây giờ, thành đó với con cái mình đều làm tôi mọi. 26 Nhưng thành Giê-ru-sa-lem ở trên cao là tự do, và ấy là mẹ chúng ta. 27 Vì có lời chép:
 Hỡi đàn bà son, ngươi là kẻ chẳng sanh nở chi hết, hãy vui mừng;
 Ngươi là kẻ chẳng từng chịu đau đớn sanh đẻ, hãy nức lòng mừng rỡ và bựt tiếng reo cười,
 Vì con cái của vợ bị để sẽ đông hơn con cái của người nữ có chồng.
28 Hỡi anh em, về phần chúng ta, chúng ta cũng như Y-sác, là con của lời hứa. 29 Nhưng, như bấy giờ, kẻ sanh ra theo xác thịt bắt bớ kẻ sanh ra theo Thánh Linh, thì hiện nay cũng còn là thể ấy. 30 Song Kinh thánh có nói gì? Hãy đuổi người nữ tôi mọi và con trai nó; vì con trai của người nữ tôi mọi sẽ không được kế tự với con trai của người nữ tự chủ. 31 Ấy vậy, hỡi anh em, chúng ta chẳng phải là con cái của người nữ tôi mọi, bèn là con cái của người nữ tự chủ.

4

1我说,虽然那承受产业的是整个产业的主人,但在未成年的时候却与奴隶毫无分别, 2仍是在监护人和管家的手下,直等他父亲预定的时候来到。 3我们也是一样,在未成年的时候,被世上粗浅的学说所奴役,也是如此。 4等到时候成熟,上帝就差遣他的儿子,为女子所生,且生在律法之下, 5为要把律法之下的人赎出来,使我们获得儿子的名分。 6因为你们是儿子,上帝就差他儿子的灵进入我们的心,呼叫:“阿爸,父!” 7可见,你不再是奴隶,而是儿子了,既然是儿子,就靠着上帝也成为后嗣了。

保罗关怀加拉太人

8但从前不认识上帝的时候,你们是给那些本来不是上帝的神明作奴隶; 9现在你们既然认识上帝,更可说是被上帝所认识的,怎么还要转回那懦弱无用的粗浅学说,情愿再给它们作奴隶呢? 10你们竟又谨守日子、月份、节期、年份, 11我为你们担心,惟恐我在你们身上是枉费工夫了。
12弟兄们,我劝你们,要像我一样,因为我也像你们一样。你们一点没有亏负我。 13你们知道,我因为身体有疾病才有第一次传福音给你们的机会。 14虽然你们为我身体的缘故受试炼,却没有轻看我,也没有厌弃我,反倒接待我如同上帝的使者,如同基督耶稣。 15你们当日的好意哪里去了呢?那时若办得到,你们就是把自己的眼睛挖出来给我,也都情愿。这是我可以给你们作证的。 16如今我把真理告诉你们,倒成了你们的仇敌吗? 17那些热心待你们的人,不怀好意,是要隔绝你们,好使你们热心待他们。 18在善事上,时刻热心待别人原是好的,却不只是我与你们同在的时候才这样。 19我的孩子们哪,我为你们再受生产之苦,直等到基督成形在你们心里 20我期望现今就在你们那里,可以改变我的口气,因为我为你们心里难过。

夏甲和撒拉的例子

21你们这愿意在律法之下的人,请告诉我,你们没有听见律法吗? 22因为律法上记着,亚伯拉罕有两个儿子,一个是使女生的,一个是自由的妇人生的。 23那使女所生的是按着肉体生的;那自由的妇人所生的是凭着应许生的。 24这是比方:那两个妇人就是两个约;一个妇人是出于西奈山,生子为奴,就是夏甲 25夏甲是指着阿拉伯西奈山,与现在的耶路撒冷同类,因为耶路撒冷和她的儿女都是为奴的。 26但另一妇人就是在上的耶路撒冷,是自由的,她是我们的母亲。 27因为经上记着:
  “不怀孕、不生养的,你要欢乐;
  未曾经过产难的,你要高声欢呼;
  因为没有丈夫的,比有丈夫的有更多的儿女。”
28弟兄们,你们是凭着应许作儿女的,如同以撒一样。 29当时,那按着肉体生的迫害了那按着圣灵生的,现在也是这样。 30然而经上是怎么说的呢?是说:“把使女和她儿子赶出去!因为使女的儿子绝不能与自由妇人的儿子一同承受产业。” 31弟兄们,这样看来,我们不是使女的儿女,而是自由妇人的儿女了。