10

Jesus the True Shepherd

1“Most assuredly, I say to you, he who does not enter the sheepfold by the door, but climbs up some other way, the same is a thief and a robber. 2But he who enters by the door is the shepherd of the sheep. 3To him the doorkeeper opens, and the sheep hear his voice; and he calls his own sheep by name and leads them out. 4And when he brings out his own sheep, he goes before them; and the sheep follow him, for they know his voice. 5Yet they will by no means follow a stranger, but will flee from him, for they do not know the voice of strangers.” 6Jesus used this illustration, but they did not understand the things which He spoke to them.

Jesus the Good Shepherd

7Then Jesus said to them again, “Most assuredly, I say to you, I am the door of the sheep. 8All who ever came before Me are thieves and robbers, but the sheep did not hear them. 9I am the door. If anyone enters by Me, he will be saved, and will go in and out and find pasture. 10The thief does not come except to steal, and to kill, and to destroy. I have come that they may have life, and that they may have it more abundantly.
11“I am the good shepherd. The good shepherd gives His life for the sheep. 12But a hireling, he who is not the shepherd, one who does not own the sheep, sees the wolf coming and leaves the sheep and flees; and the wolf catches the sheep and scatters them. 13The hireling flees because he is a hireling and does not care about the sheep. 14I am the good shepherd; and I know My sheep, and am known by My own. 15As the Father knows Me, even so I know the Father; and I lay down My life for the sheep. 16And other sheep I have which are not of this fold; them also I must bring, and they will hear My voice; and there will be one flock and one shepherd.
17“Therefore My Father loves Me, because I lay down My life that I may take it again. 18No one takes it from Me, but I lay it down of Myself. I have power to lay it down, and I have power to take it again. This command I have received from My Father.”
19Therefore there was a division again among the Jews because of these sayings. 20And many of them said, “He has a demon and is mad. Why do you listen to Him?”
21Others said, “These are not the words of one who has a demon. Can a demon open the eyes of the blind?”

The Shepherd Knows His Sheep

22Now it was the Feast of Dedication in Jerusalem, and it was winter. 23And Jesus walked in the temple, in Solomon’s porch. 24Then the Jews surrounded Him and said to Him, “How long do You keep us in doubt? If You are the Christ, tell us plainly.”
25Jesus answered them, “I told you, and you do not believe. The works that I do in My Father’s name, they bear witness of Me. 26But you do not believe, because you are not of My sheep, as I said to you. 27My sheep hear My voice, and I know them, and they follow Me. 28And I give them eternal life, and they shall never perish; neither shall anyone snatch them out of My hand. 29My Father, who has given them to Me, is greater than all; and no one is able to snatch them out of My Father’s hand. 30I and My Father are one.”

Renewed Efforts to Stone Jesus

31Then the Jews took up stones again to stone Him. 32Jesus answered them, “Many good works I have shown you from My Father. For which of those works do you stone Me?”
33The Jews answered Him, saying, “For a good work we do not stone You, but for blasphemy, and because You, being a Man, make Yourself God.”
34Jesus answered them, “Is it not written in your law, ‘I said, “You are gods” ’? 35If He called them gods, to whom the word of God came (and the Scripture cannot be broken), 36do you say of Him whom the Father sanctified and sent into the world, ‘You are blaspheming,’ because I said, ‘I am the Son of God’? 37If I do not do the works of My Father, do not believe Me; 38but if I do, though you do not believe Me, believe the works, that you may know and believethat the Father is in Me, and I in Him.” 39Therefore they sought again to seize Him, but He escaped out of their hand.

The Believers Beyond Jordan

40And He went away again beyond the Jordan to the place where John was baptizing at first, and there He stayed. 41Then many came to Him and said, “John performed no sign, but all the things that John spoke about this Man were true.” 42And many believed in Him there.

10

Người Chăn Tốt

1“Quả thật, quả thật, Ta nói với các ngươi, người nào không đi qua cửa mà vào ràn chiên, nhưng trèo vào bằng lối khác, là kẻ trộm cướp. 2Nhưng ai đi qua cửa mà vào ràn chiên mới là người chăn chiên. 3Người giữ cửa mở cửa cho người ấy, và chiên nhận ra tiếng người ấy. Người ấy gọi tên các chiên mình và dẫn chúng ra ngoài. 4Khi đàn chiên của người ấy ra hết, người ấy đi trước, và đàn chiên theo sau, vì chúng quen tiếng người ấy. 5Chiên không đi theo người lạ, nhưng chạy trốn người lạ, vì chúng không quen tiếng người lạ.”
6Ðức Chúa Jesus dùng ngụ ngôn nầy để nói với họ, nhưng họ không hiểu ý nghĩa những điều Ngài nói với họ.
7Ðức Chúa Jesus lại nói với họ, “Quả thật, quả thật, Ta nói với các ngươi, Ta là cửa để chiên ra vào. 8Tất cả những kẻ đã đến trước Ta đều là trộm cướp, và chiên không nghe theo chúng. 9Ta là cửa; nếu ai bởi Ta mà vào, người ấy sẽ được cứu, và sẽ vào ra và gặp đồng cỏ. 10Kẻ trộm đến chỉ để ăn cắp, giết hại, và tiêu diệt. Ta đến để chiên được sống và được sống dư dật.
11Ta là người chăn tốt; người chăn tốt hy sinh tính mạng mình cho chiên. 12Kẻ chăn thuê chẳng phải là người chăn thật, vì chiên không phải của nó. Khi thấy muông sói đến, nó bỏ chiên chạy trốn. Muông sói vồ lấy chiên và làm cho chiên tan lạc. 13Kẻ chăn thuê bỏ chạy, vì nó chỉ làm thuê và không quan tâm đến chiên. 14Ta là người chăn tốt; Ta biết chiên Ta, và chiên Ta biết Ta, 15cũng như Cha biết Ta, và Ta biết Cha. Ta hy sinh tính mạng mình cho chiên. 16Ta còn những chiên khác chưa thuộc về ràn nầy; Ta cũng phải đưa chúng về, và chúng sẽ nghe tiếng Ta, rồi sẽ chỉ có một đàn chiên và một người chăn.
17Ðây là lý do tại sao Cha thương yêu Ta, vì Ta phó mạng sống mình để Ta sẽ lấy lại. 18Không ai cất lấy mạng sống Ta, nhưng Ta tự mình phó cho. Ta có quyền phó mạng sống mình, và Ta có quyền lấy lại. Mệnh lệnh nầy Ta đã nhận từ Cha Ta.”
19Vì những lời ấy người Do-thái lại chia rẽ nhau nữa. 20Nhiều người giữa họ nói rằng, “Ông ấy bị quỷ ám và điên rồi. Sao các người còn nghe ông ấy làm chi?”
21Nhưng những người khác lại bảo, “Những lời nầy đâu phải là lời nói của người bị quỷ ám. Người bị quỷ ám làm sao mở mắt cho người mù được?”

Người Do-thái Khước Từ Chúa

22Mùa đông ấy có lễ kỷ niệm đền thờ được cung hiến tại Giê-ru-sa-lem. 23Ðức Chúa Jesus đi dạo ở Hành Lang Sa-lô-môn trong sân đền thờ. 24Người Do-thái kéo đến quanh Ngài và nói với Ngài, “Thầy cứ để chúng tôi phân vân mãi cho đến bao giờ? Nếu Thầy là Ðấng Christ, xin nói thẳng cho chúng tôi biết đi.”
25Ðức Chúa Jesus trả lời họ, “Ta đã nói với các ngươi nhưng các ngươi không tin. Những việc Ta nhân danh Cha Ta thực hiện làm chứng cho Ta. 26Nhưng các ngươi không tin, vì các ngươi không phải chiên Ta. 27Chiên Ta nghe tiếng Ta; Ta biết chúng, và chúng theo Ta. 28Ta ban cho chúng sự sống đời đời. Chúng sẽ không bao giờ chết mất. Không ai sẽ cướp chúng khỏi tay Ta. 29Cha Ta, Ðấng vĩ đại hơn tất cả, đã ban những chiên ấy cho Ta. Không ai có thể giựt chúng khỏi tay Cha. 30Ta với Cha là một.”
31Người Do-thái lại lượm đá để ném Ngài. 32Ðức Chúa Jesus nói với họ, “Ta đã làm trước mắt các ngươi biết bao việc tốt đẹp của Cha giao; vì việc nào trong các việc đó mà các ngươi muốn ném đá Ta?”
33Người Do-thái trả lời Ngài, “Không phải vì một việc tốt đẹp nào Thầy làm mà chúng tôi muốn ném đá Thầy, nhưng vì Thầy đã phạm thượng. Thầy chỉ là người mà tự cho mình là Ðức Chúa Trời.”
34Ðức Chúa Jesus trả lời họ, “Chẳng phải trong Luật Pháp các ngươi chép,
  ‘Ta nói, “Các ngươi là các thần”’
hay sao?
35Nếu những người được lời Ðức Chúa Trời phán với mà được Ngài gọi là ‘các thần’ –và lời Kinh Thánh không thể bị phế bỏ– 36thì tại sao các ngươi kết tội Ta, người đã được Cha biệt riêng ra thánh và sai xuống thế gian rằng, ‘Thầy đã phạm thượng’ vì Ta nói, ‘Ta là Con Ðức Chúa Trời’? 37Nếu Ta không làm những việc của Cha Ta, đừng tin Ta. 38Nhưng nếu Ta làm, dù các ngươi không tin Ta, hãy tin những việc Ta làm, để các ngươi biết và hiểu rằng Cha ở trong Ta và Ta ở trong Cha.”
39Vậy họ tìm cách bắt Ngài, nhưng Ngài thoát khỏi tay họ.

Chúa Lui Về Bên Kia Sông Giô-đanh

40Ngài trở qua bên kia Sông Giô-đanh, nơi Giăng đã làm báp-têm trước kia, và ở lại đó. 41Nhiều người đến gặp Ngài và nói, “Giăng chẳng làm phép lạ nào, nhưng tất cả những gì Giăng nói về người nầy đều đúng.” 42Nhiều người tin Ngài tại đó.