10

Jesus the True Shepherd

1“Most assuredly, I say to you, he who does not enter the sheepfold by the door, but climbs up some other way, the same is a thief and a robber. 2But he who enters by the door is the shepherd of the sheep. 3To him the doorkeeper opens, and the sheep hear his voice; and he calls his own sheep by name and leads them out. 4And when he brings out his own sheep, he goes before them; and the sheep follow him, for they know his voice. 5Yet they will by no means follow a stranger, but will flee from him, for they do not know the voice of strangers.” 6Jesus used this illustration, but they did not understand the things which He spoke to them.

Jesus the Good Shepherd

7Then Jesus said to them again, “Most assuredly, I say to you, I am the door of the sheep. 8All who ever came before Me are thieves and robbers, but the sheep did not hear them. 9I am the door. If anyone enters by Me, he will be saved, and will go in and out and find pasture. 10The thief does not come except to steal, and to kill, and to destroy. I have come that they may have life, and that they may have it more abundantly.
11“I am the good shepherd. The good shepherd gives His life for the sheep. 12But a hireling, he who is not the shepherd, one who does not own the sheep, sees the wolf coming and leaves the sheep and flees; and the wolf catches the sheep and scatters them. 13The hireling flees because he is a hireling and does not care about the sheep. 14I am the good shepherd; and I know My sheep, and am known by My own. 15As the Father knows Me, even so I know the Father; and I lay down My life for the sheep. 16And other sheep I have which are not of this fold; them also I must bring, and they will hear My voice; and there will be one flock and one shepherd.
17“Therefore My Father loves Me, because I lay down My life that I may take it again. 18No one takes it from Me, but I lay it down of Myself. I have power to lay it down, and I have power to take it again. This command I have received from My Father.”
19Therefore there was a division again among the Jews because of these sayings. 20And many of them said, “He has a demon and is mad. Why do you listen to Him?”
21Others said, “These are not the words of one who has a demon. Can a demon open the eyes of the blind?”

The Shepherd Knows His Sheep

22Now it was the Feast of Dedication in Jerusalem, and it was winter. 23And Jesus walked in the temple, in Solomon’s porch. 24Then the Jews surrounded Him and said to Him, “How long do You keep us in doubt? If You are the Christ, tell us plainly.”
25Jesus answered them, “I told you, and you do not believe. The works that I do in My Father’s name, they bear witness of Me. 26But you do not believe, because you are not of My sheep, as I said to you. 27My sheep hear My voice, and I know them, and they follow Me. 28And I give them eternal life, and they shall never perish; neither shall anyone snatch them out of My hand. 29My Father, who has given them to Me, is greater than all; and no one is able to snatch them out of My Father’s hand. 30I and My Father are one.”

Renewed Efforts to Stone Jesus

31Then the Jews took up stones again to stone Him. 32Jesus answered them, “Many good works I have shown you from My Father. For which of those works do you stone Me?”
33The Jews answered Him, saying, “For a good work we do not stone You, but for blasphemy, and because You, being a Man, make Yourself God.”
34Jesus answered them, “Is it not written in your law, ‘I said, “You are gods” ’? 35If He called them gods, to whom the word of God came (and the Scripture cannot be broken), 36do you say of Him whom the Father sanctified and sent into the world, ‘You are blaspheming,’ because I said, ‘I am the Son of God’? 37If I do not do the works of My Father, do not believe Me; 38but if I do, though you do not believe Me, believe the works, that you may know and believethat the Father is in Me, and I in Him.” 39Therefore they sought again to seize Him, but He escaped out of their hand.

The Believers Beyond Jordan

40And He went away again beyond the Jordan to the place where John was baptizing at first, and there He stayed. 41Then many came to Him and said, “John performed no sign, but all the things that John spoke about this Man were true.” 42And many believed in Him there.

10

Paaj lug lub nkuaj yaaj

1“Kuv has tseeb rua mej tas, tug kws tsw nkaag lub rooj nkuag yaaj tassws nce lwm qhov lug tug hov yog tub saab tub nyag. 2Tug kws nkaag lub rooj nkuag txhad yog tug tswv yug yaaj. 3Tug kws zuv rooj nkuag txhad qheb rooj nkuag rua nwg. Paab yaaj yeej noog nwg lub suab, nwg cuab nwg cov yaaj tej npe hab nwg coj yaaj tawm moog. 4Thaus nwg tso nwg cov yaaj huvsw tawm taag lawm nwg coj kev ua ntej, cov yaaj lawv nwg qaab vem yog paub nwg lub suab. 5Dua lwm tug cov yaaj tsw lawv qaab, muaj kws tswv ntawm nwg moog xwb vem tsw paub nwg lub suab.” 6Zaaj pev lug nuav Yexu has rua puab tassws puab tsw nkaag sab tej ntsab lug kws Yexu has rua puab.

Yexu yog tug yug yaaj kws zoo

7Yexu txawm rov has rua puab tas, “Kuv has tseeb rua mej tas, kuv yog lub rooj nkuag yaaj. 8Txhua tug kws tuaj ua kuv ntej puavleej yog tub saab tub nyag, tassws cov yaaj tsw noog puab. 9Kuv yog lub rooj nkuag. Leejtwg nkaag ntawm kuv moog tug hov yuav dim. Nwg yuav nkaag moog nkaag lug hab nrhav tau zaub noj. 10Tub saab tsuas yog tuaj nyag hab tua hab ua kuas puam tsuaj xwb. Kuv lug sub puab txhad tau txujsa hab tau txujsa puv quas npo.
11“Kuv yog tug tswv yug yaaj kws zoo. Tug tswv yug yaaj kws zoo yeej tso nwg txujsa thij cov yaaj. 12Tug kws raug ndav tsw yog tug tswv yug yaaj, cov yaaj tsw yog nwg le. Thaus nwg pum maa tuaj nwg tso cov yaaj tseg tswv lawm, maa txhad lawv tum cov yaaj tswv tawg ua saab ua sua. 13Tug hov tswv vem nwg raug ndav xwb hab tsw mob sab cov yaaj. 14Kuv yog tug tswv yug yaaj kws zoo. Kuv paub kuv cov yaaj hab kuv cov yaaj paub kuv, 15ib yaam le leej Txwv paub kuv hab kuv paub leej Txwv. Hab kuv tso kuv txujsa thij cov yaaj. 16Kuv tseed muaj dua ib co yaaj kws tsw nyob huv lub nkuaj nuav, kuv yuav tsum moog coj lug. Hab cov yaaj hov yuav noog kuv lub suab, hab yuav lug koom ua ib paab muaj ib tug tswv yug xwb. 17Qhov kws leej Txwv hlub kuv yog vem kuv tso kuv txujsa tseg txhad tau txujsa hov rov lug. 18Tsw muaj leejtwg yuav txeeb tau kuv txujsa moog tassws kuv tso kuv txujsa lawv le kuv npaaj sab tseg. Kuv muaj cai tso txujsa tseg hab muaj cai muab txujsa rov lug. Tej lug nkaw nuav kuv tau ntawm kuv leej Txwv lug.”
19Tej lug nuav ua rua cov Yutai rov tsw sws hum lawm. 20Ntau leej has tas, “Tug nuav raug daab hab vwm. Moog noog nwg has ua daabtsw?” 21Dua lwm tug has tas, “Tej lug nuav tsw yog tug tuabneeg raug daab has. Daab nyim ua tau tuabneeg dig muag pum kev lov?”

Cov Yutai tsw leeg yuav Yexu

22Thaus ntawd yog lub swjhawm kws ua kevcai xyeem lub tuam tsev huv Yeluxalee, hab yog lub caij ntuj no. 23Yexu ncig moog huv lub tuam tsev ntawm Zaaj Qaab Khaav Xalaumoo. 24Cov Yutai txawm tuaj vej quas vog Yexu hab has tas, “Koj yuav ca peb pheej tsw to taub ntev le caag? Yog koj yog tug Kheto ca le qha tseeb hlo rua peb paub.” 25Yexu teb puab tas, “Kuv tub has rua mej lawm tassws mej tsw ntseeg. Tej num kws kuv tuav kuv leej Txwv lub npe ua tub ua timkhawv rua kuv lawm. 26Tassws mej tsw ntseeg vem mej tsw yog kuv cov yaaj. 27Kuv cov yaaj yeej noog kuv lub suab, kuv paub cov yaaj hov hab cov yaaj kuj lawv kuv qaab. 28Hab kuv pub txujsa ib txhws rua puab. Tsw muaj ib nub kws puab yuav puam tsuaj, hab tsw muaj leejtwg yuav txeeb tau puab huv kuv txhais teg moog. 29Kuv leej Txwv kws pub puab rua kuv luj dua txhua yaam, tsw muaj leejtwg yuav txeeb tau puab ntawm leej Txwv txhais teg moog. 30Kuv hab leej Txwv yog ib tug xwb.”
31Cov Yutai txawm rov khaws pob zeb lug yuav ntaus Yexu dua. 32Yexu txawm has rua puab tas, “Kuv tub qha leej Txwv le num ntau yaam zoo rua mej pum. Mej tseed khaws pob zeb yuav ntaus kuv yog tim yaam num twg?” 33Cov Yutai teb Yexu tas, “Qhov kws peb yuav xuas pob zeb ntaus koj tsw yog tim yaam num zoo twg, tassws yog tim qhov kws koj has lug tuam mom Vaajtswv, vem koj tsuas yog tuabneeg xwb los nyim tsaab ua Vaajtswv.” 34Yexu teb puab tas, “Huv mej phoo kevcai tub muaj lug sau ca has tas, ‘Kuv has tas, mej yog timtswv,’ los tsw yog? 35Yog Vaajtswv hu cov kws txais Vaajtswv txujlug tas yog timtswv, (mas yeej rhuav tsw tau Vaajtswv txujlug,) 36ua caag mej nrhav lug kom tug kws leej Txwv tau tsaa ua tug dawb huv hab khaiv lug rua huv lub nplajteb? Ua caag mej has tas, ‘Koj has lug tuam mom Vaajtswv’ nua, vem qhov kws kuv has tas, ‘Kuv yog Vaajtswv leej Tub,’? 37Yog kuv tsw ua kuv leej Txwv teg num, kuj tsw xob tso sab rua kuv hlo le. 38Tassws yog kuv ua nwg teg num, txawm yog mej tsw tso sab rua kuv los mej yuav tsum tso sab rua tej num ntawd, sub mej txhad paub hab nkaag sab tas leej Txwv nyob huv kuv hab kuv nyob huv leej Txwv.” 39Puab yooj xeeb yuav nteg Yexu dua ib zag tassws nwg tswv dhau ntawm puab txhais teg lawm. 40Nwg hlaa tug dej Yalatee rov moog rua lub chaw kws Yauhaa txeev ua kevcai raus dej hab su hov ntawd. 41Muaj tuabneeg coob tuaj cuag Yexu hab has tas, “Yauhaa tsw ua txujci tseem ceeb daabtsw, los txhua yaam kws Yauhaa has txug Yexu puavleej muaj tseeb.” 42Muaj tuabneeg ntau leej tso sab rua Yexu hov ntawd.