1

Lời chào thăm

1Gia-cơ, đầy tớ của Đức Chúa Trời và của Chúa là Đức Chúa Jêsus Christ, kính gửi mười hai bộ tộc đang sống tản lạc khắp nơi. Chúc anh em an vui!

Tín hữu và sự thử thách

2Thưa anh em của tôi, hãy xem sự thử thách trăm chiều xảy đến cho anh em như là điều vui mừng trọn vẹn, 3vì biết rằng sự thử thách đức tin anh em sinh ra kiên nhẫn. 4Nhưng sự kiên nhẫn phải phát huy hết hiệu lực của nó, để chính anh em được trưởng thành, hoàn hảo, không thiếu sót điều gì.
5Nếu người nào trong anh em thiếu sự khôn ngoan, hãy cầu xin Đức Chúa Trời thì Ngài sẽ ban cho, vì Đức Chúa Trời là Đấng ban cho mọi người cách rộng rãi, không lời phiền trách. 6Nhưng phải cầu xin bằng đức tin, không chút nghi ngờ, vì kẻ hay nghi ngờ giống như sóng biển, bị gió dập dồi và cuốn đi đây đó. 7Người như thế đừng tưởng mình sẽ nhận được điều gì từ nơi Chúa, 8vì đó là một người phân tâm, không ổn định trong mọi đường lối của mình.
9Anh em nào ở chỗ thấp kém, hãy tự hào về vị trí cao trọng của mình. 10Còn người giàu, hãy tự hào về vị trí thấp kém của mình, vì người sẽ qua đi như hoa cỏ. 11Mặt trời mọc lên với sức nóng thiêu đốt làm cho cỏ khô, hoa rụng, sắc đẹp phai tàn. Người giàu cũng sẽ khô héo giữa những toan tính mình như vậy.

Thử thách và ân điển

12Phước cho người chịu đựng sự thử thách; vì khi đã chịu nổi sự thử nghiệm, họ sẽ nhận mão triều thiên của sự sống mà Đức Chúa Trời đã hứa cho những người yêu mến Ngài. 13Đang lúc bị cám dỗ đừng ai nói: “Tôi bị Đức Chúa Trời cám dỗ”; vì Đức Chúa Trời không thể nào bị điều ác cám dỗ, và chính Ngài cũng không cám dỗ ai. 14Nhưng mỗi người bị cám dỗ bởi chính dục vọng mình lôi cuốn và quyến dụ. 15Rồi khi dục vọng đã cưu mang thì sinh ra tội lỗi; tội lỗi đã trưởng thành thì sinh ra sự chết.
16Thưa anh em yêu dấu của tôi, đừng để bị lừa dối: 17Mọi ơn lành tốt đẹp và tặng phẩm toàn hảo đều đến từ thiên thượng, được ban xuống từ Cha của sự sáng; trong Ngài không có sự thay đổi, cũng chẳng có bóng của sự chuyển dịch. 18Ngài đã dùng lời chân lý sinh chúng ta theo ý định của Ngài, để chúng ta trở thành một loại trái đầu mùa trong các tạo vật của Ngài.

Thực hành lời Đức Chúa Trời

19Thưa anh em yêu dấu của tôi, anh em phải biết điều nầy: Mọi người đều phải mau nghe, chậm nói, chậm giận; 20vì cơn giận của loài người không thực hiện sự công chính của Đức Chúa Trời. 21Vậy, hãy loại bỏ mọi điều ô uế và gian ác đang lan tràn, lấy lòng nhu mì tiếp nhận lời đã trồng trong anh em, là lời có thể cứu chuộc linh hồn anh em.
22Hãy làm theo lời, chớ lấy nghe làm đủ mà lừa dối mình. 23Vì nếu người nào nghe lời mà không làm theo thì giống như người kia soi mặt mình trong gương, 24ngắm rồi bỏ đi và quên ngay mặt mình như thể nào. 25Nhưng người nào xem xét kỹ càng luật pháp toàn hảo nầy, là luật pháp đem lại sự tự do, và bền tâm suy xét, không phải chỉ nghe rồi quên đi, nhưng thực hành luật đó, thì sẽ được phước trong công việc mình.
26Nếu có ai tưởng mình là người tin đạo mà không kiềm giữ lưỡi mình, nhưng tự dối lòng, thì sự tin đạo của người ấy thật vô ích. 27Sự tin đạo thuần khiết, không hoen ố trước mặt Đức Chúa Trời, Cha chúng ta, là thăm viếng trẻ mồ côi, người góa bụa trong cơn hoạn nạn của họ, và giữ mình khỏi sự ô uế của thế gian.

1

1Yakaunpau kws yog Vaajtswv hab tug Tswv Yexu Kheto tug tub qhe has moog rua kaum ob xeem kws tswv moog nyob rua txhua qhov, thov kuas mej noj qaab nyob zoo.

Kev ntseeg hab tswvyim

2Kuv cov kwvtij, thaus mej ntswb txhua yaam kev swm sab ca le suav tas yog yaam kws zoo sab heev, 3vem mej yeej paub tas qhov kws mej txujkev ntseeg raug swm hov ua kuas muaj sab ntev thev taug. 4Mej yuav tsum ua sab ntev thev kuas tav sub mej txhad ua tau tuabneeg zoo kawg nkaus muaj txhua yaam zoo txhwj zog tsw tu ncua ib yaam daabtsw le.
5Yog mej cov leejtwg tsw muaj tswvyim, ca tug hov thov Vaajtswv kws muaj lub sab daav pub rua txhua tug tsw thuaj leejtwg le, mas Vaajtswv yuav pub tswvyim rua nwg. 6Tassws nwg yuav tsum muaj lub sab ntseeg yaam kws nwg thov, tsw xob ua xyem xyaav, vem tug kws ua xyem xyaav kuj zoo ib yaam le tej nthwv dej havtxwv kws cua ntsawj ndaas moog ndaas lug. 7Tug tuabneeg zoo le hov tsw xob xaav has tas nwg yuav tau ib yaam daabtsw ntawm tug Tswv, 8nwg pheej ua ob lub sab tsw ruaj sab rua huv nwg txhua txujkev.

Kev muaj hab kev pluag

9Ca tug kws ua lub neej txom nyem zoo sab hlo rua thaus nwg lub neej sawv, 10hab ca tug kws nplua nuj zoo sab hlo rua thaus nwg lub neej poob qeg, tsua qhov nwg yuav dua taag yaam le tej paaj nroj. 11Lub nub tuaj tshaav ntuj kub heev tes ua rua tej nroj tsuag tuag tshaav. Tej paaj nroj zeeg taag hab qhov kws zoo nkauj kuj puam tsuaj taag. Tug nplua nuj kuj yuav pluj quas zug rua huv nwg tej num ib yaam nkaus.

Kev swm sab hab kev raug ntxag

12Tug kws thev taug kev swm sab kuj tau nyob kaaj sab lug, vem thaus nwg thev dhau lawd nwg yuav tau lub mom kub kws yog txujsa kws Vaajtswv cog lug ca rua cov kws hlub Vaajtswv. 13Leejtwg raug daag ntxag nwg tsw xob has tas, “Kuv raug Vaajtswv ntxag,” tsua qhov Vaajtswv yeej tsw raug txujkev phem ntxag hab nwg kuj tsw ntxag leejtwg le. 14Tassws txhua tug raug ntxag rua thaus nwg txujkev ntshaw yum nwg hab coj nwg moog ua txhum. 15Thaus xeeb txujkev ntshaw lawm kuj yug tau txujkev txhum lug. Thaus txujkev txhum hlub tav lawm kuj yug tau txujkev tuag lug.
16Cov kwvtij kws kuv hlub, mej tsw xob noog luas ntxag. 17Txhua yaam zoo kws pub rua peb hab txhua yaam kws zoo kawg nkaus yog lug sau ntuj lug, yeej yog lug ntawm leej Txwv kws tswm lub nub lub hli hab tej nub qub huvsw. Nwg tsw txawv txaav le tsw thooj le tej duab kws txawj pluj. 18Nwg swv nwg txujlug kws muaj tseeb yug peb tshwm lug lawv le nwg tub npaaj sab lawm sub peb txhad zoo le thawj phaum txwv huv txhua yaam kws nwg tswm ntaag.

Noog lug hab xyum

19Cov kwvtij kws kuv hlub, ca le nkaag sab qhov nuav. Txhua tug yuav tsum maaj noog tsw xob maaj has, tsw xob chim sai, 20vem tuabneeg txujkev chim tsw rhawv Vaajtswv txujkev ncaaj nceeg tshwm lug. 21Vem le nuav ca le rhuav tshem txhua yaam kev qas hab tej kev phem kws fuam quas zug tuaj hab ua sab mog sab muas txais tej lug kws muab cog ca rua huv mej lawd kws cawm tau mej tug ntsuj plig kuas dim.
22Mej yuav tsum xyum lawv le tej lug hov tsw xob yog noog xwb txhad tsw rov ntxag mej tug kheej. 23Yog leejtwg tsuas yog noog tej lug hov xwb tsw xyum lawv le ntawd tug hov kuj zoo ib yaam le tug kws saib nwg lub plhu huv daim av. 24Thaus nwg saib taag nwg tawm moog hab taamswm ntawd kuj nov qaab sov nwg lub plhu zoo le caag. 25Tassws tug kws tshuaj saib txuj kevcai kws zoo kawg nkaus, yog txuj kevcai kws pub kev thaaj yeeb, hab nwg nyob ruaj huv txuj kevcai hov tsw yog noog xwb es nov qaab lawm tassws yog tug kws xyum lawv nraim, tug hov yuav tau txujkev kaaj sab lug huv txhua yaam kws nwg ua.
26Yog leejtwg xaav has tas nwg coj Vaajtswv txuj kevcai nruj tassws nwg tsw tswj nwg tug nplaig kuj yog nwg rov ntxag nwg lub sab xwb hab qhov kws nwg coj txuj kevcai nruj hov kuj tsw muaj qaabhau. 27Txuj kevcai kws leej Txwv Vaajtswv suav tas dawb huv hab tsw muaj qhov phem yog qhov kws saib xyuas tej mivnyuas ntsuag hab tej puj ntsuag kws raug kev txom nyem, hab ceev faaj tsw xob ca yug tug kheej kis tej kev phem kev qas huv nplajteb.