1 Hỡi anh em, trong vòng anh em chớ có nhiều người tự lập làm thầy, vì biết như vậy, mình sẽ phải chịu xét đoán càng nghiêm hơn. 2 Chúng ta thảy đều vấp phạm nhiều cách lắm. Nếu có ai không vấp phạm trong lời nói mình, ấy là người trọn vẹn, hay hãm cầm cả mình. 3 Chúng ta tra hàm thiếc vào miệng ngựa, cho nó chịu phục mình, nên mới sai khiến cả và mình nó được. 4 Hãy xem những chiếc tàu: dầu cho lớn mấy mặc lòng, và bị gió mạnh đưa đi thây kệ, một bánh lái rất nhỏ cũng đủ cạy bát nó, tùy theo ý người cầm lái. 5 Cũng vậy, cái lưỡi là một quan thể nhỏ, mà khoe được những việc lớn. Thử xem cái rừng lớn chừng nào mà một chút lửa có thể đốt cháy lên! 6 Cái lưỡi cũng như lửa; ấy là nơi đô hội của tội ác ở giữa các quan thể chúng ta, làm ô uế cả mình, đốt cháy cả đời người, chính mình nó đã bị lửa địa ngục đốt cháy. 7 Hết thảy loài muông thú, chim chóc, sâu bọ, loài dưới biển đều trị phục được và đã bị loài người trị phục rồi; 8 nhưng cái lưỡi, không ai trị phục được nó; ấy là một vật dữ người ta không thể hãm dẹp được: đầy dẫy những chất độc giết chết. 9 Bởi cái lưỡi chúng ta khen ngợi Chúa, Cha chúng ta, và cũng bởi nó chúng ta rủa sả loài người, là loài tạo theo hình ảnh Đức-Chúa Trời.⚓10 Đồng một lỗ miệng mà ra cả sự khen ngợi và rủa sả! Hỡi anh em, không nên như vậy. 11 Có lẽ nào một cái suối kia, đồng một mạch mà ra cả nước ngọt và nước đắng sao? 12 Hỡi anh em, cây vả có ra trái ô-li-ve được, cây nho có ra trái vả được chăng? Mạch nước mặn cũng không có thể chảy ra nước ngọt được nữa.
Dấu chỉ sự khôn ngoan từ trên ban cho
13 Trong anh em có người nào khôn ngoan thông sáng chăng? Hãy lấy cách ăn ở tốt của mình mà bày tỏ việc mình làm bởi khôn ngoan nhu mì mà ra. 14 Nhưng nếu anh em có sự ghen tương cay đắng và sự tranh cạnh trong lòng mình, thì chớ khoe mình và nói dối nghịch cùng lẽ thật. 15 Sự khôn ngoan đó không phải từ trên mà xuống đâu; trái lại, nó thuộc về đất, về xác thịt và về ma quỉ. 16 Vì ở đâu có những điều ghen tương tranh cạnh ấy, thì ở đó có sự lộn lạo và đủ mọi thứ ác. 17 Nhưng sự khôn ngoan từ trên mà xuống thì trước hết là thanh sạch, sau lại hòa thuận, tiết độ, nhu mì, đầy dẫy lòng thương xót và bông trái lành, không có sự hai lòng và giả hình. 18 Vả, bông trái của điều công bình thì gieo trong sự hòa bình, cho những kẻ nào làm sự hòa bình vậy.
3
Tus Nplaig
1Cov kwvtij, tsis tsimnyog nej coob leej yuav ntshaw ua xibhwb, rau qhov peb paub hais tias Vajtswv yuav ua tib zoo taug peb cov uas yog xibhwb nruj dua li taug lwm tus. 2Peb txhua tus pheej ib sij ua yuam kev ib zaug. Tus uas tsis tau hais lus yuam kev ib zaug li, tus ntawd yog tus uas zoo kawg nkaus, nws tswj tau nws lub siab thiab nws lub cev huv tibsi. 3Peb xam xauv rau nees, nees thiaj mloog peb lus, peb thiaj tswj tau kom nees mus qhov uas peb xav mus. 4Nej yuav tsum xav txog lub nkoj, txawm yog lub nkoj ntawd loj kawg li, thiab cua daj cua dub ntsawj hlob npaum li cas los lub nkoj yeej mus raws li tus duav hlais dej me me uas nyob tom tw nkoj uas tus tsav nkoj hwj. 5Ib yam nkaus li ntawd, txawm yog tus nplaig yog ib tug me me nyob ntawm lub cev xwb los tus nplaig muaj peevxwm hais tau ntau zaj. Nej sim xav saib ib lub nyuag ncaig taws me me xwb los muaj cuabkav kub toj rooj hauv pes txhua nrho. 6Tus nplaig zoo li hluavtaws. Tus nplaig ua tau rau txojkev txhaum nthuav loj mus thoob plaws yus lub cev. Tus nplaig zes tau hluavtaws hauv ntuj tawg los hlawv peb txojsia. 7Neeg cob tau txhua yam tsiaj kom mloog lus, tsis hais nas, noog, nab, thiab tej ntses uas nyob hauv hiavtxwv huv tibsi. 8Tiamsis tsis muaj leejtwg cob tau tus nplaig. Tus nplaig phem thiab tswj tsis tau li, nws muaj taug lom neeg tuag. 9Peb siv peb tus nplaig ua Vajtswv tus uas yog peb Leej Txiv tsaug, thiab peb siv peb tus nplaig cem tej neeg zejzog. Tej neeg ntawd Vajtswv tsim muaj tus yam ntxwv zoo li Vajtswv. 10Lo lus ua Vajtswv tsaug thiab lo lus cem neeg puavleej yog tus nplaig hais. Cov kwvtij, tsis tsimnyog yuav muaj li ntawd. 11Dej qab zib thiab dej iab yeej tsis txhawv hauv tib lub qhovdej los ib zaug li. 12Cov kwvtij, tsob ntoo txiv ncuavpias yeej tsis txi txiv ntoo roj, thiab tsob txiv hmab yeej tsis txi txiv ncuavpias, thiab lub qhovdej daw yeej tsis txhawv dej tsuag.
Lub Tswvyim uas Los Saum ntuj los
13Nyob hauv nej cov yog leejtwg txawj ntse thiab totaub. Cia tus ntawd ua nws lub neej kom zoo thiab ua nws tej haujlwm zoo los ntawm kev txo hwjchim thiab muaj tswvyim. 14Tiamsis yog nej tseem muaj lub siab khib, cibnyeej thiab xav ua tus hlob, nej tsis txhob khav hais tias nej muaj tswvyim thiab ua tau haujlwm zoo. Yog nej khav li ntawd, ces yog nej tawmtsam Vajtswv Txojlus uas yog qhov tseeb xwb. 15Lub tswvyim zoo li ntawd yeej tsis yog los saum ntuj los, lub tswvyim ntawd yog ntiajteb li, thiab yog dab Ntxwgnyoog muab rau nej. 16Yog muaj kev sib ntxub thiab muaj neeg ntshaw ua tus hlob, yeej yuav muaj kev kub ntxhov thiab yuav muaj ntau yam kev phem. 17Tiamsis lub tswvyim uas los saum ntuj los yog lub uas zoo kawg nkaus. Lub tswvyim ntawd tsis ntau ncauj, paub cai, hais lus zoo, nrog luag ua phoojywg, hlub lwm tus, muab siab rau ua haujlwm zoo, tsis xaiv leejtwg ntsejmuag thiab tsis zais siab. 18Cov neeg uas ua rau sawvdaws nyob sib haumxeeb, lawv yuav pab tau sawvdaws ua tau neeg ncaj ncees.