1 Hỡi anh em, trong vòng anh em chớ có nhiều người tự lập làm thầy, vì biết như vậy, mình sẽ phải chịu xét đoán càng nghiêm hơn. 2 Chúng ta thảy đều vấp phạm nhiều cách lắm. Nếu có ai không vấp phạm trong lời nói mình, ấy là người trọn vẹn, hay hãm cầm cả mình. 3 Chúng ta tra hàm thiếc vào miệng ngựa, cho nó chịu phục mình, nên mới sai khiến cả và mình nó được. 4 Hãy xem những chiếc tàu: dầu cho lớn mấy mặc lòng, và bị gió mạnh đưa đi thây kệ, một bánh lái rất nhỏ cũng đủ cạy bát nó, tùy theo ý người cầm lái. 5 Cũng vậy, cái lưỡi là một quan thể nhỏ, mà khoe được những việc lớn. Thử xem cái rừng lớn chừng nào mà một chút lửa có thể đốt cháy lên! 6 Cái lưỡi cũng như lửa; ấy là nơi đô hội của tội ác ở giữa các quan thể chúng ta, làm ô uế cả mình, đốt cháy cả đời người, chính mình nó đã bị lửa địa ngục đốt cháy. 7 Hết thảy loài muông thú, chim chóc, sâu bọ, loài dưới biển đều trị phục được và đã bị loài người trị phục rồi; 8 nhưng cái lưỡi, không ai trị phục được nó; ấy là một vật dữ người ta không thể hãm dẹp được: đầy dẫy những chất độc giết chết. 9 Bởi cái lưỡi chúng ta khen ngợi Chúa, Cha chúng ta, và cũng bởi nó chúng ta rủa sả loài người, là loài tạo theo hình ảnh Đức-Chúa Trời.⚓10 Đồng một lỗ miệng mà ra cả sự khen ngợi và rủa sả! Hỡi anh em, không nên như vậy. 11 Có lẽ nào một cái suối kia, đồng một mạch mà ra cả nước ngọt và nước đắng sao? 12 Hỡi anh em, cây vả có ra trái ô-li-ve được, cây nho có ra trái vả được chăng? Mạch nước mặn cũng không có thể chảy ra nước ngọt được nữa.
Dấu chỉ sự khôn ngoan từ trên ban cho
13 Trong anh em có người nào khôn ngoan thông sáng chăng? Hãy lấy cách ăn ở tốt của mình mà bày tỏ việc mình làm bởi khôn ngoan nhu mì mà ra. 14 Nhưng nếu anh em có sự ghen tương cay đắng và sự tranh cạnh trong lòng mình, thì chớ khoe mình và nói dối nghịch cùng lẽ thật. 15 Sự khôn ngoan đó không phải từ trên mà xuống đâu; trái lại, nó thuộc về đất, về xác thịt và về ma quỉ. 16 Vì ở đâu có những điều ghen tương tranh cạnh ấy, thì ở đó có sự lộn lạo và đủ mọi thứ ác. 17 Nhưng sự khôn ngoan từ trên mà xuống thì trước hết là thanh sạch, sau lại hòa thuận, tiết độ, nhu mì, đầy dẫy lòng thương xót và bông trái lành, không có sự hai lòng và giả hình. 18 Vả, bông trái của điều công bình thì gieo trong sự hòa bình, cho những kẻ nào làm sự hòa bình vậy.
3
Tus nplaig
1Kuv cov kwvtij, nej tsis txhob ua xibhwb coob leej rau qhov nej yeej paub tias peb cov uas qhuab qhia yuav raug txiav txim nruj dua, 2vim tias peb txhua tus ua yuam kev ntau yam. Yog leejtwg tsis tau hais lus yuam kev li tus ntawd kuj yog tus uas zoo kawg nkaus thiab tswj tau nws lub cev huvsi. 3Yog peb muab xauv los sam nees qhov ncauj kom mloog lus, peb kuj tswj tau nees lub cev huvsi. 4Sim saib tej nkoj txwg kuj ib yam. Txawm yog loj thiab raug cua ntsawj hlob heev, los daim duav me me tseem tswj tau lub nkoj mus raws li tus tsav nkoj xav kom lub nkoj mus. 5Ib yam li ntawd tus nplaig yog yam me me tiamsis khav theeb loj heev. Sim xav saib ib nyuag qhov hluavtaws kub tau hav zoov dav heev npaum li cas. 6Tus nplaig yog hluavtaws, tus nplaig yog yam uas phem puv nkaus rau hauv peb lub cev, nws ua rau lub cev huvsi qias tsis huv thiab hlawv txojsia tag mus ib sim neej, thiab tus nplaig zes taws ntawm ntuj tawg kub los. 7Txhua yam tsiaj nas noog thiab tej tsiaj nkag hauv av thiab tej tsiaj hauv hiavtxwv puavleej cob tau kom seej thiab neeg los cob tau kom seej thiab, 8tiamsis tus nplaig tsis muaj leejtwg cob tau kom seej. Tus nplaig phem kawg nyob tsis tus thiab puv nkaus tej taug uas ua kom tuag. 9Peb siv tus nplaig qhuas tus Tswv uas yog leej Txiv thiab siv tsawm foom neeg uas raug tsim raws li Vajtswv tus yam ntxwv. 10Lo lus qhuas thiab lo lus tsawm foom tawm hauv tib lub qhov ncauj los. Cov kwvtij, tsis tsim nyog ua li ntawd. 11Lub qhov dej txhawv yuav muaj dej tsuag thiab dej qab ntsev txhawv ua ke hauv tib lub qhov los tau thiab lov? 12Cov kwvtij, tsob txiv cev txi tau txiv aulib lov, lossis tsob txiv hmab txi tau txiv cev lov? Lub qhov dej txhawv qab ntsev yeej tsis txhawv dej tsuag.
Lub tswvyim saum ntuj
13Nej cov leejtwg muaj tswvyim thiab nkag siab? Cia tus ntawd xyaum nws lub neej kom zoo thiab ua ob yam no tshwm los, thiab ua nws tes haujlwm ntawm lub siab mos siab muag thiab muaj tswvyim. 14Tiamsis yog nej cib nyeej khib siab thiab xav ua loj, tsis txhob khav theeb thiab tsis txhob ntxeev txojkev tseeb. 15Lub tswvyim zoo li no tsis yog lub tswvyim uas los saum ntuj los, tiamsis yog tswvyim hauv ntiajteb thiab yog lub cev nqaij daim tawv li thiab los ntawm dab los. 16Qhov twg muaj kev sib khib thiab xav ua loj, qhov ntawd yuav muaj kev kub ntxhov thiab ua txhua yam kev phem kev qias. 17Tiamsis lub tswvyim uas los saum ntuj los, qhov ib yog dawb huv, thiab ua kom nyob sib hum xeeb, ua siab zam xeeb, yoojyim hais lus, muaj txojkev khuvleej puv npo thiab ua tau txhua yam haujlwm zoo, tsis saib leejtwg ntsej muag thiab tsis ua siab nkhaus. 18Cov uas tsim kev sib hum xeeb thiab tseb txojkev sib hum yuav tau sau txojkev ncaj ncees.