Lời tiên tri mới về sự phán xét của Đức Chúa Trời. – Dân Y-sơ-ra-ên bị bắt và được cứu
1 Lời của Đức Giê-hô-va phán cùng tôi như vầy: 2 Ngươi chớ cưới vợ, chớ có con trai con gái trong chốn nầy. 3 Vì Đức Giê-hô-va phán về những con trai con gái sẽ sanh tại đây, và về những cha mẹ đã sanh đẻ chúng nó trong đất nầy như vầy: 4 Chúng nó sẽ bị dịch lệ mà chết; chẳng ai khóc cũng chẳng ai chôn; xác chúng nó còn lại như phân trên đất. Chúng nó sẽ bị diệt bởi gươm dao và đói kém; thây chúng nó sẽ làm đồ ăn cho chim trời và loài thú trên đất. 5 Đức Giê-hô-va phán: Chớ vào nhà có tang, chớ đi điếu, và chớ than khóc chúng nó; vì ta đã rút sự bình an, ân huệ, thương xót của ta ra khỏi dân nầy, Đức Giê-hô-va phán vậy. 6 Người lớn kẻ nhỏ đều sẽ chết trong đất nầy; chẳng được chôn, chẳng ai khóc chúng nó; người ta không tự cắt thịt và hớt tóc vì chúng nó. 7 Không ai vì kẻ ở tang bẻ bánh, để yên ủi chúng nó vì kẻ chết; chẳng ai vì sự chết của cha hoặc mẹ mà trao chén chia buồn. 8 Cũng đừng vào trong phòng tiệc, đặng ngồi ăn uống với chúng nó. 9 Vì, Đức Giê-hô-va vạn quân, Đức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên, phán như vầy: Nầy, dưới mắt các ngươi, đương đời các ngươi, ta sẽ làm cho trong xứ nầy hết tiếng vui mừng hỉ hạ, hết tiếng của chàng rể và nàng dâu.⚓ 10 Khi ngươi đem lời nầy truyền cho dân, chúng nó chắc hỏi ngươi rằng: Sao Đức Giê-hô-va rao những tai nạn nầy cho chúng tôi? hoặc chúng tôi có tội gì? hoặc chúng tôi đã phạm tội gì nghịch cùng Giê-hô-va Đức Chúa Trời chúng tôi? 11 Ngươi bèn khá đáp rằng: Đức Giê-hô-va phán: Ấy là tại tổ phụ các ngươi đã bỏ ta, mà theo các thần khác, đặng hầu việc và quì lạy các thần ấy, mà đã lìa bỏ ta, và không giữ luật pháp ta. 12 Còn các ngươi lại làm xấu hơn tổ phụ mình; vì, nầy, các ngươi ai nấy đều theo sự cứng cỏi của lòng ác mình, chẳng lo nghe ta. 13 Cho nên ta sẽ ném các ngươi ra khỏi đất nầy, vào trong một xứ mà các ngươi và tổ phụ các ngươi cũng chưa từng biết, tại đó các ngươi sẽ hầu việc các thần khác đêm ngày; vì ta sẽ không ban ơn cho các ngươi. 14 Vậy nên, Đức Giê-hô-va phán: Nầy, ngày đến, là khi người ta sẽ chẳng nói rằng: Thật như Đức Giê-hô-va hằng sống, là Đấng đã đem con cái Y-sơ-ra-ên lên khỏi xứ Ê-díp-tô. 15 Nhưng nói rằng: Thật như Đức Giê-hô-va hằng sống, là Đấng đã đem con cái Y-sơ-ra-ên lên từ phương bắc, và từ các nước mà họ đã bị đuổi đến. Ta sẽ lại dẫn chúng nó về trong đất mà ta đã ban cho tổ phụ chúng nó. 16 Đức Giê-hô-va phán: Nầy, ta sẽ sai tìm nhiều kẻ đánh cá, họ sẽ bắt chúng nó; sau lại, ta sẽ sai tìm nhiều thợ săn, họ sẽ săn chúng nó từ mọi núi, mọi gò, và các kẽ vầng đá. 17 Vì mắt ta chăm chỉ mọi đường lối chúng nó, không giấu khỏi trước mặt ta được, tội lỗi chúng nó không khuất khỏi mắt ta đâu. 18 Trước hết ta sẽ báo sự gian ác và tội lỗi chúng nó gấp hai, vì chúng nó đã làm ô uế đất ta bởi những thây các vật đáng ghét, và đem những sự gớm ghiếc làm đầy dẫy sản nghiệp ta. 19 Hỡi Đức Giê-hô-va, Ngài là sức mạnh tôi, đồn lũy tôi, và là nơi ẩn náu của tôi trong ngày khốn nạn! Các nước sẽ từ nơi đầu cùng đất mà đến cùng Ngài, và nói rằng: Tổ phụ chúng tôi chỉ hưởng những lời giả dối, là sự hư không, và vật chẳng có ích gì. 20 Có lẽ nào người ta tự làm cho mình những thần không phải là thần được sao? 21 Vậy nên, nầy, ta sẽ cho chúng nó biết, thật, lần nầy, ta sẽ cho chúng nó biết tay ta và quyền năng ta; và chúng nó sẽ biết danh ta là Giê-hô-va.
16
Hnub uas raug kev puam tsuaj
1Yawmsaub hais lus tuaj rau kuv tias, 2“Koj tsis txhob yuav pojniam, tsis txhob muaj tub muaj ntxhais rau ntawm lub chaw no.” 3Rau qhov Yawmsaub hais li no txog tej tub tej ntxhais uas yug ntawm lub chaw no thiab hais txog cov niam cov txiv uas yug lawv hauv lub tebchaws no tias, 4“Lawv yuav tuag rau tej mob phem. Yuav tsis muaj leejtwg quaj ntsuag lawv thiab muab lawv log. Lawv yuav zoo yam li tej quav tsiaj txhu nyob saum npoo av. Lawv yuav puam tsuaj vim raug hniav ntaj hniav riam thiab kev tshaib nqhis. Thiab tej liaj dav saum nruab ntug thiab tej tsiaj qus hauv ntiajteb yuav noj lawv tej cev tuag.” 5Yawmsaub hais li no tias, “Tsis txhob mus rau hauv tej tsev tuag, tsis txhob mus quaj ntsuag thiab nrog lawv mob siab, vim kuv twb muab kuv txojkev uas nyob kaj siab lug rho ntawm cov neeg no mus lawm, thiab rho kuv txojkev hlub uas ruaj khov thiab rho kuv txojkev khuvleej lawm.” Yawmsaub hais li no ntag. 6“Cov uas ua hlob thiab cov yau yuav tuag tag rau hauv lub tebchaws no. Yuav tsis muaj leejtwg muab lawv log tsis muaj leejtwg quaj ntsuag lawv thiab chais plaubhau thiab muab lub cev suam xyom cov tuag. 7Tsis muaj leejtwg ntais ib qho ncuav nplij tsev xyom cuab lub siab uas muaj tus tuag. Thiab tsis muaj leejtwg muab ib khob rau lawv haus nplij lawv lub siab vim lawv niam lawv txiv tuag. 8Koj tsis txhob mus zaum nrog lawv noj lawv haus hauv lub tsev uas pam noj pam haus. 9Rau qhov, Yawmsaub tus muaj hwjchim loj kawg nkaus uas yog Yixayee tus Vajtswv hais li no tias, ‘Saib maj, kuv yuav ua kom lub suab luag lub suab zoo siab thiab nraug vauv nkauj nyab lub suab tu nrho hauv lub chaw no tab meeg nej rau thaum nej tseem ua neej ntag.’ 10“Thaum koj hais tej lus no huvsi rau haiv neeg no, mas lawv yuav hais rau koj tias, ‘Ua cas Yawmsaub hais tseg kom tej xwm txheej phem loj li no raug peb? Peb tej kev txhaum txim yog dabtsi? Peb tau ua txhaum dabtsi rau Yawmsaub uas yog peb tus Vajtswv?’ 11Ces koj hais rau lawv tias, ‘Vim yog nej tej poj koob yawm txwv tau tso kuv tseg thiab mus raws ncuj nciav luag tej dab thiab ua koom tu thiab pe tej dab ntawd, thiab muab kuv tso pov tseg tsis ua raws li kuv txoj kevcai, 12thiab vim yog nej ua phem heev dua nej tej poj koob yawm txwv, nej txhua tus nyias ua raws li nyias lub siab phem uas tawv tsaig, tsis yeem mloog kuv. 13Vim li no kuv yuav muab nej laim tawm hauv lub tebchaws no mus rau lub tebchaws uas nej thiab nej tej poj koob yawm txwv tsis tau paub dua, mas nej yuav ua koom tu luag tej dab rau qhov ntawd nruab hnub hmo ntuj, vim kuv yuav tsis hlub nej lawm.’ ” 14Yawmsaub hais tias, “Vim li no, saib maj, lub caij lub nyoog tabtom los yuav txog mas tsis muaj leejtwg yuav cog lus twv hais tias, ‘Muaj Yawmsaub tus muaj txojsia nyob uas coj cov Yixayee tawm hauv Iyi tebchaws los pom,’ 15tiamsis yuav hais tias, ‘Muaj Yawmsaub tus muaj txojsia nyob uas coj cov Yixayee tawm hauv tebchaws sab ped thiab hauv txhua lub tebchaws uas nws muab lawv ntiab mus nyob lawm rov los pom.’ Vim kuv yuav coj lawv rov los rau hauv lawv lub tebchaws uas kuv twb muab pub rau lawv tej poj koob yawm txwv lawm.” 16Yawmsaub hais tias, “Saib maj, kuv tabtom hu cov neeg muab ntses tuaj coob mas lawv yuav ntes kuv haiv neeg. Dhau ntawd kuv yuav hu cov neeg tua nqaij tuaj coob coob, mas lawv yuav raws kuv cov neeg pem tej roob thiab tej pov roob txhua qhov thiab hauv tej qhov zeb qhov tsua. 17Kuv lub qhov muag ntsia ntsoov tej uas lawv ua huvsi, zais tsis tau ib yam uas kuv tsis pom li, thiab lawv tej kev txhaum txim yuav muab zais dhau kuv lub qhov muag tsis tau li. 18Kuv yuav ua pauj lawv tej kev txhaum txim ob npaug, vim lawv muaj tej niag dab mlom tsis muaj sia uas ntxim ntxub kawg li ua rau kuv lub tebchaws qias puas tsuas, thiab ua rau kev qias vuab tsuab puv nkaus rau kuv tej qub txeeg qub teg.”
19Au Yawmsaub, uas yog kuv lub zog thiab kuv lub chaw ruaj khov, yog lub chaw uas kuv cawm siav rau hnub uas raug txom nyem, ib tsoom tebchaws yuav tuaj qab ntuj kawg tuaj cuag koj thiab hais tias, “Peb tej poj koob yawm txwv tsis tau qub txeeg qub teg dabtsi tsuas yog tau txojkev dag ntxias xwb, yog tej uas tsis muaj nuj nqes dabtsi li, pab tsis tau li. 20Neeg yuav tsim tej timtswv rau nws tau lov? Tej uas zoo li ntawd tsis yog timtswv.”
21“Vim li no, saib maj, kuv yuav ua kom lawv paub, tib zaug no xwb kuv yuav ua kom lawv paub kuv lub hwjchim thiab kuv lub zog, mas lawv yuav paub tias kuv lub npe yog Yawmsaub.”