20

Pha-su-rơ sai bỏ tù Giê-rê-mi

1 Pha-su-rơ, con trai của thầy tế lễ Y-mê, làm quản đốc nhà Đức Giê-hô-va, có nghe Giê-rê-mi nói tiên tri những việc nầy. 2 Pha-su-rơ bèn đánh đòn đấng tiên tri Giê-rê-mi, cùm lại ở cửa trên Bên-gia-min, thuộc về nhà Đức Giê-hô-va. 3 Bữa sau, Pha-su-rơ thả Giê-rê-mi ra khỏi cùm. Giê-rê-mi nói với người rằng: Đức Giê-hô-va không xưng ngươi là Pha-su-rơ đâu, mà xưng là Ma-go-Mít-sa-bíp 4 Vì Đức Giê-hô-va phán như vầy: Nầy, ta sẽ phó ngươi làm sự kinh hãi cho chính mình và hết thảy bạn hữu mình nữa; chúng nó sẽ chết bởi gươm của kẻ thù mình, chính mắt ngươi sẽ ngó thấy. Ta cũng sẽ phó cả dân sự Giu-đa trong tay vua Ba-by-lôn, người sẽ đem chúng nó sang Ba-by-lôn làm phu tù, và lấy gươm giết đi. 5 Ta lại sẽ phó mọi của cải thành nầy, cùng lợi đã làm ra, vật quí hiện có; thật, ta sẽ phó đồ châu báu của các vua Giu-đa trong tay kẻ thù nghịch, chúng nó sẽ lấy làm của cướp mà đem về Ba-by-lôn. 6 Hỡi Pha-su-rơ, chính mình ngươi cùng những kẻ ở trong nhà ngươi, thảy đều đi làm phu tù. Ngươi sẽ đến Ba-by-lôn, chết và chôn tại đó, luôn cả bạn hữu ngươi nữa, tức những kẻ mà ngươi đã nói tiên tri giả dối cho.
7 Hỡi Đức Giê-hô-va, Ngài đã khuyên dỗ tôi, và tôi đã chịu khuyên dỗ; Ngài mạnh hơn tôi và đã được thắng. Trọn ngày tôi cứ làm trò cười, và ai cũng nhạo báng tôi. 8 Mỗi lần tôi nói thì cất tiếng kêu la; tôi kêu rằng: Bạo ngược và hủy diệt! Vì lời của Đức Giê-hô-va làm cho tôi cả ngày bị sỉ nhục chê cười. 9 Nếu tôi nói: Tôi sẽ chẳng nói đến Ngài nữa; tôi sẽ chẳng nhân danh Ngài mà nói nữa, thì trong lòng tôi như lửa đốt cháy, bọc kín trong xương tôi, và tôi mệt mỏi vì nín lặng, không chịu được nữa.
10 Tôi có nghe những lời chế nhạo của nhiều người, kinh hãi mọi bề. Những bạn hữu thiết nghĩa của tôi trông cho tôi vấp ngã, đều nói rằng: Hãy cáo nó, và chúng ta cũng sẽ cáo nó; có lẽ nó sẽ chịu khuyên dỗ, thì chúng ta sẽ thắng nó, và trả thù nó.
11 Nhưng Đức Giê-hô-va ở với tôi như một tay anh hùng đáng khiếp; nên những kẻ bắt bớ tôi sẽ vấp ngã, sẽ chẳng thắng hơn. Vì họ ăn ở chẳng khôn, thì sẽ chịu sỉ nhục rất lớn, tức là sự hổ nhuốc đời đời chẳng hề quên được. 12 Nhưng, hỡi Đức Giê-hô-va vạn quân! Ngài là Đấng thử người công bình, xem thấu trong lòng trong trí, xin cho tôi thấy Ngài báo thù họ, vì tôi đã đem việc mình tỏ cùng Ngài. 13 Hãy hát cho Đức Giê-hô-va, hãy ngợi khen Đức Giê-hô-va! Vì Ngài đã giải cứu linh hồn kẻ nghèo nàn ra khỏi tay những kẻ ác.
14 Đáng rủa cho cái ngày mà tôi đã sinh! Nguyền cho cái ngày mà mẹ tôi đẻ tôi ra đừng được phước! 15 Đáng rủa thay là người đem tin cho cha tôi rằng: Ngươi đã sanh con trai! --- làm cho cha tôi đầy sự vui mừng. --- 16 Nguyền cho người đó cũng như các thành mà Đức Giê-hô-va đã phá đổ chẳng phàn nàn! Nguyền cho nó vừa lúc ban mai nghe kêu la, đến trưa nghe kêu lớn tiếng; 17 vì đã chẳng giết tôi từ trong lòng mẹ; thì mẹ tôi đã làm mồ mả tôi, và thai lớn luôn luôn. 18 Sao tôi đã ra khỏi thai để chịu cực khổ lo buồn, cả đời mang sỉ nhục?

20

Yirmeyah Pơkơdơ̆ng Glaĭ Hăng Khua Ngă Yang Pashur

1Tơdang khua ngă yang Pashur, ană đah rơkơi Immer, jing khua git gai ƀing gak wai sang yang Yahweh, hơmư̆ kơ tơlơi Yirmeyah laĭ lui hlâo hơdôm tơlơi pơkơđiăng anŭn, 2ñu brơi kơ arăng taih ama̱ng kâo laih anŭn anŭh hĭ amăng tơlo̱ng ƀơi Amăng Ja̱ng Benyamin gah dư̱r kơ sang yang Yahweh. 3Ƀơi hrơi tŏ tui, tơdang Pashur pŏk tơbiă hĭ Yirmeyah mơ̆ng tơlo̱ng anŭn, Yirmeyah laĭ kơ ñu tui anai, “Yahweh ƀu pơanăn kơ ih Pashur ôh, samơ̆ Ñu pơanăn kơ ih jing ‘Tơlơi pơhuĭ ƀơi djŏp bơnăh.’ 4Anai yơh jing tơlơi Yahweh pơhiăp hăng ih, ‘Kâo pơanăn kơ ih tui anŭn yuakơ Kâo či ngă brơi kơ ih jing tơlơi pơhuĭ kơ ih pô laih anŭn kơ abih bang ƀing gơyut gơyâo ih. Hăng mơta ih pô yơh ih či ƀuh ƀing rŏh ayăt gơñu djai hĭ abih bang ƀing gơñu hăng đao gưm. Kâo či jao hĭ abih bang anih lŏn Yudah kơ tơlơi dưi pơtao dêh čar Babilon, jing pô či ba pơđuaĭ hĭ đơđa ƀing gơñu pơ dêh čar Babilon anŭn laih anŭn pơdjai hĭ đơđa ƀing gơñu. 5Kâo ăt či jao hĭ mơ̆n kơ ƀing rŏh ayăt gơñu anŭn sua mă hĭ abih bang mŭk dram plei anai, anŭn jing abih bang tơlơi pơdrŏng săh, abih bang gơnam yom wơ̆t hăng abih bang khul mŭk dram ƀing pơtao anih lŏn Yudah yơh. Ƀing rŏh ayăt anŭn či mă hĭ jing gơnam sua mă laih anŭn ba pơđuaĭ hĭ pơ dêh čar Babilon. 6Bơ kơ ih, Ơ Pashur hơi, ih wơ̆t hăng abih bang sang anŏ ih arăng či ba pơđuaĭ hĭ pơ dêh čar Babilon yơh. Pơ anih anŭn yơh, ih wơ̆t hăng abih bang ƀing gơyut ih, jing ƀing ih hơmâo ƀuăn laih kơ tơlơi truh sat ƀu či truh ôh ƀơi ƀing gơ̆, či djai laih anŭn arăng dơ̱r hĭ yơh.’ ”

Tơlơi Yirmeyah Brŏk Ƀuăh Hăng Yahweh

  7Ơ Yahweh hơi, Ih pleč ƀlŏr laih kơ kâo laih anŭn kâo tŭ laih tơlơi pleč ƀlŏr anŭn.
   Ih kơtang hloh kơ kâo, tui anŭn Ih dưi hĭ laih.
   Kâo jing hĭ tơlơi arăng klao djik amăng abih hrơi.
   Sĭt ƀing gơñu djik djak kơ kâo nanao.
  8Rĭm wơ̆t kâo pơhiăp, kâo kwưh iâu kraih krin,
   pơhaih tơbiă tơlơi ƀrưh ƀai hăng tơlơi răm rai!
  Tui anŭn, arăng djik djak kơhak kơčŭh kơ kâo amăng abih hrơi,
   yuakơ boh hiăp Ih kâo pơhaih anŭn yơh.
  9Samơ̆ tơdah kâo laĭ kơ tơlơi kâo ƀu či hơdơr djơ̆ kơ Ñu
   ƀôdah pơhiăp djơ̆ amăng anăn Ñu dơ̆ng tah,
  sĭt boh hiăp Ñu pơiă kar hăng apui amăng pran jua kâo,
   jing kar hăng apui čuh amăng khul tơlang kâo yơh.
  Kâo gleh biă mă pơkơ̆ng hĭ boh hiăp Ñu amăng lăm kâo.
   Sĭt kâo ƀu dưi pơkơ̆ng hĭ tui anŭn dơ̆ng tah.
  10Kâo hơmư̆ lu mơnuih pơhiăp hoč tui anai,
   “Tơlơi pơhuĭ dŏ amăng djŏp bơnăh!
  Pơruai ñu bĕ! Brơi kơ ƀing ta pơruai bĕ ñu kơ ƀing kơnŭk kơna!”
   Abih bang ƀing gơyut kâo,
  jing ƀing hlak dŏ tơguan kơ kâo rơbuh, laĭ tui anai,
   “Năng ai arăng či pơblư̆ hĭ ñu yơh.
  Giŏng anŭn, ƀing ta či dưi hĭ kơ ñu
   laih anŭn rŭ nua ta pô ƀơi ñu yơh.”

  11Samơ̆ wơ̆t tơdah tui anŭn, Ơ Yahweh hơi,
   Ih pơgang kâo kar hăng sa čô tơhan pơhuĭ pơhyưt yơh.
  Tui anŭn, ƀing phŏng kơđi kâo či lê̆ rơbuh hĭ laih anŭn ƀu dưi hĭ dơ̆ng tah.
  Ƀing gơñu či thuơ hĭ laih anŭn tŭ mlâo mlañ nanao yơh.
   Tơlơi mlâo mlañ gơñu arăng či hơdơr nanao yơh.
  12Ơ Yahweh Dưi Kơtang hơi, Ih yơh jing Pô phat kơđi hăng tơlơi djơ̆ lăp
   laih anŭn lông lăng jua pơmĭn.
  Rơkâo kơ Ih brơi kơ kâo ƀuh bĕ tơlơi Ih rŭ nua ƀơi ƀing gơñu,
   yuakơ kâo hơmâo jao laih tơhơnal tơlơi kâo pô kơ Ih.

  13Adoh bơni bĕ kơ Yahweh!
   Bơni hơơč kơ Yahweh bĕ!
  Ñu pơklaih hĭ tơlơi hơdip ƀing mơnuih arăng kơtư̆ juă
   jing mơ̆ng tơngan tơlơi dưi ƀing sat ƀai yơh.

  14Hơtŏm păh bĕ ƀơi hrơi amĭ tơkeng rai kơ kâo!
   Anăm bơni hiam ôh kơ hrơi amĭ kâo tơkeng kơ kâo!
  15Hơtŏm păh yơh kơ mơnuih ba nao laih tơlơi pơthâo kơ ama kâo tui anai,
   “Sa čô ană đah rơkơi tơkeng rai kơ ih yơh!”
  16Kwưh kiăng pô anŭn jing kar hăng khul plei pla
   Yahweh pơrai hĭ ƀu pap mơñai ôh.
  Kwưh kiăng ñu hơmư̆ tơlơi čŏk hia ƀơi mơguah,
   jing tơlơi ur dreo ƀing rŏh ayăt rai pơblah ƀơi tơ hrơi yơh.
  17Kwưh kiăng kơ ñu tŭ tơlơi truh sat anŭn yuakơ Ñu ƀu pơdjai hĭ kâo amăng kian amĭ kâo,
   kiăng kơ sang ană amĭ kâo jing kar hăng anih pơsat,
   laih anŭn ñu dŏ pi kian hlŏng lar yơh.
  18Yua hơget kâo tơbiă rai mơ̆ng sang anŏ ñu lĕ?
   Kâo kơnơ̆ng tơbiă rai kiăng kơ tŭ tơlơi gleh tơnap rơngot hơning
   laih anŭn kiăng kơ pơđŭt hĭ khul hrơi kâo amăng tơlơi mlâo mlañ đôč.