1 Đức Giê-hô-va phán: Trong thời đó, người ta sẽ bới xương của các vua Giu-đa, xương của các quan trưởng, xương của các thầy tế lễ, xương của các tiên tri, và xương của các dân cư Giê-ru-sa-lem ra khỏi mồ mả. 2 Người ta sẽ phơi những xương ấy ra dưới mặt trời, mặt trăng, và cơ binh trên trời, tức là những vật mà họ đã yêu mến, hầu việc, bước theo, tìm cầu, và thờ lạy. Những xương ấy sẽ chẳng được thâu lại, chẳng được chôn lại; sẽ như phân trên mặt đất. 3 Mọi kẻ sót của họ hàng gian ác ấy còn lại trong mọi nơi ta đã đuổi chúng nó đến, chúng nó sẽ cầu chết hơn là sống, Đức Giê-hô-va vạn quân phán vậy. 4 Vậy ngươi khá bảo chúng nó rằng: Đức Giê-hô-va phán như vầy: Người ta vấp ngã, há chẳng đứng dậy sao? Kẻ nào trở đi, há chẳng trở về sao? 5 Vậy thì làm sao mà dân sự Giê-ru-sa-lem nầy cứ mài miệt trong sự bội nghịch đời đời? Chúng nó khăng khăng giữ điều gian trá, chẳng chịu trở lại. 6 Ta đã lắng tai và nghe: Chúng nó chẳng nói ngay thẳng, chẳng có ai ăn năn điều ác của mình, mà rằng: Ta đã làm gì? Thảy đều giong ruổi như ngựa xông vào trận. 7 Chim hạc giữa khoảng không tự biết các mùa đã định cho nó; chim cu, chim yến, chim nhạn giữ kỳ dời chỗ ở. Nhưng dân ta chẳng biết luật pháp của Đức Giê-hô-va! 8 Sao các ngươi nói được rằng: Chúng ta là khôn sáng, có luật pháp Đức Giê-hô-va ở với chúng ta? Nhưng, nầy, ngọn bút giả dối của bọn thông giáo đã làm cho luật pháp ấy ra sự nói dối! 9 Những kẻ khôn sáng bị xấu hổ, sợ hãi, và bị bắt. Chúng nó đã bỏ lời của Đức Giê-hô-va; thì sự khôn ngoan nó là thể nào? 10 Vậy nên, ta sẽ ban vợ chúng nó cho kẻ khác, ruộng chúng nó cho chủ mới; vì từ kẻ rất nhỏ cho đến người rất lớn, ai nấy đều tham lam; từ tiên tri cho đến thầy tế lễ, ai nấy đều làm sự gian dối.⚓11 Chúng nó rịt vít thương cho con gái dân ta cách sơ sài, nói rằng: Bình an, bình an! Mà không bình an chi hết.⚓12 Chúng nó làm ra sự gớm ghiếc, há lấy làm xấu hổ ư? Đã chẳng xấu hổ chút nào, lại cũng không thẹn đỏ mặt. Vậy nên chúng nó sẽ ngã với những người vấp ngã. Đến ngày thăm phạt, chúng nó sẽ bị lật đổ, Đức Giê-hô-va phán vậy. 13 Đức Giê-hô-va phán: Thật, ta sẽ diệt hết chúng nó. Chẳng còn trái nho trên cây nho; chẳng còn trái vả trên cây vả; lá sẽ khô rụng; những điều ta đã ban cho, sẽ bị cất lấy! 14 Sao chúng ta cứ ngồi yên? Hãy nhóm lại và vào các thành bền vững, và nín lặng tại đó! Vì Giê-hô-va Đức Chúa Trời chúng ta đã khiến chúng ta nín lặng, Ngài cho chúng ta uống mật đắng, vì chúng ta đã phạm tội nghịch cùng Đức Giê-hô-va. 15 Chúng ta trông sự bình an, nhưng chẳng có sự tốt gì đến; trông kỳ chữa lành, mà sự sợ hãi đây nầy! 16 Về phía thành Đan, nghe tiếng thét của ngựa nó; nghe tiếng ngựa chiến nó hí lên, khắp đất đều run rẩy; vì chúng nó đã đến; nuốt đất và mọi vật trong nó, nuốt thành và dân cư nó. 17 Nầy, ta sẽ sai rắn, bọ cạp đến giữa các ngươi, chẳng ai ếm chú được nó; chúng nó sẽ cắn các ngươi, Đức Giê-hô-va phán vậy. 18 Ước gì tôi được yên ủi, khỏi sự lo buồn! Lòng tôi mỏi mệt trong tôi! 19 Nầy, có tiếng kêu la của con gái dân ta, kêu từ đất xa lắm, rằng: Đức Giê-hô-va không còn ở trong Si-ôn sao? Vua của thành ấy không còn ở giữa thành sao? Sao chúng nó dùng tượng chạm của mình và vật hư không của dân ngoại mà chọc giận ta vậy? 20 Mùa gặt đã qua, mùa hạ đã hết, mà chúng ta chưa được cứu rỗi! 21 Con gái dân ta bị thương, ta vì đó bị thương; ta đương sầu thảm; bị sự kinh hãi bắt lấy. 22 Trong Ga-la-át há chẳng có nhũ hương sao? Há chẳng có thầy thuốc ở đó sao? Vậy thì làm sao mà bịnh con gái dân ta chẳng chữa lành?
8
1Yawmsaub hais tias, “Lub sijhawm ntawd tej vajntxwv hauv Yuda tej pob txha, thiab Yuda cov thawj tej pob txha, cov pov thawj tej pob txha thiab cov xibhwb cev Vajtswv lus tej pob txha, thiab cov neeg hauv Yeluxalees tej pob txha yuav raug muab rho hauv tej qhov ntxa los, 2thiab luag yuav muab ua ri sua cuab hnub cuab hli thiab tej hnub qub saum nruab ntug huvsi, yog tej uas lawv nyiam thiab lawv teev tiam, yog tej uas lawv mus raws thiab nrhiav thiab pe hawm. Yuav tsis muaj leejtwg muab tej pob txha ntawd sau ua ke lossis muab faus, yuav nyob saum npoo av yam li tej quav tsiaj txhu. 3Tsev neeg phem no txhua tus uas tseem tshuav nyob rau hauv txhua lub chaw uas kuv ntiab lawv mus ntawd yuav nyiam tuag heev dua li nyiam ciaj sia nyob.” Yawmsaub uas muaj hwjchim loj kawg nkaus hais li no.
Kev txhaum thiab kev rau txim
4“Koj cia li hais rau lawv tias, ‘Yawmsaub hais li no tias, Thaum leejtwg ntog nws txawm tsis sawv los li lov? Yog leejtwg yuam kev lawm nws yuav tsis rov los li lov? 5Ua li cas haiv neeg no uas yog Yeluxalees khiav ntawm kuv lawm tsis rov los ib txhis li? Lawv tsis tso tej kev dag ntxias tseg, lawv tsis yeem rov qab los. 6Kuv tig ntsej ncuv mloog, tiamsis lawv hais tsis tseeb. Tsis muaj ib tug yuav ntxeev dua siab ntawm nws txojkev phem es yuav hais tias, “Kuv tau ua dabtsi lawm?” Txhua tus nyias yuam kev taug nyias txoj lawm, ib yam nkaus li tus nees dhia too hau lias rau hauv tshav rog. 7Txawm yog dav npoj ya saum ntuj los tseem paub caij paub nyoog, txawm yog nquab taug thiab luv thiab os dej dawb los tseem tuaj raws li lawv lub caij lub nyoog. Tiamsis kuv haiv neeg tsis paub tej uas Yawmsaub qhia.
8“ ‘Nej yuav hais tau li cas tias, “Peb muaj tswvyim thiab peb muaj Yawmsaub txoj kevcai”? Tiamsis, saib maj, cov tub sau ntawv uas tsis ncaj txhais tes twb muab txoj kevcai sau ntxeev ua lus dag lawm. 9Cov neeg muaj tswvyim yuav raug txaj muag, lawv yuav poob siab nthav thiab raug muab ntes coj mus. Lawv tsis lees yuav Yawmsaub tej lus, es lawv muaj lub tswvyim twg? 10Vim li no kuv yuav muab lawv tej pojniam rau lwm tus yuav, thiab muab lawv tej teb rau cov uas tuaj txeeb tau, rau qhov tag nrho tej nyuag me neeg mus txog tus uas ua loj kawg los txhua tus ua lub siab hlob xav tau tej uas los ntawm kev ua tsis ncaj, tsis hais cov xibhwb cev Vajtswv lus thiab cov pov thawj los txhua tus kuj dag ntxias huvsi. 11Lawv tau kho kuv haiv neeg lub kiav txhab loj ib qho nyuag me me xwb, lawv hais tias, “Muaj kev thaj yeeb, muaj kev thaj yeeb,” tiamsis twb tsis muaj kiag li. 12Thaum lawv ua tej uas qias vuab tsuab lawv txaj muag lov? Lawv tsis paub txaj muag li lauj! Twb tsis ntaiv lawv lub ntsej muag li. Vim li ntawd lawv yuav ntog kiag rau hauv nruab nrab cov uas twb ntog tag lawm. Thaum kuv rau txim rau lawv, lawv yuav puam tsuaj. Yawmsaub hais li no ntag. 13Yawmsaub hais tias, Thaum kuv yuav qaws lawv, kuj pom tias tsob txiv hmab tsis muaj txiv thiab tsob txiv cev tsis muaj txiv. Txawm yog cov nplooj kuj ntsws qhuav tag lawm, thiab tej uas kuv twb pub rau lawv kuj ploj tag lawm.’ ”⚓
14“Ua li cas peb zaum twjywm? Peb cia li sau zog ua ke los, peb cia li mus rau hauv tej moos uas muaj ntsa loog ruaj khov, thiab puam tsuaj tag rau qhov ntawd, rau qhov Yawmsaub uas yog peb tus Vajtswv twb npaj cia rau peb puam tsuaj thiab twb muab dej muaj taug rau peb haus, vim yog peb tau ua txhaum rau Yawmsaub. 15Peb vam qas ntsoov yuav tau kev thaj yeeb, tiamsis tsis tau ib qho zoo kiag li, peb vam qas ntsoov lub sijhawm uas kho kom mob zoo, tiamsis tsuas yog ntsib txojkev txhawj kev ntshai xwb. 16Hnov yeeb ncuab tej nees tshuab pa hauv lub moos Daj tuaj, lub tebchaws kuj ntseeg nkaws vim yog hnov lawv tej txiv nees lub suab hee. Lawv tuaj muab lub tebchaws thiab txhua yam uas nyob hauv noj nqos tag, tsis hais lub nroog thiab tej neeg uas nyob hauv huvsi.” 17“Saib maj, kuv tabtom tso ib co nab muaj taug los rau hauv nej nruab nrab, yog tej nab muaj taug uas ua khawv koob rau los tsis seej li mas tej nab ntawd yuav tom nej.” Yawmsaub hais li no ntag.
Yelemi quaj txog Yeluxalees thiab Yuda
18Kuv txojkev quaj ntsuag loj heev kho tsis tau li,d kuv lub siab mob heev. 19Cia li mloog kuv cov neeg tus ntxhais⚓ lub suab quaj thoob plaws lub tebchaws txhua qhov hais tias, “Yawmsaub tsis nyob hauv Xi‑oo lov? Xi‑oo tus vajntxwv tsis nyob rau hauv lov?” Yawmsaub teb tias, “Ua cas lawv pe tej dab mlom, thiab pe lwm haiv neeg tej dab zes ua rau kuv chim?” 20Lawv hais tias, “Twb dhau lub caij hlais thiab dhau lub caij ntuj qhua los peb tseem tsis tau dim.” 21Vim kuv cov neeg tus ntxhaise muaj qhov txhab kuv lub siab thiaj li ua kiav txhab, kuv quaj ntsuag thiab txojkev poob siab nthav ntsiab tau kuv lawm. 22Tsis muaj tshuaj kho mob hauv Kile‑a lov? Tsis muaj Kws tshuaj nyob qhov ntawd lov? Yog li ntawd, ua cas kho tsis tau kuv cov neeg tus ntxhais rov zoo li qub?