37

Ê-li-hu tôn trọng sự quyền năng và oai nghi của Đức Chúa Trời

1 Phải, trái tim tôi run sợ vì sự đó,
 Nó nhảy động dời khỏi chỗ nó.
2 Khá nghe, khá nghe giọng vang dậy của tiếng Ngài,
 Và tiếng ầm ầm ra khỏi miệng Ngài!
3 Ngài khiến nó dội dưới các từng trời,
 Và chớp nhoáng Ngài chiếu đến cùng trái đất.
4 Kế liền có tiếng ầm ầm,
 Ngài phát tiếng oai nghi và sấm rền ra,
 Và khi nổi tiếng Ngài lên, thì không cầm giữ chớp nhoáng lại.
5 Đức Chúa Trời phát tiếng và sấm rền ra lạ kỳ;
 Ngài làm những công việc lớn lao mà chúng ta hiểu không nổi?
6 Vì Ngài phán với tuyết rằng: Hãy sa xuống đất!
 Và cũng phán vậy cho trận mưa mây và mưa lớn.
7 Ngài niêm phong tay của mọi người,
 Để mọi người Ngài đã dựng nên biết được công việc của Ngài.
8 Khi ấy các thú vật rừng rút trong hang nó,
 Và ở trong hầm của chúng nó.
9 Từ các lầu các phương nam bão tuôn tới,
 Và gió bắc dẫn lạnh lẽo đến.
10 Nước đá thành ra bởi hơi thở của Đức Chúa Trời;
 Bề rộng của nước đông đặc lại.
11 Ngài chứa nước trong mây,
 Và giăng ra các mây chớp nhoáng của Ngài;
12 Nhờ Ngài dẫn dắt, nó bay vận khắp tứ phương,
 Đặng làm xong công việc mà Ngài phán biểu nó làm trên khắp trái đất.
13 Ngài sai mây hoặc để giáng họa, hoặc để tưới đất,
 Hoặc để làm ơn cho loài người.

14 Hỡi Gióp, hãy nghe lời nầy,
 Khá đứng yên, suy nghĩ về các việc diệu kỳ của Đức Chúa Trời.
15 Ông có biết cách nào Đức Chúa Trời sắp đặt các việc ấy chăng?
 Cách nào Ngài chiếu lòa chớp nhoáng của mây Ngài chăng?
16 Ông có biết mây cân bình sao chăng?
 Có hiểu công việc diệu kỳ của
 Đấng có trí huệ trọn vẹn sao chăng?
17 Có biết cớ sao quần áo ông nóng,
 Khi Ngài lấy gió nam mà làm cho trái đất được an tịnh?
18 Ông có thế trải bầu trời ra với Đức Chúa Trời chăng?
 Nó vốn vững chắc như một tấm kính đúc.
19 Hãy dạy cho chúng tôi biết điều chúng tôi phải thưa cùng Ngài;
 Vì tại sự dốt nát, chúng tôi chẳng biết bày lời gì với Ngài.

20 Người ta há sẽ thuật với Đức Chúa Trời rằng tôi muốn thưa với Ngài sao?
 Nếu ai nói với Ngài, quả hẳn sẽ bị nuốt đi.
21 Bây giờ, người ta không thấy sự sáng chói lòa, nó đã ẩn trong mây;
 Nhưng gió thổi qua xô mây đi và trời trong trẻo lại.
22 Ráng vàng từ phương bắc đến;
 Nơi Đức Chúa Trời có oai nghiêm đáng sợ thay!
23 Luận về Đấng Toàn năng, ta không tìm thấy đến Ngài được:
 Ngài vốn rất quyền năng, rất chánh trực và công bình cực điểm, không hề hà hiếp ai.
24 Bởi cớ ấy loài người kính sợ Ngài;
 Ngài không đoái đến kẻ nào tưởng mình có lòng khôn ngoan.

37

1“Cuyal rapuq táq yỗn mứt pahỡm cứq cỡt cangcoaih; cớp coâl pahỡm cứq cuclóh dức-dức tháng. 2Cóq anhia tamứng sưong Yiang Sursĩ, la sưong ca samoât crứm loŏh tễ bỗq án. 3Án yỗn lalieiq pỡq pha chũop paloŏng, tễ pứp cốc cutễq coah nâi toâq pỡ pứp cốc cutễq coah ki. 4Chơ bữn sâng sưong án ralông casang, la sưong bubữr tễ paloŏng. Toâq sưong Yiang Sursĩ ralông chũop dũ ntốq tâng cốc cutễq nâi, dũ ramứh cỡt poang bublưoq nheq. 5Yiang Sursĩ táq ranáq salễh lứq na sưong án, la ranáq dớt lứq ca hái tỡ bữn sapúh ntrớu. 6Án ớn prễl príl sễng chu cutễq; cớp án ớn mia rooh yỗn yũr thớm cu ntốq. 7Án táq yỗn ranáq hái cỡt tangứt nheq, dŏq apáh yỗn hái hữm ranáq án têq táq. 8Chơ máh charán cruang lúh chuaq ntốq tooq sandũ, cớp bếq loâng pỡ ntốq án cơi tooq. 9Tễ coah angia pưn tíh cuyal rapuq ntôm phát ploaq, sangễt leng lứq toâq tễ angia pỡng. 10Carhỡ Yiang Sursĩ táq yỗn dỡq cỡt dỗ nheq, cỡt chíq cốc dỡq tamáu leng. 11Án yỗn ramứl poân moang dỡq, cớp án yỗn poang tễ lalieiq lacang chũop ramứl. 12Ramứl ki rachâu puai samoât ngê án yoc, cớp táq dũ ramứh án ớn tâng dũ ntốq cu nnơi chũop nheq cốc cutễq nâi. 13Yiang Sursĩ yỗn mia rooh tâng cloong cutễq nâi, dŏq sễng manrap máh cũai, tỡ la apáh án ayooq máh cũai.
14“Yop ơi! Cóq mới tangứt táq ntỡng cớp chanchớm mahúiq voai, chơ tamứng cứq pai; cóq mới chanchớm yỗn samoât tễ ranáq salễh Yiang Sursĩ táq. 15Mới dáng, ma tỡ bữn, nŏ́q toâp Yiang Sursĩ ớn, chơ táq yỗn cỡt lalieiq lacang tễ ramứl? 16Mới dáng tỡ, nŏ́q cốc ramứl sapâr tâng paloŏng? Ranáq salễh ki la atĩ Yiang Sursĩ toâp táq. 17Mới sâng a‑ĩ cỗ tian hang cutâu, toâq cuyal tễ angia pưn phát ploaq chu cutễq. 18Têq tỡ mới paliang paloŏng chuai Yiang Sursĩ, cớp táq yỗn paloŏng cỡt lêng samoât tac noau kit yỗn cỡt báiq? 19Âu! Sễq mới arĩen yỗn tỗp hếq dáng tê tễ santoiq ễ pai cớp Yiang Sursĩ, yuaq hếq tỡ dáng ntrớu ễ pai noâng. 20Cứq tỡ bữn pai ễ táq ntỡng cớp Yiang Sursĩ. Cỗ nŏ́q cứq yỗn Yiang Sursĩ pupứt táh chíq cứq?
21“Ma sanua, ŏ́c poang tâng paloŏng la ntôm claq, cỡt sarbal moat tỡ têq tapoang nhêng; cớp cuyal khoiq pễh paloŏng yỗn bráh lứq. 22Hái hữm poang sarỡng claq tễ angia pỡng; chớc ang‑ữr tễ Yiang Sursĩ poân pian tâng hái, táq yỗn hái sâng dớt lứq. 23Chớc Yiang Sursĩ la sốt toâr lứq; tỗp hái tỡ têq mut tarôq ỡt cheq án, yuaq án la tanoang o cớp sabớng lứq chóq tỗp hái. 24Yuaq ngkíq, máh cũai cóq yám noap án, ma án nguai chíq tễ máh cũai achỗn tỗ pai alới rangoaiq.”