1 Sau điều đó, tôi thấy một vị thiên sứ khác ở trên trời xuống, người có quyền lớn, và sự vinh hiển người chiếu rực rỡ trên đất. 2 Người kêu lớn tiếng rằng: Ba-by-lôn lớn đã đổ rồi, đã đổ rồi! Thành ấy đã trở nên chỗ ở của các ma quỉ, nơi hang hố của mọi tà thần, hang hố của mọi giống chim dơ dáy mà người ta gớm ghiếc,⚓3 vì mọi dân tộc đều uống rượu dâm loạn buông tuồng của nó, vì các vua thế gian đã cùng nó phạm tội tà dâm, và vì các nhà buôn trên đất đã nên giàu có bởi sự quá xa hoa của nó.⚓ 4 Tôi lại nghe một tiếng khác từ trên trời đến rằng: Hỡi dân ta, hãy ra khỏi Ba-by-lôn, kẻo các ngươi dự phần tội lỗi với nó, cũng chịu những tai họa nó nữa chăng;⚓5 vì tội lỗi nó chất cao tày trời, và Đức Chúa Trời đã nhớ đến các sự gian ác nó.⚓6 Các ngươi hãy làm cho nó điều nó đã làm cho kẻ khác; hãy báo lại gấp hai công việc nó, hãy pha cho nó gấp hai chén mà nó đã pha cho kẻ khác.⚓7 Nó càng khoe mình và chìm đắm trong sự xa hoa bao nhiêu, thì hãy làm cho nó đau đớn khốn khó bấy nhiêu. Bởi trong lòng nó tự nghĩ rằng: Ta là một nữ vương ngự trên ngôi mình, không phải là đàn bà góa, và ta sẽ không thấy sự than khóc bao giờ.⚓8 Vậy cho nên đồng trong một ngày, những tai nạn này sẽ giáng trên nó, nào sự chết, nào sự than khóc, nào đói kém, và nó sẽ bị lửa thiêu mình đi nữa; vì Đức Chúa Trời phán xét nó là Chúa có quyền lực. 9 Các vua thế gian đã phạm tội dâm dục và say đắm trong cuộc xa xỉ với nó, thấy khói của sự cháy nó thì sẽ vì nó khóc lóc thở than.⚓10 Sợ phải cùng chịu hình khổ với nó, nên chúng đứng xa mà rằng: Khốn thay! Khốn thay! Ba-by-lôn là thành lớn, là thành cường thạnh kia! Trong một giờ mà sự phán xét ngươi đã đến rồi! 11 Các nhà buôn trên đất cũng vì nó khóc lóc rầu rĩ, vì không ai mua hàng hóa mình nữa:⚓12 Hàng hóa là vàng, bạc, ngọc, châu, vải gai mịn, màu tía, lụa, màu điều; các hạng gỗ thơm; các thức đồ bằng ngà voi, bằng gỗ quí, bằng đồng, bằng sắt, bằng đá hoa;⚓13 nhục quế, sa nhân, hương, dầu thơm, nhũ hương, rượu, dầu, bột mì mịn, lúa mì, bò, cừu, ngựa, xe, tôi mọi và linh hồn người ta nữa. 14 Các thứ trái mà lòng ngươi mơ ước đó đã mất đi rồi, mọi sự rực rỡ sang trọng đó cũng đã hư mất khỏi ngươi; người ta sẽ không hề tìm thấy nữa. 15 Các nhà buôn đó đã nhờ Ba-by-lôn làm nên giàu, sẽ đứng cách xa, vì e phải chia khổ cùng nó; họ sẽ than khóc và buồn rầu, mà rằng:⚓16 Khốn thay! Khốn thay! Thành lớn kia, đã từng mặc vải gai mịn, màu tía và màu điều, rực rỡ những vàng ngọc cùng hột châu! Trong một giờ, sự giàu có sang trọng dường bao đã biến mất hết! 17 Phàm những lái tàu, những người đi biển, và thủy thủ, những kẻ buôn bán trên mặt biển, đều đứng cách xa;⚓18 khi thấy khói của sự cháy thành thì cùng kêu lên rằng: Có thành nào đã được như thành lớn nầy ư?⚓19 Chúng lấy bụi rắc lên đầu mình, thương khóc than vãn, mà rằng: Khốn thay! Khốn thay! Thành lớn nầy đã lấy sự giàu có mình làm giàu cho mọi kẻ có tàu trên biển, mà trong một giờ, đã hóa thành một chỗ hoang vu!⚓ 20 Hỡi trời, hãy vui mừng về việc nó đi, và các thánh, các sứ đồ, các tiên tri, cũng hãy mừng rỡ đi; vì Đức Chúa Trời đã xử công bình cho các ngươi trong khi Ngài xét đoán nó.⚓ 21 Bấy giờ một vị thiên sứ rất mạnh lấy một hòn đá như cối xay lớn quăng xuống biển mà rằng: Ba-by-lôn là thành lớn cũng sẽ bị quăng mạnh xuống như vậy, và không ai tìm thấy nó nữa.⚓22 Không ai còn nghe thấy nơi ngươi những tiếng kẻ gảy đàn cầm, kẻ đánh nhạc, kẻ thổi sáo và thổi kèn nữa. Ở đó cũng sẽ không thấy có thợ nào nữa, dầu nghề gì mặc lòng, và tiếng cối xay cũng không nghe nữa.⚓23 Ánh Sa đèn sẽ không chiếu nơi đó nữa, và người ta cũng chẳng còn nghe tiếng vợ chồng mới cưới, bởi vì các nhà buôn của ngươi đều là kẻ tôn trọng trên đất, bởi vì mọi nước đều bị tà thuật ngươi lừa dối. 24 Ấy chính trong thành nầy, mà đã tìm thấy huyết các đấng tiên tri, các thánh đồ, và hết thảy những kẻ đã bị giết trong thế gian.⚓
18
Lub nroog Npanpiloo pob taag
1Dhau ntawd kuv pum dua ib tug tubkhai ntuj nqeg sau ntuj lug, nwg muaj fwjchim luj heev. Nwg tug fwjchim ci ntsaa ab ua rua lub nplajteb kaaj quas lug. 2Nwg qw nrov nrov has tas, “Lub tuam nroog Npanpiloo pob taag, pob taag lawm lauj, ua lub chaw rua daab nyob hab ua chaw rua txhua tug plig qas vuab tsuab nkaum, hab ua chaw rua txhua yaam noog qas⚓ kws ntxwm ntxub nyob. 3Vem ib tsoom tebchaws tau haus tej cawv txwv maab kws yog nwg txujkev ntshaw ua nkauj ua nraug, hab tej vaajntxwv huv nplajteb tau nrug nwg sws deev, hab tej tub laag tub luam huv nplajteb kuj nplua nuj tuaj ntawm qhov kws nwg swv phum laam qos ntsuav.” 4Hab kuv nov dua ib lub suab nrov sau ntuj tuaj has tas, “Kuv haiv tuabneeg, ca le tawm huv lub nroog hov lug, sub mej txhad tsw nrug nwg muaj txem hab tsw nrug nwg raug sub tawg sub ntshaa, 5vem nwg lub txem muab tib ua ib pawg sab moog nto ntuj lawm hab Vaajtswv cim ntsoov lub nroog hov tej kev txhum. 6Ca le ua rua lub nroog hov ib yaam le nwg tau ua rua lwm tug. Ca le ua pauj tej kws nwg tau ua lawd ob npaug. Huv lub khob kws nwg tov rua luas haus ca le tov ob npaug rua nwg. 7Nwg qhuas nwg tug kheej hab swv phum laam qos ntsuav npaum le caag, ca le muab kev tswm txom hab kev quaj ntsuag rua nwg npaum le ntawd. Nwg xaav huv lub sab tas, ‘Kuv nyob tsawg ua puj vaaj, kuv tsw yog puj ntsuag, kuv yuav tsw ntswb kev quaj ntsuag le.’ 8Vem le nuav tej sub tawg sub ntshaa yuav ua tuab nub lug raug nwg, yog kev mob kis, kev quaj ntsuag hab kev tshaib nqhes hab yuav raug suavtawg hlawv, tsua qhov tug Tswv Vaajtswv⚓ kws txav txem rua nwg, luj kawg nkaus. 9“Thaus tej vaajntxwv huv nplajteb kws nrug lub nroog hov sws deev hab nrug nwg swv phum laam qos ntsuav, pum tej paa nchu kws kub hov puab yuav quaj hab quaj ntsuag. 10Puab yuav sawv deb deb vem ntshai qhov kws nwg raug tswm txom hab has tas, “ ‘Txom nyem lauj! Txom nyem lauj! Lub nroog kws luj kawg, lub nroog Npanpiloo kws muaj zug heev. Ib tsoo tee xwb koj raug txav txem lawm.’ 11“Cov tub luam huv nplajteb kuj quaj hab quaj ntsuag nwg vem tsw muaj leejtwg yuav puab tej hov txhua chaw dua le lawm, 12yog tej nyaj tej kub tej qai zeb hlaws hab tej qai qwj muaj nqes, ntaub maag zoo zoo, ntaub yimlaaj ntaub tshwb kaab ntaub lab, txhua yaam ntoo tsw qaab, txhua yaam kws xuas kaug ntxhw, xuas ntoo muaj nqes, xuas tooj lab, hlau hab pob zeb mog ua, 13moov ntoo tuv, tej txum lom, moov tshuaj tsw qaab, roj tsw qaab, roj ntoos tsw qaab, cawv txwv maab, roj txwv aulib, moov mog zoo zoo hab tej mog, nyuj hab yaaj, neeg hab tsheb neeg, hab muag tuabneeg ua qhev. 14“Puab yuav has tas, ‘Tej kws koj lub sab ntshaw tub pluj taag ntawm koj lawm, hab txhua yaam nqaj qhauv zoo hab tej kws zoo nkauj ci quas nplaag tub pluj ntawm koj lawm, nrhav tsw tau dua le lawm.’ 15Cov tub laag luam kws muag tej nuav nplua nuj vem lub nroog nuav, yuav sawv deb deb vem ntshai qhov kws nwg raug tswm txom hab puab yuav quaj hab quaj ntsuag has tas. 16“ ‘Txom nyem lauj! Txom nyem lauj! Lub nroog luj kawg kws naav ntaub maag zoo zoo, naav ntaub yimlaaj hab ntaub lab, hab coj nyaj coj kub coj tej qai zeb hlaws hab tej qai qwj muaj nqes, 17tuab tsoo tee xwb tej cuab txhaj cuab taam nuav huvsw raug puam tsuaj taag.’ “Cov tsaav nkoj hab cov kws caij nkoj hab cov tub zug huv nkoj hab txhua tug kws nrhav noj huv havtxwv txhua tug sawv deb deb, 18hab thaus puab pum tej paa nchu kws kub lub nroog hov puab quaj has tas, ‘Lub nroog twg zoo thooj le lub nroog luj nuav?’ 19hab puab tsuab moov aav w rua sau puab taubhau hab quaj hab quaj ntsuag qw has tas, “ ‘Txom nyem lauj! Txom nyem lauj! Lub tuam nroog luj kawg kws txhua tug muaj nkoj txwg dha huv havtxwv, txeev muaj txag ntawm lub nroog tej kev nplua nuj, tuab tsoo tee xwb nwg raug kev puam tsuaj taag huvsw. 20Lub ntuj 'e hab cov xuv dawb hab cov tubkhai hab cov xwbfwb cev Vaajtswv lug 'e, ca le xyiv faab nyos lub nroog hov, vem Vaajtswv txav txem rua nwg pauj mej lawm.’ ” 21Tes muaj ib tug tubkhai ntuj kws muaj fwjchim luj txawm nqaa ib txhwb zeb zoo le txhwb txwv zeb nrum rua huv havtxwv hab has tas, “Lub tuam nroog Npanpiloo yuav raug swv zug muab nrum ib yaam le nuav ntaag hab yuav tsw rov pum dua le lawm, 22hab yuav tsw nov lub suab ntaus nkauj nog ncaas suab hu nkauj suab tshuab raaj tshuab xyu rua huv koj dua le lawm, hab yuav tsw pum cov nam Kws txawj ua txhua yaam num huv koj dua le lawm, hab yuav tsw nov lub suab zum zeb huv koj dua le lawm. 23Yuav tsw muaj tug duab teeb ci huv koj dua le lawm, hab yuav tsw nov lub suab nraug vauv nkauj nyaab dua le lawm. Koj cov tub luam puavleej yog tuabneeg luj huv lub nplajteb hab ib tsoom tebchaws raug koj tej khawv koob daag ntxag. 24Hab luas pum cov xwbfwb cev Vaajtswv lug hab cov xuv dawb hab txhua tug kws raug tua huv lub nplajteb tej ntshaav nyob huv koj.”