18

Sự hủy phá Ba-by-lôn lớn

1 Sau điều đó, tôi thấy một vị thiên sứ khác ở trên trời xuống, người có quyền lớn, và sự vinh hiển người chiếu rực rỡ trên đất. 2 Người kêu lớn tiếng rằng: Ba-by-lôn lớn đã đổ rồi, đã đổ rồi! Thành ấy đã trở nên chỗ ở của các ma quỉ, nơi hang hố của mọi tà thần, hang hố của mọi giống chim dơ dáy mà người ta gớm ghiếc, 3 vì mọi dân tộc đều uống rượu dâm loạn buông tuồng của nó, vì các vua thế gian đã cùng nó phạm tội tà dâm, và vì các nhà buôn trên đất đã nên giàu có bởi sự quá xa hoa của nó.
4 Tôi lại nghe một tiếng khác từ trên trời đến rằng: Hỡi dân ta, hãy ra khỏi Ba-by-lôn, kẻo các ngươi dự phần tội lỗi với nó, cũng chịu những tai họa nó nữa chăng; 5 vì tội lỗi nó chất cao tày trời, và Đức Chúa Trời đã nhớ đến các sự gian ác nó. 6 Các ngươi hãy làm cho nó điều nó đã làm cho kẻ khác; hãy báo lại gấp hai công việc nó, hãy pha cho nó gấp hai chén mà nó đã pha cho kẻ khác. 7 Nó càng khoe mình và chìm đắm trong sự xa hoa bao nhiêu, thì hãy làm cho nó đau đớn khốn khó bấy nhiêu. Bởi trong lòng nó tự nghĩ rằng: Ta là một nữ vương ngự trên ngôi mình, không phải là đàn bà góa, và ta sẽ không thấy sự than khóc bao giờ. 8 Vậy cho nên đồng trong một ngày, những tai nạn này sẽ giáng trên nó, nào sự chết, nào sự than khóc, nào đói kém, và nó sẽ bị lửa thiêu mình đi nữa; vì Đức Chúa Trời phán xét nó là Chúa có quyền lực.
9 Các vua thế gian đã phạm tội dâm dục và say đắm trong cuộc xa xỉ với nó, thấy khói của sự cháy nó thì sẽ vì nó khóc lóc thở than. 10 Sợ phải cùng chịu hình khổ với nó, nên chúng đứng xa mà rằng: Khốn thay! Khốn thay! Ba-by-lôn là thành lớn, là thành cường thạnh kia! Trong một giờ mà sự phán xét ngươi đã đến rồi!
11 Các nhà buôn trên đất cũng vì nó khóc lóc rầu rĩ, vì không ai mua hàng hóa mình nữa: 12 Hàng hóa là vàng, bạc, ngọc, châu, vải gai mịn, màu tía, lụa, màu điều; các hạng gỗ thơm; các thức đồ bằng ngà voi, bằng gỗ quí, bằng đồng, bằng sắt, bằng đá hoa; 13 nhục quế, sa nhân, hương, dầu thơm, nhũ hương, rượu, dầu, bột mì mịn, lúa mì, bò, cừu, ngựa, xe, tôi mọi và linh hồn người ta nữa. 14 Các thứ trái mà lòng ngươi mơ ước đó đã mất đi rồi, mọi sự rực rỡ sang trọng đó cũng đã hư mất khỏi ngươi; người ta sẽ không hề tìm thấy nữa. 15 Các nhà buôn đó đã nhờ Ba-by-lôn làm nên giàu, sẽ đứng cách xa, vì e phải chia khổ cùng nó; họ sẽ than khóc và buồn rầu, mà rằng: 16 Khốn thay! Khốn thay! Thành lớn kia, đã từng mặc vải gai mịn, màu tía và màu điều, rực rỡ những vàng ngọc cùng hột châu! Trong một giờ, sự giàu có sang trọng dường bao đã biến mất hết!
17 Phàm những lái tàu, những người đi biển, và thủy thủ, những kẻ buôn bán trên mặt biển, đều đứng cách xa; 18 khi thấy khói của sự cháy thành thì cùng kêu lên rằng: Có thành nào đã được như thành lớn nầy ư? 19 Chúng lấy bụi rắc lên đầu mình, thương khóc than vãn, mà rằng: Khốn thay! Khốn thay! Thành lớn nầy đã lấy sự giàu có mình làm giàu cho mọi kẻ có tàu trên biển, mà trong một giờ, đã hóa thành một chỗ hoang vu!
20 Hỡi trời, hãy vui mừng về việc nó đi, và các thánh, các sứ đồ, các tiên tri, cũng hãy mừng rỡ đi; vì Đức Chúa Trời đã xử công bình cho các ngươi trong khi Ngài xét đoán nó.
21 Bấy giờ một vị thiên sứ rất mạnh lấy một hòn đá như cối xay lớn quăng xuống biển mà rằng: Ba-by-lôn là thành lớn cũng sẽ bị quăng mạnh xuống như vậy, và không ai tìm thấy nó nữa. 22 Không ai còn nghe thấy nơi ngươi những tiếng kẻ gảy đàn cầm, kẻ đánh nhạc, kẻ thổi sáo và thổi kèn nữa. Ở đó cũng sẽ không thấy có thợ nào nữa, dầu nghề gì mặc lòng, và tiếng cối xay cũng không nghe nữa. 23 Ánh Sa đèn sẽ không chiếu nơi đó nữa, và người ta cũng chẳng còn nghe tiếng vợ chồng mới cưới, bởi vì các nhà buôn của ngươi đều là kẻ tôn trọng trên đất, bởi vì mọi nước đều bị tà thuật ngươi lừa dối. 24 Ấy chính trong thành nầy, mà đã tìm thấy huyết các đấng tiên tri, các thánh đồ, và hết thảy những kẻ đã bị giết trong thế gian.

18

Lub nroog Npanpiloo pob tag

1Dhau ntawd kuv pom dua ib tug tubtxib saum ntuj nqes saum ntuj los, nws muaj hwjchim loj heev. Nws lub hwjchim ci ntsa iab ua rau lub ntiajteb kaj lug. 2Nws qw nrov nrov hais tias,
  “Lub tuam ceeb Npanpiloo pob tag,
   pob tag lawm lauj,
  ua lub chaw rau dab nyob thiab ua chaw
   rau txhua tus plig qias vuab tsuab nkaum,
  thiab ua chaw rau txhua yam noog qias
   uas ntxim ntxub nyob.
  3Vim ib tsoom tebchaws
   tau haus tej cawv txiv hmab uas yog
   nws txojkev ntshaw ua nkauj ua nraug,
  thiab tej vajntxwv hauv ntiajteb
   tau nrog nws sib deev,
  thiab tej tub lag tub luam hauv ntiajteb
   kuj nplua nuj tuaj ntawm qhov uas
   nws siv phum lam qas ntsuav.”
4Thiab kuv hnov dua ib lub suab nrov saum ntuj tuaj hais tias,
  “Kuv haiv neeg, cia li tawm
   hauv lub nroog ntawd los,
  xwv nej thiaj tsis nrog nws muaj txim
   thiab tsis nrog nws raug sub tawg sub ntsha,
  5vim nws lub txim muab tib
   ua ib pawg siab mus nto ntuj lawm
  thiab Vajtswv cim ntsoov
   lub nroog ntawd tej kev txhaum.
  6Cia li ua rau lub nroog ntawd
   ib yam li nws tau ua rau lwm tus.
  Cia li ua pauj tej uas nws tau ua lawd ob npaug.
   Hauv lub khob uas nws tov rau luag haus
   cia li tov ob npaug rau nws.
  7Nws qhuas nws tus kheej
   thiab siv phum lam qas ntsuav npaum li cas,
  cia li muab kev tsim txom
   thiab kev quaj ntsuag rau nws npaum li ntawd.
  Nws xav hauv lub siab tias,
   ‘Kuv zaum ua poj vaj, kuv tsis yog poj ntsuam,
   kuv yuav tsis ntsib kev quaj ntsuag li.’
  8Vim li no tej sub tawg sub ntsha
   yuav ua tib hnub los raug nws,
  yog kev mob kis, kev quaj ntsuag
   thiab kev tshaib nqhis
   thiab yuav raug hluavtaws hlawv,
  rau qhov tus Tswv Vajtswv
   uas txiav txim rau nws, loj kawg nkaus.
9“Thaum tej vajntxwv hauv ntiajteb uas nrog lub nroog ntawd sib deev thiab nrog nws siv phum lam qas ntsuav, pom tej pa ncho uas kub ntawd lawv yuav quaj thiab quaj ntsuag. 10Lawv yuav sawv deb deb vim ntshai qhov uas nws raug tsim txom thiab hais tias,
  “ ‘Txom nyem lauj! Txom nyem lauj!
   Lub nroog uas loj kawg,
  lub nroog Npanpiloo uas muaj zog heev.
   Ib txoog teev xwb koj raug txiav txim lawm.’
11“Cov tub luam hauv ntiajteb kuj quaj thiab quaj ntsuag nws vim tsis muaj leejtwg yuav lawv tej qhov txhia chaw dua li lawm, 12yog tej nyiaj tej kub tej qe zeb hlaws thiab tej qe qwj muaj nqes, ntaub mag zoo zoo, ntaub tsamxem ntaub xov kab ntaub liab, txhua yam ntoo tsw qab, txhua yam uas xuas kaus ntxhw, xuas ntoo muaj nqes, xuas tooj liab, hlau thiab pob zeb mog ua, 13hmoov ntoo tuv, tej txuj lom, hmoov tshuaj tsw qab, roj tsw qab, roj ntoos tsw qab, cawv txiv hmab, roj txiv aulib, hmoov mog zoo zoo thiab tej mog, nyuj thiab yaj, nees thiab tsheb nees, thiab muag neeg ua qhev.
14“Lawv yuav hais tias, ‘Tej uas koj lub siab ntshaw twb ploj tag ntawm koj lawm, thiab txhua yam nqaij qhauv zoo thiab tej uas zoo nkauj ci nplas twb ploj ntawm koj lawm, nrhiav tsis tau dua li lawm.’ 15Cov tub lag luam uas muag tej no nplua nuj vim lub nroog no, yuav sawv deb deb vim ntshai qhov uas nws raug tsim txom thiab lawv yuav quaj thiab quaj ntsuag hais tias.
  16“ ‘Txom nyem lauj! Txom nyem lauj!
  Lub nroog loj kawg
   uas hnav ntaub mag zoo zoo,
   hnav ntaub tsamxem thiab ntaub liab,
  thiab coj nyiaj coj kub coj tej qe zeb hlaws
   thiab tej qe qwj muaj nqes,
  17tib txoog teev xwb tej cuab txhiaj
   cuab tam no huvsi raug puam tsuaj tag.’
 “Cov tsav nkoj thiab cov uas caij nkoj thiab cov tub zog hauv nkoj thiab txhua tus uas nrhiav noj hauv hiavtxwv txhua tus sawv deb deb,
18thiab thaum lawv pom tej pa ncho uas kub lub nroog ntawd lawv quaj hais tias, ‘Lub nroog twg zoo thooj li lub nroog loj no?’ 19thiab lawv tsuab hmoov av w rau saum lawv taubhau thiab quaj thiab quaj ntsuag qw hais tias,
  “ ‘Txom nyem lauj! Txom nyem lauj!
   Lub tuam ceeb loj kawg uas txhua tus
   muaj nkoj txwg dhia hauv hiavtxwv,
  txeev muaj txiag ntawm
   lub nroog tej kev nplua nuj,
  tib txoog teev xwb
   nws raug kev puam tsuaj tag huvsi.
  20Lub ntuj 'e thiab cov xov dawb
   thiab cov tubtxib
   thiab cov xibhwb cev Vajtswv lus 'e,
  cia li xyiv fab hnyos lub nroog ntawd,
   vim Vajtswv txiav txim
   rau nws pauj nej lawm.’ ”
21Ces muaj ib tug tubtxib saum ntuj uas muaj hwjchim loj txawm nqa ib txhib zeb zoo li txhib txiv zeb pov rau hauv hiavtxwv thiab hais tias,
  “Lub tuam ceeb Npanpiloo yuav raug siv zog
   muab pov ib yam li no ntag
   thiab yuav tsis rov pom dua li lawm,
  22thiab yuav tsis hnov lub suab
   ntaus nkauj nog ncas suab hu nkauj
   suab tshuab raj tshuab xyu
  rau hauv koj dua li lawm, thiab yuav tsis pom
   cov niag Kws txawj ua txhua yam haujlwm
   hauv koj dua li lawm,
  thiab yuav tsis hnov lub suab zom zeb
   hauv koj dua li lawm.
  23Yuav tsis muaj tus duab teeb ci
   hauv koj dua li lawm,
  thiab yuav tsis hnov lub suab
   nraug vauv nkauj nyab dua li lawm.
  Koj cov tub luam puavleej yog neeg loj
   hauv lub ntiajteb
  thiab ib tsoom tebchaws
   raug koj tej khawv koob dag ntxias.
  24Thiab luag pom cov xibhwb cev Vajtswv lus
   thiab cov xov dawb
  thiab txhua tus uas raug tua hauv lub ntiajteb
   tej ntshav nyob hauv koj.”