1 Sau điều đó, tôi thấy một vị thiên sứ khác ở trên trời xuống, người có quyền lớn, và sự vinh hiển người chiếu rực rỡ trên đất. 2 Người kêu lớn tiếng rằng: Ba-by-lôn lớn đã đổ rồi, đã đổ rồi! Thành ấy đã trở nên chỗ ở của các ma quỉ, nơi hang hố của mọi tà thần, hang hố của mọi giống chim dơ dáy mà người ta gớm ghiếc,⚓3 vì mọi dân tộc đều uống rượu dâm loạn buông tuồng của nó, vì các vua thế gian đã cùng nó phạm tội tà dâm, và vì các nhà buôn trên đất đã nên giàu có bởi sự quá xa hoa của nó.⚓ 4 Tôi lại nghe một tiếng khác từ trên trời đến rằng: Hỡi dân ta, hãy ra khỏi Ba-by-lôn, kẻo các ngươi dự phần tội lỗi với nó, cũng chịu những tai họa nó nữa chăng;⚓5 vì tội lỗi nó chất cao tày trời, và Đức Chúa Trời đã nhớ đến các sự gian ác nó.⚓6 Các ngươi hãy làm cho nó điều nó đã làm cho kẻ khác; hãy báo lại gấp hai công việc nó, hãy pha cho nó gấp hai chén mà nó đã pha cho kẻ khác.⚓7 Nó càng khoe mình và chìm đắm trong sự xa hoa bao nhiêu, thì hãy làm cho nó đau đớn khốn khó bấy nhiêu. Bởi trong lòng nó tự nghĩ rằng: Ta là một nữ vương ngự trên ngôi mình, không phải là đàn bà góa, và ta sẽ không thấy sự than khóc bao giờ.⚓8 Vậy cho nên đồng trong một ngày, những tai nạn này sẽ giáng trên nó, nào sự chết, nào sự than khóc, nào đói kém, và nó sẽ bị lửa thiêu mình đi nữa; vì Đức Chúa Trời phán xét nó là Chúa có quyền lực. 9 Các vua thế gian đã phạm tội dâm dục và say đắm trong cuộc xa xỉ với nó, thấy khói của sự cháy nó thì sẽ vì nó khóc lóc thở than.⚓10 Sợ phải cùng chịu hình khổ với nó, nên chúng đứng xa mà rằng: Khốn thay! Khốn thay! Ba-by-lôn là thành lớn, là thành cường thạnh kia! Trong một giờ mà sự phán xét ngươi đã đến rồi! 11 Các nhà buôn trên đất cũng vì nó khóc lóc rầu rĩ, vì không ai mua hàng hóa mình nữa:⚓12 Hàng hóa là vàng, bạc, ngọc, châu, vải gai mịn, màu tía, lụa, màu điều; các hạng gỗ thơm; các thức đồ bằng ngà voi, bằng gỗ quí, bằng đồng, bằng sắt, bằng đá hoa;⚓13 nhục quế, sa nhân, hương, dầu thơm, nhũ hương, rượu, dầu, bột mì mịn, lúa mì, bò, cừu, ngựa, xe, tôi mọi và linh hồn người ta nữa. 14 Các thứ trái mà lòng ngươi mơ ước đó đã mất đi rồi, mọi sự rực rỡ sang trọng đó cũng đã hư mất khỏi ngươi; người ta sẽ không hề tìm thấy nữa. 15 Các nhà buôn đó đã nhờ Ba-by-lôn làm nên giàu, sẽ đứng cách xa, vì e phải chia khổ cùng nó; họ sẽ than khóc và buồn rầu, mà rằng:⚓16 Khốn thay! Khốn thay! Thành lớn kia, đã từng mặc vải gai mịn, màu tía và màu điều, rực rỡ những vàng ngọc cùng hột châu! Trong một giờ, sự giàu có sang trọng dường bao đã biến mất hết! 17 Phàm những lái tàu, những người đi biển, và thủy thủ, những kẻ buôn bán trên mặt biển, đều đứng cách xa;⚓18 khi thấy khói của sự cháy thành thì cùng kêu lên rằng: Có thành nào đã được như thành lớn nầy ư?⚓19 Chúng lấy bụi rắc lên đầu mình, thương khóc than vãn, mà rằng: Khốn thay! Khốn thay! Thành lớn nầy đã lấy sự giàu có mình làm giàu cho mọi kẻ có tàu trên biển, mà trong một giờ, đã hóa thành một chỗ hoang vu!⚓ 20 Hỡi trời, hãy vui mừng về việc nó đi, và các thánh, các sứ đồ, các tiên tri, cũng hãy mừng rỡ đi; vì Đức Chúa Trời đã xử công bình cho các ngươi trong khi Ngài xét đoán nó.⚓ 21 Bấy giờ một vị thiên sứ rất mạnh lấy một hòn đá như cối xay lớn quăng xuống biển mà rằng: Ba-by-lôn là thành lớn cũng sẽ bị quăng mạnh xuống như vậy, và không ai tìm thấy nó nữa.⚓22 Không ai còn nghe thấy nơi ngươi những tiếng kẻ gảy đàn cầm, kẻ đánh nhạc, kẻ thổi sáo và thổi kèn nữa. Ở đó cũng sẽ không thấy có thợ nào nữa, dầu nghề gì mặc lòng, và tiếng cối xay cũng không nghe nữa.⚓23 Ánh Sa đèn sẽ không chiếu nơi đó nữa, và người ta cũng chẳng còn nghe tiếng vợ chồng mới cưới, bởi vì các nhà buôn của ngươi đều là kẻ tôn trọng trên đất, bởi vì mọi nước đều bị tà thuật ngươi lừa dối. 24 Ấy chính trong thành nầy, mà đã tìm thấy huyết các đấng tiên tri, các thánh đồ, và hết thảy những kẻ đã bị giết trong thế gian.⚓
18
The Fall of Babylon the Great
1After⚓ these things I saw another angel coming down from heaven, having great authority, ⚓and the earth was illuminated with his glory. 2And he cried mightily with a loud voice, saying, ⚓“Babylon the great is fallen, is fallen, and ⚓has become a dwelling place of demons, a prison for every foul spirit, and ⚓a cage for every unclean and hated bird! 3For all the nations ⚓have drunk of the wine of the wrath of her fornication, the kings of the earth have committed fornication with her, ⚓and the merchants of the earth have become rich through the abundance of her luxury.” 4And I heard another voice from heaven saying, ⚓“Come out of her, my people, lest you share in her sins, and lest you receive of her plagues. 5⚓For her sins have reached to heaven, and ⚓God has remembered her iniquities. 6⚓Render to her just as she rendered to you, and repay her double according to her works; ⚓in the cup which she has mixed, ⚓mix double for her. 7⚓In the measure that she glorified herself and lived luxuriously, in the same measure give her torment and sorrow; for she says in her heart, ‘I sit as⚓queen, and am no widow, and will not see sorrow.’ 8Therefore her plagues will come ⚓in one day—death and mourning and famine. And ⚓she will be utterly burned with fire, ⚓for strong is the Lord God who judges her.
The World Mourns Babylon’s Fall
9⚓“The kings of the earth who committed fornication and lived luxuriously with her ⚓will weep and lament for her, ⚓when they see the smoke of her burning, 10standing at a distance for fear of her torment, saying, ⚓‘Alas, alas, that great city Babylon, that mighty city! ⚓For in one hour your judgment has come.’ 11“And ⚓the merchants of the earth will weep and mourn over her, for no one buys their merchandise anymore: 12⚓merchandise of gold and silver, precious stones and pearls, fine linen and purple, silk and scarlet, every kind of citron wood, every kind of object of ivory, every kind of object of most precious wood, bronze, iron, and marble; 13and cinnamon and incense, fragrant oil and frankincense, wine and oil, fine flour and wheat, cattle and sheep, horses and chariots, and bodies and ⚓souls of men. 14The fruit that your soul longed for has gone from you, and all the things which are rich and splendid have gone from you, and you shall find them no more at all. 15The merchants of these things, who became rich by her, will stand at a distance for fear of her torment, weeping and wailing, 16and saying, ‘Alas, alas, ⚓that great city ⚓that was clothed in fine linen, purple, and scarlet, and adorned with gold and precious stones and pearls! 17⚓For in one hour such great riches came to nothing.’ ⚓Every shipmaster, all who travel by ship, sailors, and as many as trade on the sea, stood at a distance 18⚓and cried out when they saw the smoke of her burning, saying, ⚓‘What is like this great city?’ 19⚓“They threw dust on their heads and cried out, weeping and wailing, and saying, ‘Alas, alas, that great city, in which all who had ships on the sea became rich by her wealth! ⚓For in one hour she is made desolate.’ 20⚓“Rejoice over her, O heaven, and you holy apostles and prophets, for ⚓God has avenged you on her!”
Finality of Babylon’s Fall
21Then a mighty angel took up a stone like a great millstone and threw it into the sea, saying, ⚓“Thus with violence the great city Babylon shall be thrown down, and ⚓shall not be found anymore. 22⚓The sound of harpists, musicians, flutists, and trumpeters shall not be heard in you anymore. No craftsman of any craft shall be found in you anymore, and the sound of a millstone shall not be heard in you anymore. 23⚓The light of a lamp shall not shine in you anymore, ⚓and the voice of bridegroom and bride shall not be heard in you anymore. For ⚓your merchants were the great men of the earth, ⚓for by your sorcery all the nations were deceived. 24And ⚓in her was found the blood of prophets and saints, and of all who ⚓were slain on the earth.”