20

Về sự dâng con cái cho Mo-lóc

1 Đức Giê-hô-va phán cùng Môi-se rằng: 2 Ngươi hãy nói cùng dân Y-sơ-ra-ên rằng: Phàm ai trong dân Y-sơ-ra-ên hay là kẻ khách kiều ngụ giữa vòng họ, dùng một trong các con mình dâng cho thần Mo-lóc, thì chắc sẽ bị xử tử: dân bổn xứ phải ném đá người ấy. 3 Còn ta sẽ nổi giận cùng người đó, truất nó khỏi dân sự mình, vì nó đã nộp con cái mình cho thần Mo-lóc, làm cho nơi thánh ta ô uế, và làm ô danh thánh ta. 4 Nếu dân bổn xứ nhắm mắt khi người đó dâng một trong các con cái nó cho thần Mo-lóc mà chẳng giết nó đi. 5 thì ta đây sẽ nổi giận cùng người đó và nhà nó, rồi truất nó cùng những kẻ nào theo nó mà thông dâm cùng thần Mo-lóc ra khỏi dân sự mình.

Thầy bói và đồng cốt

6 Nếu ai xây về đồng cốt và thầy bói mà thông dâm cùng chúng nó, thì ta sẽ nổi giận cùng người đó, truất nó ra khỏi dân sự mình. 7 Các ngươi hãy làm sạch mình, và hãy nên thánh, vì ta là Giê-hô-va, Đức Chúa Trời của các ngươi. 8 Các ngươi hãy giữ làm theo những luật pháp ta: Ta là Đức Giê-hô-va, Đấng làm cho các ngươi nên thánh.

Về kẻ chửi cha mắng mẹ

9 Khi một người nào chửi cha mắng mẹ mình, thì phải bị xử tử: nó đã chửi rủa cha mẹ; huyết nó sẽ đổ lại trên mình nó.

Các sự ô uế

10 Nếu người nào phạm tội tà dâm cùng vợ của người khác, hay là phạm tội tà dâm cùng vợ người lân cận mình, người nam cùng người nữ đó đều phải bị xử tử.
11 Nếu người nào nằm cùng vợ cha mình, ấy là gây nhục cho cha mình, thì hai người đều hẳn phải bị xử tử; huyết họ sẽ đổ lại trên mình họ. 12 Nếu người nào nằm cùng dâu mình, hai người đều hẳn phải bị phạt xử tử; vì họ phạm một sự gớm ghiếc; huyết họ sẽ đổ lại trên mình họ. 13 Nếu một người nam nằm cùng một người nam khác, như nằm cùng người nữ, thì hai người đó đều hẳn phải bị xử tử, vì họ đã làm một sự gớm ghiếc; huyết họ sẽ đổ lại trên mình họ. 14 Nếu một người nam lấy cả mẹ và con làm vợ, ấy là một sự tà ác; hãy thiêu cả ba đi, hầu cho sự tà ác đó không còn trong vòng các ngươi.
15 Nếu một người nam cấu hiệp cùng thú vật, thì hẳn phải bị xử tử, và các ngươi hãy giết thú đó đi. 16 Nếu một người nữ lại gần một con thú đặng cấu hiệp cùng nó, ngươi hãy giết người nữ và con thú đó đi; huyết nó sẽ đổ lại trên mình nó.
17 Nếu một người nam lấy chị em gái mình, hoặc một cha khác mẹ, hoặc một mẹ khác cha, và họ cấu hiệp nhau; ấy là sự điếm nhục; họ sẽ bị truất khỏi trước mặt dân sự mình; người đã gây nhục cho chị em mình; người sẽ mang tội ác mình. 18 Nếu một người nam nằm cùng một người nữ trong lúc có kinh nguyệt, và người nam lộ ra nguyên huyết của người nữ, và chính người nữ cũng lộ ra nguyên huyết mình, thì cả hai đều sẽ bị truất khỏi dân sự mình.
19 Chớ cấu hiệp cùng chị em của mẹ hay là chị em của cha ngươi, vì là gây nhục cho thân tộc mình; hai người đều sẽ mang tội ác mình.
20 Nếu người nam nằm cùng bác gái hay thím mình, tức là gây nhục cho chú bác mình; hai người đều sẽ mang sự hình phạt của tội mình. Họ sẽ chết tuyệt tự. 21 Nếu một người nam lấy vợ của anh em mình, ấy là sự ô uế; người đó đã gây nhục cho anh em mình. Hai người đó sẽ tuyệt tự.
22 Các ngươi hãy gìn giữ làm theo những luật pháp và mạng lịnh ta, hầu cho xứ mà ta dẫn các ngươi đến ở không mửa các ngươi ra. 23 Chớ nên noi theo thói tục của dân mà ta sẽ đuổi ra khỏi trước mặt các ngươi, vì họ đã làm những điều đó, và ta lấy làm gớm ghiếc lắm. 24 Ta đã phán cùng các ngươi rằng: Ấy là các ngươi sẽ được xứ của dân đó; ta cho các ngươi xứ ấy đặng làm sản nghiệp; ấy là một xứ đượm sữa và mật: Ta là Giê-hô-va, Đức Chúa Trời của các ngươi, đã phân rẽ các ngươi cùng các dân.
25 Vậy, hãy phân biệt thú tinh sạch với thú ô uế, chim ô uế với chim tinh sạch; chớ gây cho mình ra gớm ghiếc vì loài vật, vì chim chóc, vì các loài côn trùng trên mặt đất, mà ta đã dạy các ngươi phân biệt như loài ô uế. 26 Đối cùng ta các ngươi hãy nên thánh, vì ta, Đức Giê-hô-va, là thánh; ta đã phân rẽ các ngươi với các dân, để các ngươi thuộc về ta.
27 Khi nào một người nam hay nữ làm đồng cốt, hay là bói khoa, thì hẳn sẽ bị xử tử; người ta sẽ ném đá chúng nó: huyết chúng nó sẽ đổ lại trên mình chúng nó.

20

Tug tsw noog lug lub txem

1Yawmsaub has rua Mauxe tas, 2“Ca le has rua cov Yixayee tas, ‘Cov Yixayee hab lwm haiv tuabneeg kws nrug cov Yixayee nyob leejtwg muab nwg le mivnyuas tug twg cob rua daab Maulej, mas tug hov yuav raug muab tua pov tseg. Cov pejxeem yuav tsum xuas pob zeb ntaus nwg kuas tuag. 3Kuv yuav tsom ntsoov tawm tsaam tug hov hab yuav muab nwg txav tawm huv nwg haiv tuabneeg moog, tsua qhov nwg tau muab nwg le ib tug mivnyuas cob rua daab Maulej, ua rua lub chaw kws pe kuv qas tsw huv hab ua qas puag tsuas kuv lub npe kws dawb huv. 4Yog cov pejxeem tsw quav ntsej tug kws muab nwg le mivnyuas cob rua daab Maulej hov es tsw muab nwg tua pov tseg, 5mas kuv yuav tsom ntsoov tawm tsaam tug ntawd hab nwg tsev tuabneeg hab muab puab txav tawm huv puab haiv tuabneeg moog tsw has nwg hab txhua tug kws lawv nwg kua moog deev daab Maulej.
6“ ‘Yog leejtwg tig moog nrhav txwv neeb txwv yaig hab ua puj muag cev rua puab kuv yuav tsom ntsoov tawm tsaam tug ntawd hab muab nwg txav tawm huv nwg haiv tuabneeg. 7Vem le nuav mej yuav tsum tu mej tug kheej kuas dawb huv rua Vaajtswv hab ua tuabneeg dawb huv, tsua qhov kuv yog Yawmsaub yog mej tug Vaajtswv. 8Mej yuav tsum tuav rawv kuv tej kaab ke hab ua lawv nraim. Kuv yog Yawmsaub kws muab mej cais kuas dawb huv. 9Txhua tug kws tshev foom nwg nam nwg txwv yuav raug muab tua pov tseg. Nwg tau tshev foom nwg nam nwg txwv, mas qhov kws nwg tuag hov nwg rws nwg ib leeg.
10“ ‘Yog leejtwg deev luas tej le quaspuj, mas ob tug kws sws deev hov yuav raug muab tua pov tseg. 11Tug kws nrug nwg txwv tug quaspuj pw, kuj yog nwg thws nwg txwv qhov chaw txaaj muag. Ob tug hov yuav raug muab tua pov tseg, mas qhov kws ob tug tuag hov ob tug rws ob tug. 12Yog leejtwg nrug nwg tug nyaab pw, mas ob tug hov yuav raug muab tua pov tseg. Ob tug ua dev mas qhov kws ob tug tuag hov ob tug rws ob tug. 13Yog ib tug txwvneej deev ib tug txwvneej yaam le deev quaspuj, mas ob tug tau ua qas vuab tsuab. Ob tug yuav raug muab tua pov tseg, mas qhov kws ob tug tuag hov ob tug rws ob tug. 14Yog leejtwg yuav tug ntxhais ua quaspuj hab tseed yuav leej nam ua quaspuj, mas yog qhov phem. Mas puab peb leeg yuav raug muab hlawv pov tseg, sub txhad tsw muaj kev phem nyob huv mej. 15Yog tug txwvneej twg deev tsaj txhu, tug hov yuav raug muab tua pov tseg hab mej yuav muab tug tsaj hov tua pov tseg. 16Yog tug puj twg txaav ze ib tug tsaj txhu hab deev tug tsaj hov, mej yuav muab tug quaspuj hab tug tsaj hov tua pov tseg. Qhov kws ob tug tuag hov ob tug rws ob tug.
17“ ‘Yog leejtwg coj nwg tug muam kws yog nwg txwv le ntxhais lossws yog nwg nam le ntxhais moog thws qhov chaw txaaj muag saib hab tug ntxhais pum nwg qhov chaw txaaj muag, kuj yog ua txaaj muag heev. Ob tug yuav raug muab txav tawm taab meeg ob tug haiv tuabneeg. Nwg tau thws nwg tug muam qhov chaw txaaj muag, nwg yuav rws nwg lub txem. 18Yog leejtwg nrug tug quaspuj kws tseed ua quaspuj pw hab thws nwg qhov chaw txaaj muag, yog ob tug thws qhov chaw lug ntshaav. Ob tug yuav raug muab txav tawm huv ob tug haiv tuabneeg. 19Mej tsw xob thws mej nam le tais laug lossws nam hluas lossws mej txwv le muam qhov chaw txaaj muag, vem yog thws tug kws txheeb mej qhov chaw txaaj muag. Puab yuav rws puab lub txem. 20Yog leejtwg nrug nwg tug yawm laug le quaspuj pw, kuj yog nwg thws yawm laug qhov chaw txaaj muag. Ob tug yuav rws ob tug lub txem, ob tug yuav tuag tsw muaj mivnyuas. 21Yog leejtwg yuav nwg tug tijlaug lossws tug kwv quaspuj, kuj yog kev qas tsw huv. Nwg tau thws nwg kwvtij qhov chaw txaaj muag, ob tug yuav tsw muaj mivnyuas.
22“ ‘Mej yuav tsum tuav rawv kuv tej kaab ke huvsw hab kuv tej kevcai huvsw hab ua lawv nraim, sub lub tebchaws kws kuv coj mej lug nyob huv txhad tsw muab mej ntuav tawm. 23Mej tsw xob ua lawv le cov tuabneeg kws kuv muab ntab tswv tawm ntawm mej hauv ntej lawd tej kevcai. Vem tas puab ua tej kws has taag nuav, kuv txhad ntxub puab kawg le. 24Tassws kuv tub has rua mej lawm tas, “Mej yuav tau puab lub tebchaws ua qub txeeg qub teg, hab kuv yuav muab ua mej teej mej tug, yog lub tebchaws kws muaj kua mig hab zwb ntaab ndwg ndo.”Kuv yog Yawmsaub yog mej tug Vaajtswv kws tau muab mej cais tawm huv ib tsoom tuabneeg lug. 25Vem le nuav mej yuav tsum cais tej tsaj kws huv hab tej tsaj kws tsw huv, hab cais tej noog kws tsw huv hab tej noog kws huv. Mej tsw xob ua rua mej qas vuab tsuab vem yog tim tej tsaj twg lossws tej noog twg lossws ib yaam daabtsw kws nkaag huv aav kws kuv tau muab qha cais rua mej lawm tas yog yaam kws qas tsw huv. 26Mej yuav tsum dawb huv rua kuv, tsua qhov kuv kws yog Yawmsaub yog tug dawb huv, hab kuv tau muab mej cais tawm huv ib tsoom tuabneeg lug sub mej txhad le yog kuv tug.
27“ ‘Tug txwvneej twg lossws tug puj twg kws ua txwv neeb txwv yaig mas yuav raug muab tua pov tseg. Yuav xuas pob zeb ntaus kuas tuag, mas qhov kws puab tuag hov puab rws puab.’ ”