5

Các phép chuộc tội khác; hoặc tội lầm lỡ, hoặc tội tự biết

1 Khi người nào làm chứng bị bắt thề rồi, và phạm tội vì không tỏ ra điều mình đã thấy hay là đã biết, thì người đó sẽ mang tội mình. 2 Khi ai sẽ đụng đến một vật ô uế, hoặc thây của con thú nhà không tinh sạch, hoặc thây của con thú rừng không tinh sạch, hoặc thây của loài côn trùng nào không tinh sạch, mà không tự biết, thì sẽ bị ô uế và mắc tội. 3 Khi ai, hoặc tự biết hay không biết, sẽ đụng đến sự ô uế nào của loài người, không cứ bị ô uế cách nào, thì cũng sẽ mắc tội. 4 Khi ai nói sơ ý thề thốt làm ác hay là làm thiện, mặc dầu cách nào, trước không ngờ đến, rồi sau lại tự biết, thì ai đó sẽ mắc tội trong điều nầy hay là điều kia.
5 Vậy, khi nào ai mắc tội về một trong các điều nầy, thì phải xưng mình phạm tội chi, 6 rồi vì tội mình đã phạm, dẫn đến Đức Giê-hô-va một con cái trong bầy súc vật nhỏ, hoặc chiên cái hay là dê cái, đặng làm của lễ chuộc tội; thì thầy tế lễ sẽ làm lễ chuộc tội cho người.
7 Nếu không phương thế lo cho có một chiên cái hay là một dê cái được, thì phải vì tội mình đã phạm, đem đến cho Đức Giê-hô-va một cặp cu hay là cặp bồ câu con: Một con dùng làm của lễ chuộc tội, một con dùng làm của lễ thiêu. 8 Người sẽ đem cặp đó đến cho thầy tế lễ; thầy tế lễ sẽ dâng trước con dùng làm của lễ chuộc tội, vặn rứt đầu gần nơi gáy cổ không gãy lìa ra; 9 đoạn rảy huyết của con sinh tế chuộc tội trên một phía của bàn thờ; huyết còn dư lại thì vắt dưới chân bàn thờ; ấy là một của lễ chuộc tội. 10 Còn chim kia, người phải tùy theo lệ đã định, dùng làm một của lễ thiêu. Ấy vậy, thầy tế lễ sẽ vì người đó làm lễ chuộc tội người đã phạm, thì tội người sẽ được tha.
11 Nếu không phương thế lo cho có một cặp cu hay là cặp bồ câu con được, thì người vì tội mình đã phạm, phải đem một phần mười ê-pha bột lọc làm của lễ chuộc tội, không nên đổ dầu trên và cũng không nên thêm nhũ hương, vì là một của lễ chuộc tội. 12 Người sẽ đem bột đó đến thầy tế lễ; thầy tế lễ sẽ bốc một nắm làm kỷ niệm, và xông trên bàn thờ như cách xông của lễ dùng lửa dâng cho Đức Giê-hô-va: ấy là một của lễ chuộc tội. 13 Ấy vậy, thầy tế lễ sẽ vì người đó làm lễ chuộc tội người đã phạm về một trong mấy điều nầy, thì tội người sẽ được tha; bột còn dư lại sẽ thuộc về thầy tế lễ như trong cuộc của lễ chay vậy.
14 Đức Giê-hô-va lại phán cùng Môi-se rằng: 15 Khi nào ai ở bất trung, lầm lỡ phạm đến vật thánh của Đức Giê-hô-va, thì ai đó vì sự mắc lỗi mình, phải dẫn đến Đức Giê-hô-va một con chiên đực không tì vít chi bắt ở trong bầy, đánh giá bằng siếc-lơ bạc, tùy theo siếc-lơ của đền thánh; ấy sẽ là một của lễ chuộc sự mắc lỗi. 16 Người đó phải bồi thường và phụ thêm một phần năm giá trị của vật mình đã phạm đến nơi đền thánh, rồi giao vật đó cho thầy tế lễ. Thầy tế lễ sẽ dùng chiên con đực về của lễ chuộc sự mắc lỗi mà làm lễ chuộc tội cho người ấy, và tội người sẽ được tha.
17 Khi nào ai phạm một trong các điều răn của Đức Giê-hô-va mà không tự biết, và làm điều không nên làm, thì ai đó sẽ mắc lỗi và mang lấy tội mình. 18 Người vì sự lỗi mình phải dẫn đến thầy tế lễ một con chiên đực, không tì vít chi bắt trong bầy, tùy theo ý ngươi đánh giá; rồi thầy tế lễ sẽ làm lễ chuộc lỗi cho người đã lầm lỡ phạm tội và không tự biết, thì lỗi người sẽ được tha. 19 Ấy là của lễ chuộc sự mắc lỗi: người hẳn phải mắc lỗi cùng Đức Giê-hô-va vậy.

5

Fiqv Zuiz Nyei Gorn-Baengx

1“+‘Se gorngv mienh heuc dauh mienh mingh zoux zorng-zengx ziux ninh buatc nyei hiuv nyei mv baac ninh maiv kangv zoux zorng-zengx, ninh maaih zuiz aqv. Ninh ganh oix zuqc ndaam-dorng.
2“+‘Fai se gorngv maaih mienh caqv-bouc muoqv zuqc maaih uix nyei ga'naaiv hnangv hieh zoih nyei sei, saeng-kuv nyei sei, fai nyorng ndau maaih uix nyei ga'naaiv-daic, yaac maiv gorqc jaang, ninh maaih uix ziouc maaih zuiz aqv.
3“+‘Fai se gorngv caqv-bouc muoqv zuqc mienh nyei uix, maiv gunv bun mienh maaih uix nyei haaix nyungc ga'naaiv, yaac maiv gorqc jaang, ninh yietv hiuv duqv, ninh maaih zuiz mi'aqv.
4“+‘Fai se gorngv mienh jangx maiv zaaic ziouc houv oix zoux yietc nyungc, maiv gunv longx fai ciouv, se la'guaih houv taux haaix nyungc yaac maiv gorqc jaang, ninh yietv hiuv duqv ninh zoux nyei, ninh ziouc maaih zuiz mi'aqv.
5“ ‘Dongh gorngv liuz naaiv deix nyungc-nyungc, haaix dauh zoux dorngc yietc nyungc, wuov dauh oix zuqc nyiemc ninh zoux dorngc nyei zuiz. 6Laaix ninh zoux dorngc zuqc dingc nyei zuiz, oix zuqc dorh dauh yiem yungh guanh daaih nyei yungh zeic fai ba'gi yungh zeic taux Ziouv nyei nza'hmien zoux ziec fiqv zuiz nyei ga'naaiv. Sai mienh ziouc weic ninh baamz nyei zuiz tengx ninh fiqv sung nzengc.
7“ ‘Se gorngv mienh cuotv maiv jiez yietc dauh ba'gi yungh dorn, oix zuqc weic ninh baamz nyei zuiz dorh i norm norqc nqo fai i norm lunx nyei baeqc gopv daaih taux Ziouv nyei nza'hmien. Oix zuqc longc norm fiqv zuiz, aengx longc norm zoux buov ziec nyei ga'naaiv. 8Ninh oix zuqc dorh naaiv deix i norm norqc taux sai mienh wuov. Sai mienh ziouc longc norm fiqv zuiz. Ninh oix zuqc niouv norqc nyei jaang nauv mv baac maiv dungx bun m'nqorngv ndutv. 9Zorqv deix longc fiqv zuiz naaiv norm norqc nyei nziaamv fuqv ziec-dorngh ga'hlen. Zengc njiec nyei nziaamv oix zuqc liouc njiec ziec-dorngh nyei gorn. Naaiv se ziec fiqv zuiz nyei ga'naaiv. 10Sai mienh oix zuqc aengx zorqv da'nyeic norm norqc ziux ziec nyei leiz-nyeic longc zoux buov ziec nyei ga'naaiv. Hnangv naaic, sai mienh weic naaiv laanh mienh baamz nyei zuiz fiqv liuz, ninh nyei zuiz ziouc duqv guangc mi'aqv.
11“ ‘Mv baac se gorngv mienh cuotv maiv jiez i norm norqc nqo fai i norm baeqc gopv lunx, ninh oix zuqc weic ninh nyei zuiz dorh i morqv mbuonv-muonc longc zoux ziec fiqv zuiz nyei ga'naaiv. Maiv dungx dox ga'lanv youh fai an hung, weic zuqc naaiv se fongc horc fiqv zuiz nyei ga'naaiv. 12Oix zuqc dorh naaiv deix mbuonv-muonc daaih jiu bun sai mienh. Sai mienh ziouc zorqv yietc nyau mbuonv-muonc weic bun Ziouv jangx fongc horc nyei mienh. Sai mienh ziouc an jienv ziec-dorngh, longc douz buov ziec fongc horc bun Ziouv nyei ga'naaiv gu'nguaaic buov. Naaiv se ziec fiqv zuiz nyei ga'naaiv. 13Hnangv naaiv zoux liuz, sai mienh weic naaiv dauh mienh fiqv dongh ninh zoux dorngc naaiv deix nyei haaix nyungc zuiz. Ninh nyei zuiz ziouc duqv guangc mi'aqv. Zengc njiec nyei mbuonv-muonc benx sai mienh nyei, hnangv fongc horc nyei laangh ziqc wuov nor.’+”

Zoux Dorngc Zuiz Fiqv Nyei Leiz

14Ziouv gorngv mbuox Mose, 15“Se gorngv haaix dauh caqv-bouc baamz zuiz zoux dorngc leiz ziouc dorngc Ziouv nyei haaix nyungc cing-nzengc ga'naaiv, wuov dauh oix zuqc weic ninh zoux nyei zuiz dorh dauh yiem ba'gi yungh guanh, maiv waaic fangx nyei ba'gi yungh gouv, bun Ziouv. Oix zuqc funx naaiv dauh yungh nyei jaax-zinh puix singx dinc nyei nyaanh nyei hniev-daauh. Naaiv se zoux dorngc zuiz ziec fiqv zuiz nyei ga'naaiv. 16Wuov dauh yaac oix zuqc jaauv sung dongh ninh qiemx jienv, maiv gaengh cuotv nyei buonc cing-nzengc ga'naaiv, aengx buih biaa gouv nyei yietc gouv bun sai mienh. Sai mienh ziouc longc yungh gouv tengx ninh fiqv zuiz. Ninh nyei zuiz ziouc duqv guangc mi'aqv.
17“Se gorngv mienh baamz zuiz, zoux dongh Ziouv hatc maiv dungx zoux nyei haaix diuh leiz, maiv gunv ninh maiv hiuv duqv ninh zoux nyei, ninh dorngc mi'aqv. Oix zuqc ndaam zuiz aqv. 18Ninh oix zuqc dorh dauh yiem yungh guanh, maiv waaic fangx nyei yungh gouv. Oix zuqc funx naaiv dauh yungh gouv nyei jaax-zinh puix horpc weic zoux dorngc zuiz ziec nyei ga'naaiv. Hnangv naaic, sai mienh ziouc weic ninh caqv-bouc zoux dorngc nyei sic fiqv zuiz. Ninh nyei zuiz ziouc duqv guangc liuz aqv. 19Naaiv se fiqv zoux dorngc zuiz nyei ga'naaiv, weic zuqc ninh baamz zuiz dorngc Ziouv. ”