2

Sự mắc tội và sự sửa phạt của Y-sơ-ra-ên. – Sự lập lại về sau

1 Khốn thay cho những kẻ mưu sự gian ác và toan sự tội lỗi trên giường mình, và làm ra vừa lúc sáng ngày; vì chúng nó có quyền về sự đó ở trong tay! 2 Chúng nó tham đất ruộng và cướp đi, tham nhà cửa và lấy đi. Chúng nó ức hiếp người ta và nhà họ, tức là người và sản nghiệp họ nữa.
3 Vậy nên, Đức Giê-hô-va phán như vầy: Nầy ta toan tính nghịch cùng họ hàng nầy một tai vạ mà các ngươi không thể thoát khỏi cổ, và các ngươi sẽ không ngước đầu lên mà đi; vì ấy là kỳ hoạn nạn. 4 Trong ngày đó, người ta sẽ lập lại một câu thí dụ về các ngươi; sẽ hát một bài ca thương sầu thảm mà nói rằng: Chúng ta bị hủy diệt cả rồi! Ngài dời sản nghiệp của dân ta, khiến cho lìa khỏi ta, lấy đất ruộng của ta mà chia cho kẻ bạn nghịch. 5 Cho nên trong hội của Đức Giê-hô-va, ngươi sẽ không có một người nào đặng bắt thăm giăng dây.
6 Chúng nó nói tiên tri rằng: Các ngươi đừng nói tiên tri. Chúng nó sẽ không nói tiên tri cùng các người nầy: Sự sỉ nhục sẽ chẳng cất khỏi. 7 Hỡi nhà Gia-cốp! Há phải rằng Thần của Đức Giê-hô-va là kém sút sao? Đó há phải là việc Ngài làm sao? Nhưng lời của ta há chẳng có ích cho kẻ bước theo sự ngay thẳng sao? 8 Song mới đây dân ta dấy lên như kẻ thù. Những kẻ đi qua cách yên ổn, chẳng ưa chiến đấu, thì các ngươi bóc lột áo ngoài của họ, chỉ để lại áo trong. 9 Các ngươi đuổi những đàn bà của dân ta khỏi nhà vui vẻ chúng nó; và cất sự vinh hiển ta khỏi con trẻ nó đời đời.
10 Các ngươi hãy đứng dậy! Đi đi! Vì đây không phải là nơi an nghỉ của các ngươi, vì cớ sự ô uế làm bại hoại, tức là sự bại hoại nặng lắm. 11 Nếu có người theo sự hư không, và nói dối, mà rằng: Ta sẽ nói tiên tri cho ngươi về rượu và rượu mạnh, ấy sẽ là đấng tiên tri của dân nầy.
12 Hỡi Gia-cốp! ta chắc sẽ nhóm cả ngươi lại. Ta chắc sẽ thâu góp phần còn lại của Y-sơ-ra-ên, và đặt nó chung cả như những con chiên của Bốt-ra, như một bầy ở giữa đồng cỏ chúng nó; đó sẽ có tiếng ồn lớn vì đám đông người. 13 Kẻ mở đường lên trước chúng nó. Chúng nó xông đến cửa thành mà ra; vua chúng nó đi qua trước mặt chúng nó, và Đức Giê-hô-va đi đầu chúng nó.

2

Hơdră Mơnuih Laih Anŭn Hơdră Ơi Adai

  1“Răm ƀăm yơh kơ ƀing hlơi pô đih ƀu pĭt ôh ƀơi anih pĭt ñu,
   samơ̆ pơkra mơneč sat ƀai kiăng kơ ngă sat!
  Tơdang mơguah truh laih, tañ mơtam ƀơi mông gơñu dưi ngă sat,
   ƀing gơñu ngă yơh mơneč sat ƀai gơñu hơmâo pơkra laih.
  2Tơdah ƀing gơñu hưp kluh kơ đang hơma arăng, ƀing gơñu mă tŭ hĭ kơ gơñu pô yơh;
   tơdah ƀing gơñu hưp kluh kơ sang arăng, ƀing gơñu mă tŭ hĭ kơ gơñu pô yơh.
   Tui anŭn, ƀu hơmâo sang anŏ dram gơnam kŏng ngăn hlơi pô ôh dŏ rơnŭk hơđơ̆ng.”
3Yuakơ anŭn yơh, Yahweh laĭ,
   “Anai nê, Kâo hlak prap pre ba rai tơlơi gleh tơnap ƀơi ƀing gih,
   tui anŭn ƀing gih ƀu či dưi tơklaih hĭ ôh mơ̆ng tơlơi anŭn.
  Gih pô či dŏ amăng tơlơi rŭng răng biă mă,
   tui anŭn ƀing gih ƀu či hơdip pơgao ang dơ̆ng tah.
  4Tơdang hrơi anŭn truh,
   mơnuih mơnam či yua tơlơi ră ruai djik kơ ƀing gih yơh jing hiăp hơmutu kơ tơlơi răm rai,
   laih anŭn ƀing gơñu či adoh djik tơlơi adoh răm rai gih hơmâo mưn tŭ laih tui anai,
  ‘Ƀing ta răm rai hĭ abih bang yơh;
   Yahweh hơmâo mă hĭ laih anih lŏn ta
   laih anŭn jao brơi hĭ laih anih anŭn kơ ƀing mă pơđuaĭ hĭ laih ƀing ta jing mơnă.’ ”

  5Hơnŭn yơh, tơdang truh hrơi ƀing ană plei Yahweh mă glaĭ anih lŏn gơñu pô,
   sĭt ƀu či hơmâo lŏn kŏng ngăn pă ôh pơpha brơi kơ ƀing ană tơčô gih.

Ƀing Pô Pơala Ƀlŏr

  6Ƀing pô pơala ƀlŏr pơtô laĭ kơ kâo tui anai, “Anăm pơtô laĭ kơ ƀing gơmơi ôh.
   Anăm pơtô laĭ kơ abih bang khul tơlơi anŭn ôh.
   Ơi Adai ƀu či pơmlâo hĭ ƀing gơmơi ôh.
  7Ih pơmĭn ƀing ană plei Israel dŏ gah yŭ tơlơi hơtŏm păh hă?
   Yahweh ƀu dưi ư̆ añ dơ̆ng tah hă?
   Sĭt Ñu či ngă tơlơi anŭn biă mă hă?
   Ƀu djơ̆ Ñu pơhiăp hiam klă hăng ƀing mơnuih ngă tơlơi tơpă hơnơ̆ng ôh hă?”
8Yahweh laĭ glaĭ tui anai,
  “Ƀing gih hơmâo kơsung blah laih ƀing ană plei Kâo kar hăng ƀing rŏh ayăt ngă.
   Ƀing tơhan wơ̆t glaĭ mơ̆ng tơlơi pơblah, gơñu pơmĭn hơmâo tơlơi rơnŭk rơnua pơ sang,
  samơ̆ pơ anih anŭn yơh ƀing gih dŏ krăp kiăng kơ ngă sat kơ ƀing gơ̆,
   hrup hăng ƀing klĕ dŏp dŏ krăp kiăng kơ klĕ mă khul ao jao ƀing gơ̆ yơh.
  9Ƀing gih puh pơđuaĭ hĭ ƀing bơnai ană plei Kâo mơ̆ng pưk sang ƀing gơ̆ khăp,
   laih anŭn ƀing gih hơmâo mă pơđuaĭ hĭ laih tơlơi bơni hiam Kâo mơ̆ng ƀing ană bă ƀing gơ̆ hlŏng lar.
  10Tơgŭ nao bĕ;
   ƀu hơmâo tơlơi rơnŭk rơnua dơ̆ng tah pơ anih anai.
   Khul tơlơi soh gih hơmâo pơgrĭ hĭ hăng pơrai hĭ laih anih anai.
  11Sa čô pô pơala hrup hăng anai ƀing ană plei kiăng yuakơ ñu hyu pơhiăp plŏm ƀlŏr tui anai,
   ‘Kâo laĭ lui hlâo kơ ƀing gih či hơmâo bă blai tơpai boh kơƀâo laih anŭn tơpai kơtang pơkŏn yơh.’

Tơlơi Ƀuăn Kơ Tơlơi Pơklaih

  12“Ơ abih bang ƀing Israel jing ƀing dŏ so̱t glaĭ hơi,
   Kâo či pơƀut glaĭ abih bang ƀing gih hrŏm hơbĭt yơh.
  Kâo či ba glaĭ ƀing gih hrŏm hơbĭt,
   hrup hăng pô wai triu ba glaĭ khul triu ñu hrŏm hơbĭt amăng war.
  Anih lŏn ƀing gih či hơmâo glaĭ lu mơnuih dơ̆ng yơh,
   hrup hăng ƀơi đang rơ̆k mơda bă hăng khul triu.
  13Ơi Adai yơh či pŏk brơi jơlan kơ ƀing gơ̆ laih anŭn ba glaĭ ƀing gơ̆ mơ̆ng lŏn čar tuai.
   Ơi Adai yơh či pŏk brơi khul amăng ja̱ng plei kiăng pơrơngai hĭ ƀing gơ̆.
   Yahweh pô yơh jing pơtao ƀing gơ̆ laih anŭn ba akŏ ƀing gơ̆ tơbiă.”